mirror of
https://github.com/mrrpnya/lipu-sona.git
synced 2025-02-13 16:44:39 +00:00
added the rest of the filez
This commit is contained in:
parent
33251aa098
commit
9714a835df
10 changed files with 817 additions and 2 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
# Simple site template
|
||||
# rnd's website source code
|
||||
|
||||
An attempt to use makefiles, markdown and a bit of bash to make a simple static website and easily upload it to neocities.
|
||||
This is the source code to rnd's website at <https://rnd.neocities.org/>.
|
||||
|
||||
Included are all the files and scripts used to build it, with the exception of
|
||||
the `upload.pwd` file containing the account password and possibly some files
|
||||
containing other identifying information.
|
||||
|
|
52
pages/tokipona/0.md
Normal file
52
pages/tokipona/0.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,52 @@
|
|||
% toki pona page 0 - introduction
|
||||
% /dev/urandom
|
||||
% march 2020
|
||||
|
||||
# About toki pona
|
||||
|
||||
This is the first (or 0th, in this case) in a series of pages about the *toki
|
||||
pona*, a constructed language originally designed in 2001 and then gradually
|
||||
revised over the years by Sonja Lang.
|
||||
|
||||
The language is designed around the ideas of minimalist design and simplifying
|
||||
one's thoughts, with complicated ideas being broken into their basic components.
|
||||
As a result, the language is considered to be incredibly easy to learn, with
|
||||
some people claiming to be able to read it after only days and achieving fluency
|
||||
within a week or two.
|
||||
|
||||
With an official vocabulary of around 120 words (plus some new additional
|
||||
words created in the community), a simple grammar and an easy-to-learn phonology,
|
||||
learning toki pona is, in fact, a relatively simple challenge, even compared to
|
||||
other simplified constructed languages, such as Esperanto.
|
||||
|
||||
However, with that simplicity also come limitations. Many words have multiple
|
||||
meanings, and a lot of phrases or sentences are ambiguous without context.
|
||||
Expressing many concepts and ideas in toki pona will require one to come up with
|
||||
their own phrases or rephrase them completely (which, as mentioned before, is
|
||||
part of the language's idea).
|
||||
|
||||
The language is also designed to be easy to use regardless of one's native
|
||||
language. The sounds and syllable structure used in toki pona are distinct from
|
||||
one another and common across many languages, whereas the vocabulary features
|
||||
words borrowed from many languages across the world.
|
||||
|
||||
# About this course
|
||||
|
||||
There are several good sources to educate yourself about toki pona available
|
||||
already. The most important (and best, in my opinion), is the [official toki
|
||||
pona book](https://tokipona.org/) (also known as "pu") published in 2014 by
|
||||
Sonja Lang herself. It is not free, but it's a well-written book with lots of
|
||||
additional texts to read and it explains the language very well.
|
||||
|
||||
Another useful resource is the online course ["o kama sona e toki
|
||||
pona!"](http://tokipona.net/tp/janpije/okamasona.php) (learn
|
||||
toki pona!) by Bryant Knight (aka "jan Pije"). It has some differences in how it
|
||||
uses certain words, and the past versions of the course have attracted some
|
||||
controversy, but it's also a well-made course.
|
||||
|
||||
My goal here is to try and present a version that tries to account for the
|
||||
different ways people speak and write toki pona and the way it is being used
|
||||
now. My personal style is mostly based on "pu", but with slight adjustments, but
|
||||
other styles will be covered as well.
|
||||
|
||||
[Next page](1.html)
|
55
pages/tokipona/1.md
Normal file
55
pages/tokipona/1.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,55 @@
|
|||
% toki pona page 1 - spelling and pronunciation
|
||||
% /dev/urandom
|
||||
% march 2020
|
||||
|
||||
The language *toki pona* only uses 14 letters of the Latin alphabet, and all of
|
||||
these letters have consistent pronunciations.
|
||||
|
||||
These are: a,e,i,j,k,l,m,n,o,p,s,t,u,w.
|
||||
|
||||
You might have noticed that all these letters are lowercase. This is because all
|
||||
toki pona words are spelled in lowercase, even at the start of sentences.
|
||||
|
||||
The consonants use the same sounds as those in English, with the exception of
|
||||
"j", which instead sounds like the English "y".
|
||||
|
||||
The vowels are a bit more complicated (or more simple, depending on your view).
|
||||
Unlike English, every vowel uses the same sound in all words. If you know how
|
||||
to pronounce the vowel sounds in Spanish, Japanese or Esperanto, then you can
|
||||
pronounce them the same way in toki pona.
