lipu-sona/pages/pt_8.md
aliceofmeiji 3715d4bc13
pt translation (#3)
* pt initial commit

* indice

* fix pt_index spelling

* add pt_0.md

* add pt_1.md

* add pt_2.md

* clean up and add work tracking todo.txt file

* remove duplicate files

* add page 3 and 4

* add pt_5.md

* add pt_6.md

* update todo list

* start of pt_7.md and a few typo fixes

* fix typo

* finish pt_7.md and add pt_7a.md

* fix links

* add pt_8.md and pt_9.md

* update todo.txt

* remove incorrect def from page 8

* add pt_10.md

* add pt_11.md

* add pt_12.md

* update todo list

* add pt_13.md

* update todo and add pt_answers.md

* fix pt_answers.md's links

* fix pt_answers.md typo

* add pt_x1.md

* update todo.txt to remove x1.md

* add pt_sitelen_pona.md and pt_x2.md

* add personal_style and credits to todo.txt

* add pt_dictionary.md

* add pt_credits.md and pt_personal_style.md

* cleanup

---------

Co-authored-by: alice netbook <alice@localhost>
2023-06-17 09:10:11 +03:00

2.7 KiB

% página 8 - língua colorida % jan Alise % 8 de junho de 2023

O vocabulário para essa página:

palavra significado
kule cor, colorido
jelo amarelo (e seus tons)
laso azul, verde (e seus tons)
loje vermelho (e seus tons)
pimeja preto, escuro
walo branco, claro
nasa anormal, maluco, estranho, bêbado
jaki sujo, nojento, tóxico
moli morte, morrendo
unpa relações sexuais (ou maritais)

Cores

toki pona tem cinco termos básicos para cores: "loje" (vermelho), "jelo" (amarelo), "laso" (azul e verde), "pimeja" (preto), "walo" (branco).

Esses termos podem ser combinados entre si, ou palavrs referindo a coisas naturais, para formar outros tons:

laso sewi -- azul ("azul/verde do céu")

laso kasi -- verde ("azul/verde das plantas")

loje jelo -- laranja ("vermelho amarelado")

jelo pimeja -- marrom ("amarelo escuro")

walo pimeja -- cinza ("branco escuro")

loje walo -- rosa ("vermelho claro")

Frases de exemplo

kili loje lili li pona tawa mi. -- Eu gosto de frutinhas vermelhas (morango, cereja, etc).

jan lili li pana e ko jaki tan monsi ona. -- A criança fez cocô.

jan Simu o, mije li moli. -- Ele morreu, Jim.

tomo ni li jo e jaki mute. ni li ike tawa mi a! -- Esse quarto tá cheio de lixo. Não gosto disso.

mije mi li unpa ala e jan ante. -- Meu marido é fiel ("não transa com outras pessoas").

Frases comparatórias

Enquanto toki pona tem palavras para "bom" ou "ruim", não há "melhor" ou "pior". Enquanto tem palavras para "muitos" e "poucos", não tem para "mais" ou "menos".

Para fazer uma frase comparatória, você a divide em duas frases:

mi wawa. sina wawa lili. -- Eu sou mais forte que você (Eu sou forte. Você é pouco forte).

Claro que o grau da comparação pode ser ajustado ao mudar a diferença entre os adjetivos.

mi wawa mute. sina wawa ala. -- Eu sou muito mais forte que você (Eu sou muito forte. Você é fraco).

Exercícios

Agora, tente descobrir o significado dessas frases.

  • kule loje li pona tawa mi.
  • o pana e telo kili jelo tawa mi.
  • kasi kule sina li pona lukin tawa mi.
  • mi moku ala e telo nasa.
  • o moli ala e ona a!

E tente traduzir as seguintes frases para toki pona.

  • Sua casa é maior que a minha.
  • Eu gosto de flores azuis mais que flores vermelhas.
  • Ecam nojento! Essa comida é horrível.
  • Estou na casa vermelha.
  • A pessoa bêbada não me escuta.

Respostas

Página anterior Índice Próxima página