lipu-sona/pages/zh/12.md
AromaticWaffle 33fc1f0a17
Chinese translation proofread+minor changes (#21)
* Update 1.md

(tell me if i messed sth up with this)

* Update 10.md

* Update 11.md

proofread

* Update 12.md

proofread

* Update 13.md

proofread

* Update 2.md

* Update 3.md

* Update 4.md

* Update 5.md

* Update 6.md

* Update 7.md

* Proofread 7a.md

* Proofread 8.md

also, added 1 more construction for comparison

* comma

* Proofread 9.md

* Proofread answers.md

* Additional info on pronunciation

* Proofread#2 10.md

* Fix vocab table(?)

* Proofread#2 + fix table + redirect x1 link to en version (temp)

* (minor fix)

* Proofread#2 + fix table

* Fix table

* Fix Table

* Fix table + Proofread#2

* Proofread#2 + fix table

* fix table + proofread#2

* fix table + proofread#2

* fix table

* proofread#2 + fix table

* proofread#2 + fix table

* change x1 redirect to en version

change back to zh when translated
2025-01-11 17:02:09 +05:00

84 lines
3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

% toki pona 第12页 - 最后的倒数
% jan Mosi
% 2024-02-20
此页的词汇表:
| 词 | 意思 |
| ----- | -------------------------------- |
| akesi | “不可爱的”动物(此意思不再受广泛使用),蜥蜴,两栖动物 |
| alasa | 狩猎,采集,寻找,试图(做某事) |
| kon | 空气,本质,精神,短暂的 |
| pan | 面包,谷物,玉米,大米,披萨 |
| pilin | 心,感觉,触摸,感知 |
| pu | 官方 toki pona 书籍,与之互动 |
| supa | 水平表面 |
| taso | 但是,然而,只有 |
| uta | 嘴,嘴唇 |
| weka | 欠缺,离开,移除 |
这些是toki pona最终的10个官方词汇。它们全部的用法与之前提到过的用法一致但有个例外
## alasa
单词“alasa”有时被用作助动词意思是“寻找”或“尝试”
> mi alasa sona e toki pona. -- 我试图学习toki pona。
## taso
单词“taso”可以用作常规形容词来表达“只是”或“而已”。
> mi lon tomo ni. -- 我在这间房子。
> mi taso li lon tomo ni. -- 只有我在这间房子。
> kulupu ona li jo e jan tu taso. -- 他们的社群只有两个人。
> mi pali taso. -- 我只是在工作。
但是,当加在句首时,它表示“但是”或“然而”。
> taso, tenpo kama li wile ala ante. -- 但是,未来拒绝改变。
## 方言性差异
> %info%
> 此部分文件描述了不同toki pona课程在解释特定概念上的差异。
在官方辞典中“pu”只被定义为“与官方Toki Pona书籍互动”。指“官方书籍”的用法虽然在一些
使用者中很常见但是是非官方的。索尼娅·兰个人使用名词短语“lipu pu”来指代官方书籍本
身。尽管书中也使用短语“pu la”来表示“在本书中”
## 练习
试试理解这些句子的含义。
* sina wile kama sona e toki pona la pu li nasin pona nanpa wan tawa ni.
* tenpo suno ni la mi pilin pona mute.
* sina wile ala wile moku e pan sike?
* supa lape mi li pakala. mi ken ala lape tan ni.
* jan Mali Konto li toki e ni: o weka e ijo ike sina.
* kulupu ijo tu wan li lon. ona li kulupu kiwen, li kulupu telo, li kulupu kon.
* taso, meli lili pi jan lawa li lon tomo awen ante.
然后试着把以下句子翻译成toki pona。
* 我看到龙(“大绿火蜥蜴”)!
* 嗨!你好吗?(“你感觉怎么样”)
* 猎人给了我们非常多肉与水果。
* 我在阅读文件。它不一会儿後(短时间内)会结束。
* 我可以流利地说toki pona。
[答案](zh/answers#p12)
## 就这样!
至此toki pona 课程就结束了我们已经涵盖了所有120个官方单词和语言的所有规则。如果你想了解更多或尝试与他人一起使用 toki pona请随时查看额外页面或[首页](zh)底部的资源列表。
~ jan Lentan (/dev/urandom)
> %page-nav%
> [上一页](zh/11)
> [首页](zh)
> [下一页](zh/13)