|
||||
|
||||
For examples of English words with corresponding pronunciations:
|
||||
|
||||
* **a** sounds like the "u" in the word "up" or (in some variants of English)
|
||||
the "a" in "bath".
|
||||
|
||||
* **e** sounds like the "e" in the word "bet".
|
||||
|
||||
* **i** sounds like the "i" in the word "win".
|
||||
|
||||
* **o** sounds like the "o" in the word "long".
|
||||
|
||||
* **u** sounds like the "oo" in "oops" or "moon".
|
||||
|
||||
Since there are so few sounds, different speakers may pronounce it with some
|
||||
differences. For example, some might substitute the sounds "p,t,k" with "b,d,g".
|
||||
|
||||
All toki pona words are pronounced with stress on their first syllable.
|
||||
|
||||
## Exercises
|
||||
|
||||
Here are some toki pona words that are derived from, or sound similar to, other
|
||||
English words:
|
||||
|
||||
| toki pona | sounds similar to |
|
||||
|-----------|-------------------|
|
||||
| jaki | yucky |
|
||||
| jelo | yellow |
|
||||
| ken | can |
|
||||
| mani | money |
|
||||
| mi | me |
|
||||
| mun | moon |
|
||||
| tu | two |
|
||||
| wan | one |
|
||||
|
||||
[Previous page](0.html) [Next page](2.html)
|
72
pages/tokipona/2.md
Normal file
72
pages/tokipona/2.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,72 @@
|
|||
% toki pona page 2 - basic sentences
|
||||
% /dev/urandom
|
||||
% march 2020
|
||||
|
||||
The vocabulary for this page:
|
||||
|
||||
| word | meaning | derived from |
|
||||
|-------|---------------------------------|------------------------------|
|
||||
| mi | i, me, us | Esperanto "mi" (I, me) |
|
||||
| sina | you | Finnish "sinä" (you) |
|
||||
| ona | he, she, they, it | Serbo-Croatian "ona" (she) |
|
||||
| li | (between subj. and verb/adj.) | Esperanto "li" (he) |
|
||||
| pona | good, simple, to improve, to fix| Esperanto "bona" (good) |
|
||||
| ike | bad, evil, complex, unnecessary | Finnish "ilkeä" (bad) |
|
||||
| suli | big, great, important | Finnish "suuri" (big, great) |
|
||||
| lili | small, short, few, young | Tok Pisin "liklik" (small) |
|
||||
| kili | fruit, vegetable, mushroom | Georgian "xili" (fruit) |
|
||||
| soweli| land mammal, animal | Georgian "cxoveli" (beastly animal)|
|
||||
|
||||
Let's start with the most basic sentence structure in toki pona:
|
||||
|
||||
> [noun] li [noun / adjective].
|
||||
|
||||
In English, this would mean:
|
||||
|
||||
> [Noun] is (a) [noun].
|
||||
|
||||
or
|
||||
|
||||
> [Noun] is [adjective].
|
||||
|
||||
For example:
|
||||
|
||||
> ona li suli. - (He/she/it/they) is (big/great/important).
|
||||
|
||||
As you can see, a single word can have multiple related meanings. In practical
|
||||
usage, both "ona" and "suli" will be more clear based on context.
|
||||
|
||||
> kili li pona. - (Fruit/vegetable/mushroom)(s) (is/are) good.
|
||||
|
||||
And in this case, it doesn't make a lot of sense to use any meaning of "pona"
|
||||
other than "good".
|
||||
|
||||
There is one exception to the rule. If the subject is "mi" or "sina", then it is
|
||||
not necessary to add the word "li". So, instead of
|
||||
|
||||
> sina li suli. - You are important.
|
||||
|
||||
it's
|
||||
|
||||
> sina suli. - You are important.
|
||||
|
||||
## Exercises
|
||||
|
||||
Now, how would you express the following ideas?
|
||||
|
||||
* Animals are important.
|
||||
* He is little.
|
||||
* I am great.
|
||||
* It is a dog.
|
||||
* You are bad.
|
||||
|
||||
<a name="answers" href="#answers" onclick="revealSpoilers();">Reveal answers</a>
|
||||
|
||||
> %spoiler%
|
||||
> * soweli li suli.
|
||||
> * ona li lili.
|
||||
> * mi suli.
|
||||
> * ona li soweli.
|
||||
> * sina ike.
