lipu-sona/pages/pl/3.md
AcipenserSturio 3533553183 pages: group Polish translation
* Fix unordered list formatting
* Fix links
* Use page-nav widget
* Improve table formatting
2024-08-22 13:05:16 +05:00

95 lines
2.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

% toki pona: strona 3 czasowniki i dopełnienie
% /dev/urandom
% 2021-02-26
Nowe słownictwo na tej lekcji:
| strona | znaczenie |
|----|----|
| e | (wskazuje obiekt/dopełnienie) |
| ijo | rzecz |
| ilo | narzędzie, przyrząd, maszyna, urządzenie |
| lipu | książka, dokument, papier |
| lukin | oko, patrzeć, widzieć, szukać |
| olin | miłość, kochać, współczucie, sympatia |
| pali | robić, pracować, działać, praca |
| pana | dawać, wysyłać, emitować, nadawać |
| telo | woda, ciecz, nawadniać, czyścić |
| tomo | dom, pokój, budowla |
Najprostsza budowa zdania z czasownikiem wygląda następująco:
> [rzeczownik] li [czasownik]
Przykładowo:
> mije li pali. — Mężczyzna pracuje.
Przymiotniki mogą zostać umieszczone zarówno po rzeczownikach,
jak i czasownikach. W tym drugim przypadku obejmują funkcję przysłówka.
> jan wawa li pali pona. Silna osoba pracuje dobrze.
> %warning%
> Ponieważ przymiotniki i czasowniki używają tej samej struktury,
> mogą zaistnieć sytuacje, w których będą trudne do odróżnienia.
> Na przykład wyrażenie „mi moku” może oznaczać „jem” lub „jestem jedzeniem”.
> %info%
> Czasowniki nie odmieniają się przez czas, dlatego zdanie „sina pali”
> może oznaczać „pracujesz” bądź „pracowałeś/-aś”. Istnieje sposób na określenie
> czasu, ale o tym na przyszłej lekcji.
Dopełnienie zdania, czyli to, na czym wykonywana jest czynność, wymaga
dodania partykuły „e” i użycia następującej struktury:
> [podmiot] li [czasownik] e [dopełnienie]
> jan wawa li pali e tomo. — Silna osoba buduje/tworzy dom.
Do dopełnienia również można doczepić przymiotnik.
> jan pali li pana e moku pona. — Pracownik podaje dobre jedzenie.
Oto przykładowe zdania:
> jan pona mi li pona e ilo lukin. — Mój przyjaciel naprawia narzędzie
> do patrzenia (okulary, lornetka, mikroskop, itd.).
> mi telo e moku. — Ja myję jedzenie.
> mi olin e meli mi. — Kocham moją żonę.
> %warning%
>
> Słowo „lukin” nie opisuje wyglądu, a samą czynność patrzenia, dlatego
> by prawić komuś komplementy na temat tego pierwszego, używa się
>
> > sina pona lukin. — Wyglądasz dobrze. („Jesteś dobry/-a wizualnie”.)
>
## Ćwiczenia
A teraz spróbuj przetłumaczyć podane zdania na polski:
* jan lili li pana e telo lukin.
* ona li lukin e lipu.
* soweli ike li utala e meli.
* jan utala li moku e kili suli.
* soweli lili li moku e telo.
* mi telo e ijo suli.
A następujące zdania na toki ponę:
* Ona kocha wszystkich ludzi.
* Łazienka („pokój wody”) jest dobra.
* Wydaję dokumenty.
* Zły wojownik patrzy na twój dom.
* Moje narzędzia działają dobrze.
[Odpowiedzi](pl/answers#p3)
> %page-nav%
> [Poprzednia strona](pl/2)
> [Strona początkowa](pl)
> [Następna strona](pl/4)