lipu-sona/pages/zh_12.md
Mortis_666 2a402c8268
zh translation (#12)
* Translation for page 1

* title changed

* page 2

* page 3

* page 4

* some changes

* fixed wrong number

* page 5

* fix untranslated

* page 6

* page 7

* typo

* page 7a

* page 8

* page 9

* page 10

* translate untranslated

* page 11

* page 12

* page 13

* changed wording for consistency

* chinese numbers -> arabic numbers

* zh index

* chinese perspective
2024-07-16 07:08:42 -04:00

3 KiB
Raw Blame History

% toki pona 第12页 - 最后的倒数 % jan Mosi % 2024-02-20

此页的词汇表:

意思
akesi “不可爱的”动物,蜥蜴
alasa 狩猎,采集,寻找,试图(做某事)
kon 空气,本质,精神,短暂的
pan 面包,谷物,玉米,大米,披萨
pilin 心,感觉,触摸,感知
pu 官方 toki pona 书籍,与之互动
supa 水平表面
taso 但是,然而,只有
uta 嘴,嘴唇
weka 欠缺,离开,移除

这些是toki pona最终的10个官方词汇。它们全部的用法与之前提到过的用法一致但有个例外

alasa

单词“alasa”有时被用作助动词意思是“寻找”或“尝试”

mi alasa sona e toki pona. -- 我试图学习toki pona。

taso

单词“taso”可以用作常规形容词来表达“只是”或“而已”。

mi lon tomo ni. -- 我在这间房子。

mi taso li lon tomo ni. -- 只有我在这间房子。

kulupu ona li jo e jan tu taso. -- 他们的社群只有两个人。

mi pali taso. -- 我只是在工作。

但是,当加在句首时,它表示“但是”或“然而”。

taso, tenpo kama li wile ala ante. -- 但是,未来拒绝改变。

方言性差异

%info% 此部分文件描述了不同toki pona课程在解释特定概念上的差异。

在官方辞典中“pu”只被定义为“与官方Toki Pona书籍互动”。指“官方书籍”的用法虽然在一些 使用者中很常见但是是非官方的。索尼娅·兰个人使用名词短语“lipu pu”来指代官方书籍本 身。尽管书中也使用短语“pu la”来表示“在本书中”

练习

试试理解这些句子的含义。

  • sina wile kama sona e toki pona la pu li nasin pona nanpa wan tawa ni.
  • tenpo suno ni la mi pilin pona mute.
  • sina wile ala wile moku e pan sike?
  • supa lape mi li pakala. mi ken ala lape tan ni.
  • jan Mali Konto li toki e ni: o weka e ijo ike sina.
  • kulupu ijo tu wan li lon. ona li kulupu kiwen, li kulupu telo, li kulupu kon.
  • taso, meli lili pi jan lawa li lon tomo awen ante.

然后试着把以下句子翻译成toki pona。

  • 我看到龙(“大绿火蜥蜴”)!
  • 嗨!你好吗?(“你感觉怎么样”)
  • 猎人给了我们非常多肉与水果。
  • 我在阅读文件。不一会儿(短时间内),他会结束的。
  • 我可以流利的说toki pona。

答案

就这样!

至此toki pona 课程就结束了我们已经涵盖了所有120个官方单词和语言的所有规则。如果你想了解更多或尝试与他人一起使用 toki pona请随时查看额外页面或首页底部的资源列表。

~ jan Lentan (/dev/urandom)

上一页 首页 下一页