|
||||
|
||||
[Next page](3.html) [Previous page](1.html)
|
86
pages/tokipona/3.md
Normal file
86
pages/tokipona/3.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,86 @@
|
|||
% toki pona page 3 - adjectives
|
||||
% /dev/urandom
|
||||
% march 2020
|
||||
|
||||
The vocabulary for this page:
|
||||
|
||||
| word | meaning | derived from |
|
||||
|---------|---------------------------------|-------------------------------|
|
||||
| ala | no, not, zero | Georgian "ara" (no) |
|
||||
| ale/ali | all, everything, universe | Dutch "alle" (all) |
|
||||
| utala | fight, battle, challenge | Serbo-Croatian "udarati" (hit)|
|
||||
| wawa | strong, powerful | Finnish "vahva" (strong) |
|
||||
| suwi | sweet, cute, adorable | Tok Pisin "suwi" (sweet) |
|
||||
| jan | person, people, humanity | Cantonese "jan" (person) |
|
||||
| mama | parent, ancestor, creator | Georgian "mama" (father) |
|
||||
| meli | woman, female, feminine, wife | Tok Pisin "meri" (woman, wife)|
|
||||
| mije | man, male, masculine | Finnish "mies" (man, husband) |
|
||||
| moku | food, to eat | Japanese "mogumogu" (munching)|
|
||||
|
||||
To define subjects and adjectives more clearly, you can add extra words as
|
||||
adjectives. In toki pona, an adjective that modifies a noun stands after the
|
||||
noun in question. This is unlike English, where adjectives go before nouns. So,
|
||||
for example:
|
||||
|
||||
> jan wawa - strong person
|
||||
|
||||
Many of the nouns covered before can also function as adjectives. For example,
|
||||
the pronouns "mi", "sina" and "ona" can serve as possessives.
|
||||
|
||||
> mama mi - my parent
|
||||
|
||||
Of note is the phrase "jan pona", which literally means "good person", but is
|
||||
widely (and officially) accepted to also mean "friend".
|
||||
|
||||
Here are some example sentences that demonstrate this:
|
||||
|
||||
> mama mi li pona. - My parents are good.
|
||||
|
||||
> kili suwi li moku pona. - Sweet fruits are good food.
|
||||
|
||||
> jan utala li wawa. - The warrior ("fighting person") is strong.
|
||||
|
||||
> jan lili mi li suwi. - My children ("young people") are cute.
|
||||
|
||||
> soweli lili li wawa ala. - Little animals are not strong.
|
||||
|
||||
> %warning%
|
||||
> It is worth noting that the particle "li" is only removed if the subject is
|
||||
> just the word "mi" or "sina". If it has any adjectives added to it, then the
|
||||
> particle is used.
|
||||
|
||||
## Exercises
|
||||
|
||||
Now, try to figure out the meaning of these sentences.
|
||||
|
||||
* meli mi li pona.
|
||||
* mije sina li suli.
|
||||
* mama mije mi li wawa.
|
||||
* soweli ale li pona.
|
||||
* kili li moku suli.
|
||||
|
||||
And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||
|
||||
* My wife is adorable.
|
||||
* All warriors are bad.
|
||||
* My friends are your friends.
|
||||
* Your son is strong.
|
||||
* The small fruit is sweet.
|
||||
|
||||
<a name="answers" href="#answers" onclick="revealSpoilers();">Reveal answers</a>
|
||||
|
||||
> %spoiler%
|
||||
> * My wife is good.
|
||||
> * Your husband is (big/important).
|
||||
> * My dad is strong.
|
||||
> * All animals are good.
|
||||
> * Fruits are important food.
|
||||
|
||||
> %spoiler%
|
||||
> * meli mi li suwi.
|
||||
> * jan utala ale li ike.
|
||||
> * jan pona mi li jan pona sina.
|
||||
> * jan lili mije sina li wawa.
|
||||
> * kili lili li suwi.
