lipu-sona/pages/zh_1.md
Mortis_666 2a402c8268
zh translation (#12)
* Translation for page 1

* title changed

* page 2

* page 3

* page 4

* some changes

* fixed wrong number

* page 5

* fix untranslated

* page 6

* page 7

* typo

* page 7a

* page 8

* page 9

* page 10

* translate untranslated

* page 11

* page 12

* page 13

* changed wording for consistency

* chinese numbers -> arabic numbers

* zh index

* chinese perspective
2024-07-16 07:08:42 -04:00

61 lines
No EOL
1.7 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

% toki pona 第1页 - 基本句子
% jan Mosi
% 2024-02-13
此页的词汇表:
| 词 | 意思 |
| ------ | ------------------------------ |
| mi | 我,我,我们 |
| sina | 你 |
| ona | 他,她,他们,它 |
| li | (置于主语和动词/形容词之间) |
| pona | 好的,简单的,改进,修复 |
| ike | 坏的,邪恶的,复杂的,不必要的 |
| suli | 大的,伟大的,重要的,增长 |
| lili | 小的,少的,年轻的,缩小 |
| kili | 水果,蔬菜,蘑菇 |
| soweli | 陆地哺乳动物,动物 |
让我们从 toki pona 中最基本的句子结构开始:
> [名词] li [名词/形容词]。
在中文中,这意味着:
> [名词]是[名词]。
或者
> [名词]很[形容词]。
例子:
> ona li suli. - (他/她/它/他们)很(大/伟大/重要)。
如你所见单个词可能有好几个相关的含义。在实际使用中“ona”和“suli”的意思都会根据上下文而变得更清楚。
> kili li pona. - (水果/蔬菜/蘑菇)(很)好。
在这种情况下除了“好”以外使用“pona”的任何其它意思都是毫无意义的。
有一个例外。当主语是“mi”或“sina”时不需要添加词“li”。所以与其说
> sina li suli. - 你很重要。
你会说
> sina suli. - 你很重要。
## 练习
你该如何表达以下的想法?
* 动物很重要。
* 他很小。
* 我很好。
* 它是只狗。
* 你很坏。
[答案](zh_answers.html#p1)
[上一页](zh_0.html) [首页](zh_index.html) [下一页](zh_2.html)