lipu-sona/pages/zh_answers.md
Mortis_666 2a402c8268
zh translation (#12)
* Translation for page 1

* title changed

* page 2

* page 3

* page 4

* some changes

* fixed wrong number

* page 5

* fix untranslated

* page 6

* page 7

* typo

* page 7a

* page 8

* page 9

* page 10

* translate untranslated

* page 11

* page 12

* page 13

* changed wording for consistency

* chinese numbers -> arabic numbers

* zh index

* chinese perspective
2024-07-16 07:08:42 -04:00

187 lines
6.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

% toki pona 答案
% jan Mosi
% 2024-02-13
<h1><a name="p1" id="p1" href="zh_1.html">第1页</a></h1>
> * soweli li suli.
> * ona li lili.
> * mi suli.
> * ona li soweli.
> * sina ike.
<h1><a name="p2" id="p2" href="zh_2.html">第2页</a></h1>
> * 我的妻子很好。
> * 你的丈夫很(大/重要)。
> * 我的爸爸很强壮。
> * 所有的动物都很好。
> * 水果是重要的食物。
<!---->
> * meli mi li suwi.
> * jan utala ale li ike.
> * jan pona mi li jan pona sina.
> * jan lili mije sina li wawa.
> * kili lili li suwi.
<h1><a name="p3" id="p3" href="zh_3.html">第3页</a></h1>
> * 小孩在哭泣(释放眼睛水)。
> * (他/她/他们)看文件。
> * 不好的动物在攻击女人。
> * 战士正在吃大(水果/蔬菜/蘑菇)。
> * 小动物正在喝水。
> * 我在(浇/洗)个大物体。
<!---->
> * ona li olin e jan ale.
> * tomo telo li pona.
> * mi pana e lipu.
> * jan utala ike li lukin e tomo sina.
> * ilo mi li pali pona.
<h1><a name="p4" id="p4" href="zh_4.html">第4页</a></h1>
> * 我不吃动物(即肉)。
> * 你的朋友在谈论土地和水。
> * 重要的人看着城市,并把事物写下来。
> * 土地有杂草(孬植物)。
> * 小昆虫又重要又好。
<!---->
> * ma tomo sina li jo ala e jan pali.
> * mije mi li pali ala, li moku, li utala.
> * ma mama mi li suli.
> * sitelen sina li pona lukin.
> * jan pona mi li jo e kala e kili li pali e moku pona.
<h1><a name="p5" id="p5" href="zh_5.html">第5页</a></h1>
> * 你的社区非常不一样。
> * 坏人弄坏了我的工具。
> * 我建了这所房子。
> * 好战士们保护这个社区。
> * 这个大社区忍耐并使自己成长。
<!---->
> * moku seli li pona mute.
> * jan lili lape li kalama ala.
> * jan pali mute li toki e ni: ona li wawa, li kiwen.
> * sina ante lukin.
> * tomo ni li awen e seli.
<h1><a name="p6" id="p6" href="zh_6.html">第6页</a></h1>
> * 他们在与他们的父亲打电话。
> * 我不喜欢甜食 / 甜食对于我来说不好。
> * 我的家乡正与邻国打战。
> * 你的 姐姐/妹妹 是我的朋友。
> * 小虫在你脸上。
<!---->
> * sina pakala e tomo tawa mi.
> * (jan) mije li pana e moku tawa jan lili.
> * tomo toki ni li ike tawa mi.
> * mi pona e tomo tan sina.
> * ona li lukin e lipu lon tomo lipu.
<h1><a name="p7" id="p7" href="zh_7.html">第7页</a></h1>
> * 丽莎!别吃这些蘑菇!
> * 堪萨斯队击败了所有其他队伍。
> * 不要认为工人在领导面前是卑微的。
> * 为什么你要这么做?
> * 我的(胃 / 内脏)很痛。救命!
<!---->
> * mi toki insa e ni: jan sewi li lon ala.
> * o kalama ala lon tomo lipu.
> * jan lawa mi li toki e ni: o lape ala lon tomo pali.
> * jan sama mije sina li sama mute lukin sina.
> * o tawa ala lon ma.
<h1><a name="p8" id="p8" href="zh_8.html">第8页</a></h1>
> * 我喜欢红色。
> * 给我黄色的果汁。
> * 我喜欢你的花看起来的样子。