|
||||
|
||||
[Next page](4.html) [Previous page](2.html)
|
98
pages/tokipona/4.md
Normal file
98
pages/tokipona/4.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,98 @@
|
|||
% toki pona page 4 - verbs and objects
|
||||
% /dev/urandom
|
||||
% march 2020
|
||||
|
||||
The vocabulary for this page:
|
||||
|
||||
| word | meaning | derived from |
|
||||
|-------|----------------------------------|-----------------------------------|
|
||||
| e | (specifies an object) | unknown origin |
|
||||
| ijo | thing, object | Esperanto "io" (something) |
|
||||
| ilo | tool, machine, device | Esperanto "ilo" (tool) |
|
||||
| lipu | book, document, paper | Finnish "lippu" (flag, banner) |
|
||||
| lukin | eye, to look, to see, to seek to | Tok Pisin "lukim" (see, look at) |
|
||||
| olin | love, compassion, affection | Serbo-Croatian "volim" (I love) |
|
||||
| pali | to do, to work, to make, labor | Esperanto "fari" (do, make) |
|
||||
| pana | to give, to send, to emit | Finnish "panna" (put, set, place) |
|
||||
| telo | water, fluid, to water, to clean | Acadian French "de l'eau" (water) |
|
||||
| tomo | home, room, structure | Esperanto "domo" (house) |
|
||||
|
||||
To add a verb to the sentence, use the following structure:
|
||||
|
||||
> [noun] li [verb]
|
||||
|
||||
For example,
|
||||
|
||||
> mije li pali. - A man is working. / A man works.
|
||||
|
||||
Both the noun and the verb can have adjectives added after it.
|
||||
|
||||
> jan wawa li pali pona. - A strong person is working well.
|
||||
|
||||
> %info%
|
||||
> Verbs don't have any tense information in them. A way to specify time will be
|
||||
explained in a later page.
|
||||
|
||||
To add an object -- the thing that the verb applies to -- use the particle "e"
|
||||
for a following structure:
|
||||
|
||||
> [subject] li [verb] e [object]
|
||||
|
||||
> jan wawa li pali e tomo. - A strong person is (building/working on) a house.
|
||||
|
||||
Objects can also have adjectives added to them.
|
||||
|
||||
> jan pali li pana e moku pona. - A worker gives out good food.
|
||||
|
||||
Here are some sentences:
|
||||
|
||||
> jan pona mi li pona e ilo lukin. - My friend is (improving/fixing) a looking
|
||||
> instrument (glasses, binoculars, microscope, etc.).
|
||||
|
||||
> mi telo e moku. - I clean the food.
|
||||
|
||||
> mi olin e meli mi. - I love my wife.
|
||||
|
||||
Since the word "lukin" itself describes the act of seeing someone, rather than
|
||||
their appearance, complimenting someone on the latter would usually be expressed
|
||||
as:
|
||||
|
||||
> sina pona lukin. - You look good (are "good visually").
|
||||
|
||||
## Exercises
|
||||
|
||||
Now, try to figure out the meaning of these sentences.
|
||||
|
||||
* jan lili li pana e telo lukin.
|
||||
* ona li lukin e lipu.
|
||||
* soweli ike li utala e meli.
|
||||
* jan utala li moku e kili suli.
|
||||
* soweli lili li moku e telo.
|
||||
* mi telo e ijo suli.
|
||||
|
||||
And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||
|
||||
* She loves every person.
|
||||
* The bathroom (house of water) is good.
|
||||
* I hand out documents.
|
||||
* An evil warrior is looking at your house.
|
||||
* My instrument is working well.
|
||||
|
||||
<a name="answers" href="#answers" onclick="revealSpoilers();">Reveal answers</a>
|
||||
|
||||
> %spoiler%
|
||||
> * A child is crying (emitting eye water).
|
||||
> * (He/she/they) look at a document.
|
||||
> * The bad animal is attacking a woman.
|
||||
> * The warrior is eating a big (fruit/vegetable/mushroom).
|
||||
> * Little animals are drinking water.
|
||||
> * I am (watering/cleaning) something big.
|
||||
|
||||
> %spoiler%
|
||||
> * ona li olin e jan ale.
|
||||
> * tomo telo li pona.
|
||||
> * mi pana e lipu.
|
||||
> * jan utala ike li lukin e tomo sina.
|
||||
> * ilo mi li pali pona.
|
||||
|
||||
[Next page](5.html) [Previous page](3.html)
|
104
pages/tokipona/5.md
Normal file
104
pages/tokipona/5.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,104 @@
|
|||
% toki pona page 5 - oh no! more vocabulary
|
||||
% /dev/urandom
|
||||
% march 2020
|
||||
|
||||
The vocabulary for this page:
|
||||
|
||||
| word | meaning | derived from |
|
||||
|---------|----------------------------------|--------------------------------|
|
||||
| jo | to have/carry/contain/hold | Mandarin "yǒu" (have) |
|
||||
| kala | fish, marine animal, sea creature| Finnish "kala" (fish) |
|
||||
| kasi | plant, grass, herb, leaf | Finnish "kasvi" (plant) |
|
||||
| pipi | insect, bug | Acadian French "bibitte" (bug) |
|
||||
| sitelen | symbol, image, writing, to draw | Dutch "schilderen" (paint) |
|
||||
| toki | speech, to talk, language | Tok Pisin "tok" (talk) |
|
||||
| waso | bird, flying creature | French "oiseau" (bird) |
|
||||
| ma | earth, land, outdoors, territory | Finnish "maa" (earth/land) |
|
||||
| kiwen | hard object, metal, stone, solid | Finnish "kiven" (of a stone) |
|
||||
| ko | powder, clay, semi-solid | Cantonese "gou" (cream/paste) |
|
||||
|
||||
This page will only cover the ten new words and a few small concepts.
