mirror of
https://github.com/mrrpnya/lipu-sona.git
synced 2025-02-13 16:44:39 +00:00
* Fix unordered list formatting * Fix links * Remove Chinese orthography link * Use page-nav widget * Remove NEW sticker where not relevant anymore
95 lines
2.7 KiB
Markdown
95 lines
2.7 KiB
Markdown
% página 8 - língua colorida
|
|
% jan Alise
|
|
% 8 de junho de 2023
|
|
|
|
O vocabulário para essa página:
|
|
|
|
| palavra | significado |
|
|
|---------|-----------------------------------|
|
|
| kule | cor, colorido |
|
|
| jelo | amarelo (e seus tons) |
|
|
| laso | azul, verde (e seus tons) |
|
|
| loje | vermelho (e seus tons) |
|
|
| pimeja | preto, escuro |
|
|
| walo | branco, claro |
|
|
| nasa | anormal, maluco, estranho, bêbado |
|
|
| jaki | sujo, nojento, tóxico |
|
|
| moli | morte, morrendo |
|
|
| unpa | relações sexuais (ou maritais) |
|
|
|
|
## Cores
|
|
|
|
toki pona tem cinco termos básicos para cores: "loje" (vermelho), "jelo"
|
|
(amarelo), "laso" (azul e verde), "pimeja" (preto), "walo" (branco).
|
|
|
|
Esses termos podem ser combinados entre si, ou palavras referindo a coisas
|
|
naturais, para formar outros tons:
|
|
|
|
> laso sewi -- azul ("azul/verde do céu")
|
|
|
|
> laso kasi -- verde ("azul/verde das plantas")
|
|
|
|
> loje jelo -- laranja ("vermelho amarelado")
|
|
|
|
> jelo pimeja -- marrom ("amarelo escuro")
|
|
|
|
> walo pimeja -- cinza ("branco escuro")
|
|
|
|
> loje walo -- rosa ("vermelho claro")
|
|
|
|
## Frases de exemplo
|
|
|
|
> kili loje lili li pona tawa mi. -- Eu gosto de frutinhas vermelhas (morango,
|
|
> cereja, etc).
|
|
|
|
> jan lili li pana e ko jaki tan monsi ona. -- A criança fez cocô.
|
|
|
|
> jan Simu o, mije li moli. -- Ele morreu, Jim.
|
|
|
|
> tomo ni li jo e jaki mute. ni li ike tawa mi a! -- Esse quarto tá cheio de
|
|
> lixo. Não gosto disso.
|
|
|
|
> mije mi li unpa ala e jan ante. -- Meu marido é fiel ("não transa com outras
|
|
> pessoas").
|
|
|
|
## Frases comparatórias
|
|
|
|
Enquanto toki pona tem palavras para "bom" ou "ruim", não há "melhor" ou
|
|
"pior". Enquanto tem palavras para "muitos" e "poucos", não tem para "mais" ou
|
|
"menos".
|
|
|
|
Para fazer uma frase comparatória, você a divide em duas frases:
|
|
|
|
> mi wawa. sina wawa lili. -- Eu sou mais forte que você (Eu sou forte. Você é
|
|
> pouco forte).
|
|
|
|
Claro que o grau da comparação pode ser ajustado ao mudar a diferença entre os
|
|
adjetivos.
|
|
|
|
> mi wawa mute. sina wawa ala. -- Eu sou muito mais forte que você (Eu sou
|
|
> muito forte. Você é fraco).
|
|
|
|
## Exercícios
|
|
|
|
Agora, tente descobrir o significado dessas frases.
|
|
|
|
* kule loje li pona tawa mi.
|
|
* o pana e telo kili jelo tawa mi.
|
|
* kasi kule sina li pona lukin tawa mi.
|
|
* mi moku ala e telo nasa.
|
|
* o moli ala e ona a!
|
|
|
|
E tente traduzir as seguintes frases para toki pona.
|
|
|
|
* Sua casa é maior que a minha.
|
|
* Eu gosto de flores azuis mais que flores vermelhas.
|
|
* Eca nojento! Essa comida é horrível.
|
|
* Estou na casa vermelha.
|
|
* A pessoa bêbada não me escuta.
|
|
|
|
[Respostas](pt/answers#p8)
|
|
|
|
> %page-nav%
|
|
> [Página anterior](pt/7)
|
|
> [Índice](pt)
|
|
> [Próxima página](pt/9)
|