> * 我不喝酒。
> * 别杀他们!
<!---->
> * tomo sina li suli. tomo mi li lili.
> * kasi kule laso li pona mute tawa mi. kasi kule loje li pona lili tawa mi.
> * jaki a! moku ni li ike mute a!
> * mi lon tomo loje.
> * jan nasa li kute ala e mi.
<h1><a name="p9" id="p9" href="zh_9.html">第9页</a></h1>
> * 我不喜欢多人社群。
> * 在这所房子里我说英文和toki pona。
> * 如果你吃生肉,它对你身体不好。
> * 他们的音乐(“有趣的声音”)很好。
> * 如果你滥用(不好地使用)工具,它们会坏掉(变坏)。
<!---->
> * sewi laso li pona mute tawa mi. sewi pi pimeja walo li pona lili tawa mi.
> * sewi li pimeja la o awen lon tomo.
> * ona li lon tomo pi telo nasa.
> * jan pi kalama suli li toki e ijo nasa.
> * meli ni pi linja walo li pona lukin.
> * sina toki ala tawa jan la sina jo ala e jan pona.
<h1><a name="p10" id="p10" href="zh_10.html">第10页</a></h1>
> * 把门开了。
> * 一会儿,我会朝你走去。
> * 我要去其它国家。
> * 你可以来我家吗?
> * 如果你来我家,走(用)林肯街。
> * 如果你在山上,你可以看到很多东西。
<!---->
> * sina sona ala sona pali e ona? / sina sona pali e ona anu seme?
> * ale li ken.
> * sina ken ala ken open e lupa? / sina ken open e lupa anu seme?
> * sina kute ala e jan sona la pali sina li ike.
> * tenpo suli la mi pali e ni. / mi pali e ni lon tenpo suli.
> * mi awen kama sona e toki pona.
<h1><a name="p11" id="p11" href="zh_11.html">page 11</a></h1>
> * 我想交易这三只大动物。
> * 昨天,我在 学校/大学(“知识之屋”)。
> * 一个月前,天气很冷。
> * 我最喜欢你。
> * 雨持续了40天。
<!---->
> * mi lon tomo nanpa mute luka tu pi nasin Wasintan.
> * ilo pi sitelen tawa li toki e ni: tenpo suno kama la suno li lon.
> * tenpo pimeja ni la lete li lon.
> * (tenpo mun / tenpo sike mun) nanpa luka li (pona / suwi).
> * sina jo e ilo mute pi kalama musi a!
<h1><a name="p12" id="p12" href="zh_12.html">page 12</a></h1>
> * 如果你想学习toki pona官方书籍是对此最好的方法。
> * 今天我心情非常好(“感觉非常好”)。
> * 你要吃些披萨吗?
> * 我的床(“睡眠表面”)坏了。因此我不能睡觉。
> * 近藤麻理惠说:“把不重要的东西丢掉。”
> * 物质有三种类型。它们是:固体、液体和气体。
> * 但公主在另一个城堡。
<!---->
> * mi lukin e akesi seli laso suli a!
> * toki! sina pilin seme?
> * jan alasa li pana e moku soweli mute e kili mute tawa mi mute.
> * mi lukin e lipu. tenpo lili la ona li pini.
> * mi ken toki pi pona mute kepeken toki pona.
<h1><a name="p13" id="p13" href="13.html">page 13</a></h1>
> * 浣熊是个了不起的动物。
> * 非二元性别社群无所畏惧.
> * 医生给了我药。
> * 如果你想知道更多“增添知识”请阅读《Toki Pona辞典》。
> * 这部电影/电视节目(“动态图像”)很平庸。
<!---->
> * seli li monsuta e mi. / seli li monsuta tawa mi. / mi pilin monsuta tan seli. / mi pilin ike tan seli.
> * sina kokosila tan seme? / sina toki kepeken toki pona ala tan seme?
> * sina wile ala e ni: oko sina li pakala. o pana e len oko tawa sina. / sina
> wile ala e ni: lukin sina li pakala. o pana e len lukin tawa sina.
> * o pana e namako walo suwi tawa mi. / o pana e sin moku walo suwi tawa mi.
> * sina wile e ni: mi kipisi e sike pan kepeken nasin seme? / sina wile e ni:
> mi tu e sike pan kepeken nasin seme?