|
||||
|
||||
> jan pali li telo e kasi. - The worker is watering the plants.
|
||||
|
||||
> jan wawa li jo e kiwen suli. - The strong person is carrying big rocks.
|
||||
|
||||
> telo suli li jo e kala. - The sea/ocean (big water) has fish.
|
||||
|
||||
> mi sitelen e toki sina. - I'm writing down your speech.
|
||||
|
||||
> waso lili li moku e pipi. - The small bird eats bugs.
|
||||
|
||||
> ma tomo mi li suli. - My city ("housed land") is big.
|
||||
|
||||
And here's some sentences that use interesting phrases.
|
||||
|
||||
> jan pali li toki utala e tomo mi. - The worker criticizes ("talks in a
|
||||
> fighting way about") my house.
|
||||
|
||||
> ona li toki ike e jan pona mi. - They (insult / speak bad things about) my
|
||||
> friend(s).
|
||||
|
||||
Okay, I will explain one more concept. You can put several verbs and several
|
||||
objects into one sentence by adding extra particles "li" or "e" followed by
|
||||
their verbs or objects.
|
||||
|
||||
> meli li toki e soweli, e waso. - A woman is talking about land animals and
|
||||
> birds.
|
||||
|
||||
> jan pali li pona e ilo, li lukin e lipu. - A worker fixes the device and looks
|
||||
> at (reads) a document.
|
||||
|
||||
## Dialectal differences
|
||||
|
||||
> %info%
|
||||
> This part of the document describes how certain toki pona courses differ in
|
||||
> explaining certain ideas.
|
||||
|
||||
If the subject is "mi" or "sina" (and therefore it doesn't have a particle
|
||||
"li"), you can do one of two things to add an extra verb.
|
||||
|
||||
* The official book ("pu") suggests that you simply duplicate the sentence:
|
||||
|
||||
> mi pali. mi moku. - I work and eat.
|
||||
|
||||
* The "o kama sona e toki pona!" course instead suggests you add a second "li":
|
||||
|
||||
> mi pali, li moku. - I work and eat.
|
||||
|
||||
## Exercises
|
||||
|
||||
Now, try to figure out the meaning of these sentences.
|
||||
|
||||
* mi moku ala e soweli.
|
||||
* jan pona sina li toki e ma, e telo.
|
||||
* jan suli li lukin a ma tomo, li sitelen e ijo.
|
||||
* ma li jo e kasi ike.
|
||||
* pipi lili li suli, li pona.
|
||||
|
||||
And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||
|
||||
* Your city doesn't have any workers.
|
||||
* My husband doesn't work, (only) eats and fights.
|
||||
*
|
||||
*
|
||||
* My friend has fish and fruit and makes good food.
|
||||
|
||||
<a name="answers" href="#answers" onclick="revealSpoilers();">Reveal answers</a>
|
||||
|
||||
> %spoiler%
|
||||
> * I don't eat animals (i.e. meat).
|
||||
> * Your friend is talking about the land and the water.
|
||||
> * An important person is looking at the city and writing things down.
|
||||
> * The land has weeds ("bad plants").
|
||||
> * Small bugs are important and good.
|
||||
|
||||
> %spoiler%
|
||||
> * ma tomo sina li jo ala e jan pali.
|
||||
> * mije ma li pali ala, li moku, li utala.
|
||||
> *
|
||||
> *
|
||||
> * jan pona mi li jo e kala e kili li pali e moku pona.
|
||||
|
||||
[Next page](6.html) [Previous page](4.html)
|
||||
|
99
pages/tokipona/6.md
Normal file
99
pages/tokipona/6.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,99 @@
|
|||
% toki pona page 6 - this and that
|
||||
% /dev/urandom
|
||||
% march 2020
|
||||
|
||||
The vocabulary for this page:
|
||||
|
||||
| word | meaning | derived from |
|
||||
|---------|---------------------------------|----------------------------------|
|
||||
| ante | different, changed, to change | Dutch "ander" (other, different) |
|
||||
| awen | keep, stay, endure, protect | Dutch "houden" (keep, care for) |
|
||||
| en | and (combines subjects) | Dutch "en" (and) |
|
||||
| kalama | sound, noise, to read/make sound| Serbo-Croatian "galama" (noise) |
|
||||
| kulupu | group, community, society | Tongan "kulupu" (from "group") |
|
||||
| lape | sleep, rest | Dutch "slapen" (sleep) |
|
||||
| mute | many, more, quantity | Esperanto "multe" (a lot) |
|
||||
| ni | this, that | Cantonese "ni" (this) |
|
||||
| pakala | break, mistake, (generic curse) | Tok Pisin "bagarap" (accident) |
|
||||
| seli | heat, warmth, chemical reaction | Georgian "cxeli" (hot) |
|
||||
|
||||
Before we discover a whole new type of words and new grammar, let's fill in some
|
||||
blanks.
|
||||
|
||||
The word "en" lets one combine several subjects in one sentence:
|
||||
|
||||
> mi en sina li moku. -- Me and you are eating.
|
||||
|
||||
Note that it is _not_ used to combine several verbs or objects.
|
||||
|
||||
The word "mute" allows to specify whether the subject (or object) is singular or
|
||||
plural.
|
||||
|
||||
> jan utala mute -- many warriors
|
||||
|
||||
> mi mute -- we, us
|
||||
|
||||
Here are some example sentences:
|
||||
|
||||
> jan lili mute li lape. -- The children are sleeping.
|
||||
|
||||
> kulupu ni li pona mute. -- This community is very good.
|
||||
|
||||
> kiwen suli li pakala e tomo lipu. -- A big rock damaged the library ("house of
|
||||
> books").
|
||||
|
||||
> mi pakala lili. -- I made a little mistake.
|
||||
|
||||
> ilo sina li kalama mute ike. -- Your instrument is making lots of bad noise.
|
||||
|
||||
The word "ni" is also used to create more complex sentences.
|
||||
|
||||
> jan lili toki e ni: sina pona. -- The child said that you're good.
|
||||
|
||||
## Dialectal differences
|
||||
|
||||
> %info%
|
||||
> This part of the document describes how certain toki pona courses differ in
|
||||
> explaining certain ideas.
|
||||
|
||||
There doesn't seem to be an agreement whether or not "en" can be used within
|
||||
phrases that use the particle "pi" (will be explained later). In addition, Sonja
|
||||
Lang herself said that using "en" to combine several objects is "not completely
|
||||
wrong", but rather stylistically inelegant.
|
||||
|
||||
## Exercises
|
||||
|
||||
Now, try to figure out the meaning of these sentences.
|
||||
|
||||
* mi moku ala e soweli.
|
||||
* jan pona sina li toki e ma e telo.
|
||||
* mi pali e tomo ni.
|
||||
* jan utala pona mute li awen e kulupu ni.
|
||||
*
|
||||
|
||||
And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||
|
||||
* Your city doesn't have any workers.
|
||||
*
|
||||
*
|
||||
*
|
||||
*
|
||||
|
||||
<a name="answers" href="#answers" onclick="revealSpoilers();">Reveal answers</a>
|
||||
|
||||
> %spoiler%
|
||||
> * I don't eat animals (i.e. meat).
|
||||
> * Your friend is talking about the land and the water.
|
||||
> * I built this house.
|
||||
> * The good warriors will protect this community.
|
||||
> *
|
||||
|
||||
> %spoiler%
|
||||
> * ma tomo sina li jo ala e jan pali.
|
||||
> *
|
||||
> *
|
||||
> *
|
||||
> *
|
||||
|
||||
[Next page](7.html) [Previous page](5.html)
|
||||
|
122
pages/tokipona/7.md
Normal file
122
pages/tokipona/7.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,122 @@
|
|||
% toki pona page 7 - prepositions and locations
|
||||
% /dev/urandom
|
||||
% march 2020
|
||||
|
||||
The vocabulary for this page will be divided into two groups. Prepositions:
|
||||
|
||||
| word | meaning | derived from |
|
||||
|---------|---------------------------------|----------------------------------|
|
||||
| kepeken | to use, using, with the help of | Dutch "gebruiken" (to use) |
|
||||
| lon | in, at, on, true, present, exist| Tok Pisin "long" (at, in, on) |
|
||||
| sama | same as, similar, like, sibling | Esperanto/Finnish "sama" (same) |
|
||||
| tan | from, because of, cause, reason | Cantonese "tsung" (from) |
|
||||
| tawa | to, for, moving, from persp. of | English "towards" |
|
||||
|
||||
And regular words (which in this case all relate to locations):
|
||||
|
||||
| word | meaning | derived from |
|
||||
|---------|---------------------------------|----------------------------------|
|
||||
| sewi | up, above, sky, divine, sacred | Georgian "zevit" (upwards) |
|
||||
| noka | foot, leg, bottom, under | Serbo-Croatian "noga" (foot/leg) |
|
||||
| poka | hip, side, next to, nearby | Serbo-Croatian "boka" (of side) |
|
||||
| monsi | back, behind, rear | Acadian French "mon tchu" |
|
||||
| sinpin | face, foremost, front, wall | Cantonese "tsin bin" (in front) |
|
||||
|
||||
Prepositions are words that are attacked to other parts of the sentence in order
|
||||
to express a place or time (more on that in the future) or a specific detail
|
||||
about the action.
|
||||
|
||||
In toki pona, the words "kepeken", "lon", "sama", "tan" and "tawa" can be
|
||||
prepositions -- in which case they're added at the end of the sentence without
|
||||
any extra particles -- or as regular words with related meanings.
|
||||
|
||||
Here are some examples of all five of these words, both as prepositions and as
|
||||
regular words:
|
||||
|
||||
> mi pona e tomo kepeken ilo mi. -- I am repairing the house using my tools.
|
||||
|
||||
> mi toki kepeken toki pona. -- I speak in toki pona.
|
||||
|
||||
> sina kepeken e ilo sitelen. -- You are using a writing/drawing tool (pen,
|
||||
> pencil, brush).
|
||||
|
||||
> mi lon tomo sina. -- I am in your house.
|
||||
|
||||
> jan ike li kalama mute lon tomo lipu. -- A bad person is being very noisy
|
||||
> in the library.
|
||||
|
||||
> ona toki e ijo lon. -- He/she/they speak the truth ("talk about things that
|
||||
> exist").
|
||||
|
||||
> mi en sina li sama. -- You and I are similar.
|
||||
|
||||
> meli sama mi li pona. -- My sister is good.
|
||||
|
||||
> kiwen lili li sama lukin pipi. -- The pebble ("small rock") looks like a bug.
|
||||
|
||||
> mi lape tan ni: mi jo ala e wawa. -- I sleep, because i don't have any energy.
|
||||
|
||||
> mi tawa tan tomo mi. -- I am leaving my house.
|
||||
|
||||
> tomo tawa mi li pona. -- My car ("moving house/structure") is good.
|
||||
|
||||
> mi tawa lon tomo moku. -- I am going to the restaurant ("house of food").
|
||||
|
||||
The word "tawa" can also express perspective.
|
||||
|
||||
> sina li pona tawa mi. -- I like you. ("You are good for me.")
|
||||
|
||||
And here are some examples of the location words:
|
||||
|
||||
> waso mute li lon sewi. -- Many birds are in the sky.
|
||||
|
||||
> mi toki tawa jan sewi. -- I speak to a (deity/angel/someone divine/man in the
|
||||
> sky).
|
||||
|
||||
|
||||
## Dialectal differences
|
||||
|
||||
> %info%
|
||||
> This part of the document describes how certain toki pona courses differ in
|
||||
> explaining certain ideas.
|
||||
|
||||
The official book uses "lon" with a wider meaning, also including "with". For
|
||||
example, "I speak in toki pona" is translated as "mi toki lon toki pona". This
|
||||
does not seem to be a common usage of the word.
|
||||
|
||||
## Exercises
|
||||
|
||||
Now, try to figure out the meaning of these sentences.
|
||||
|
||||
* mi moku ala e soweli.
|
||||
* jan pona sina li toki e ma e telo.
|
||||
* mi pali e tomo ni.
|
||||
* jan utala pona mute li awen e kulupu ni.
|
||||
*
|
||||
|
||||
And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||
|
||||
* Your city doesn't have any workers.
|
||||
*
|
||||
*
|
||||
*
|
||||
*
|
||||
|
||||
<a name="answers" href="#answers" onclick="revealSpoilers();">Reveal answers</a>
|
||||
|
||||
> %spoiler%
|
||||
> * I don't eat animals (i.e. meat).
|
||||
> * Your friend is talking about the land and the water.
|
||||
> * I built this house.
|
||||
> * The good warriors will protect this community.
|
||||
> *
|
||||
|
||||
> %spoiler%
|
||||
> * ma tomo sina li jo ala e jan pali.
|
||||
> *
|
||||
> *
|
||||
> *
|
||||
> *
|
||||
|
||||
[Next page](7.html) [Previous page](5.html)
|
||||
|
123
vocab.txt
Normal file
123
vocab.txt
Normal file
|
@ -0,0 +1,123 @@
|
|||
|
||||
| word | page |
|
||||
|----------|---------|
|
||||
| a/kin | |
|
||||
| akesi | |
|
||||
| ala | 3 |
|
||||
| alasa | |
|
||||
| ale/ali | 3 |
|
||||
| anpa | |
|
||||
| ante | 6 |
|
||||
| anu | |
|
||||
| awen | 6 |
|
||||
| e | 4 |
|
||||
| en | 6 |
|
||||
| esun | |
|
||||
| ijo | 4 |
|
||||
| ike | 2 |
|
||||
| ilo | 4 |
|
||||
| insa | |
|
||||
| jaki | |
|
||||
| jan | 3 |
|
||||
| jelo | |
|
||||
| jo | 5 |
|
||||
| kala | 5 |
|
||||
| kalama | 6 |
|
||||
| kama | |
|
||||
| kasi | 5 |
|
||||
| ken | |
|
||||
| kepeken | 7 |
|
||||
| kili | 2 |
|
||||
| kiwen | 5 |
|
||||
| ko | 5 |
|
||||
| kon | |
|
||||
| kule | |
|
||||
| kulupu | 6 |
|
||||
| kute | |
|
||||
| la | |
|
||||
| lape | 6 |
|
||||
| laso | |
|
||||
| lawa | |
|
||||
| len | |
|
||||
| lete | |
|
||||
| li | 2 |
|
||||
| lili | 2 |
|
||||
| linja | |
|
||||
| lipu | 4 |
|
||||
| loje | |
|
||||
| lon | 7 |
|
||||
| luka | |
|
||||
| lukin | 4 |
|
||||
| lupa | |
|
||||
| ma | 5 |
|
||||
| mama | 3 |
|
||||
| mani | |
|
||||
| meli | 3 |
|
||||
| mi | 2 |
|
||||
| mije | 3 |
|
||||
| moku | 3 |
|
||||
| moli | |
|
||||
| monsi | 7 |
|
||||
| mu | |
|
||||
| mun | 6 |
|
||||
| musi | |
|
||||
| mute | 6 |
|
||||
| nanpa | |
|
||||
| nasa | |
|
||||
| nasin | |
|
||||
| nena | |
|
||||
| ni | 6 |
|
||||
| nimi | |
|
||||
| noka | 7 |
|
||||
| o | |
|
||||
| olin | 4 |
|
||||
| ona | 2 |
|
||||
| open | |
|
||||
| pakala | 6 |
|
||||
| pali | 4 |
|
||||
| palisa | |
|
||||
| pan | |
|
||||
| pana | 4 |
|
||||
| pi | |
|
||||
| pilin | |
|
||||
| pimeja | |
|
||||
| pini | |
|
||||
| pipi | 5 |
|
||||
| poka | 7 |
|
||||
| poki | |
|
||||
| pona | 2 |
|
||||
| pu | |
|
||||
| sama | 7 |
|
||||
| seli | 6 |
|
||||
| selo | |
|
||||
| seme | |
|
||||
| sewi | 7 |
|
||||
| sijelo | |
|
||||
| sike | |
|
||||
| sin | |
|
||||
| sina | 2 |
|
||||
| sinpin | 7 |
|
||||
| sitelen | 5 |
|
||||
| sona | |
|
||||
| soweli | 2 |
|
||||
| suli | 2 |
|
||||
| suno | |
|
||||
| supa | |
|
||||
| suwi | 3 |
|
||||
| tan | 7 |
|
||||
| taso | |
|
||||
| tawa | 7 |
|
||||
| telo | 4 |
|
||||
| tenpo | |
|
||||
| toki | 5 |
|
||||
| tomo | 4 |
|
||||
| tu | |
|
||||
| unpa | |
|
||||
| uta | |
|
||||
| utala | 3 |
|
||||
| walo | |
|
||||
| wan | |
|
||||
| waso | 5 |
|
||||
| wawa | 3 |
|
||||
| weka | |
|
||||
| wile | |
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue