mirror of
https://github.com/mrrpnya/lipu-sona.git
synced 2025-02-13 16:44:39 +00:00
* Fix unordered list formatting * Fix links * Remove Chinese orthography link * Use page-nav widget * Remove NEW sticker where not relevant anymore
107 lines
3.5 KiB
Markdown
107 lines
3.5 KiB
Markdown
% página 5 - isso e aquilo
|
|
% jan Alise
|
|
% 3 de junho de 2023
|
|
|
|
O vocabulário dessa página é:
|
|
|
|
| palavra | significado |
|
|
|---------|---------------------------------------|
|
|
| ante | diferente, mudança, mudar |
|
|
| awen | manter, ficar, proteger, continuar |
|
|
| en | e (combina sujeitos) |
|
|
| kalama | som, barulho, ler/fazer barulho |
|
|
| kulupu | grupo, comunidade, sociedade |
|
|
| lape | dormir, descansar |
|
|
| mute | muito, quantidade, bastante |
|
|
| ni | isso, aquilo |
|
|
| pakala | quebra, erro, (xingamento genérico) |
|
|
| seli | fogo, calor, reação química |
|
|
|
|
Antes de estudarmos um tipo completamente novo de palavras e uma gramática nova,
|
|
vamos preencher alguns buracos:
|
|
|
|
A palavra "en" permite combinar múltiplos sujeitos em uma só frase:
|
|
|
|
> mi en sina li moku. -- Eu e você estamos comendo.
|
|
|
|
Note que isso _não_ é usado para combinar múltiplos verbos ou objetos -- a
|
|
maneira de fazer isso foi explicada na [página 4](pt/4).
|
|
|
|
A palavra "mute" permite especificar se o sujeito ou objeto é singular ou plural.
|
|
|
|
> jan utala mute -- muitos guerreiros
|
|
|
|
> mi mute -- nós
|
|
|
|
Aqui estão algumas frases de exemplo:
|
|
|
|
> jan lili mute li lape. -- As crianças estão dormindo.
|
|
|
|
> kiwen suli li pakala e tomo lipu. -- Uma pedra grande destruiu a livraria
|
|
> ("casa de livros").
|
|
|
|
> mi pakala lili. -- Eu fiz um errinho.
|
|
|
|
> ilo sina li kalama mute ike. -- Seu instrumento está fazendo um monte de
|
|
> barulhos ruins.
|
|
|
|
## A palavra "ni"
|
|
|
|
O significado mais simples da palavra "ni" é para dizer "isso" ou "aquilo":
|
|
|
|
> kulupu ni li pona mute. -- Essa comunidade é muito boa
|
|
|
|
Mas, ela é muito mais poderosa que isso. A palavra "ni" pode ser usada para
|
|
criar palavras mais complexas.
|
|
|
|
Pode ser usada para falar o que outras pessoas disseram (ou até citar algo que
|
|
outra pessoa disse, dependendo do contexto):
|
|
|
|
> jan lili li toki e ni: sina pona. -- A criança disse que você é legal.
|
|
|
|
> ona li toki e ni: "toki! sina pona lukin." -- Disse: "oi! você é bonita."
|
|
|
|
Ou pode ser usada para prover descrições ainda mais detalhadas de sujeitos ou
|
|
objetos.
|
|
|
|
> jan pali ni li pali e tomo mi: ona li jo e kiwen mute. -- O trabalhador que
|
|
> tem muitas pedras construiu minha casa ("Esse trabalhador construiu minha
|
|
> casa: ele tem muitas pedras.").
|
|
|
|
## Diferenças de dialeto
|
|
|
|
> %info%
|
|
> Essa parte do documento descreve como alguns cursos de toki pona diferem
|
|
> quando explicam certas ideias.
|
|
|
|
Não parece existir concordância sobre "en" poder ou não ser usado dentro de
|
|
frases que usam a partícula "pi" (será explicada na [página 9](pt/9)). Além
|
|
disso, a própria Sonja Lang disse que usar "en" para combinar múltiplos objetos
|
|
"não é completamente errado"([1][mapona_en]), mas não-elegante.
|
|
|
|
[mapona_en]: https://discord.com/channels/301377942062366741/301377942062366741/640764719614918656
|
|
|
|
## Exercícios
|
|
|
|
Agora, tente descobrir o significado das seguintes frases:
|
|
|
|
* kulupu sina li ante mute.
|
|
* jan ike li pakala e ilo mi.
|
|
* mi pali e tomo ni.
|
|
* jan utala pona mute li awen e kulupu ni.
|
|
* kulupu suli li awen, li suli e ona.
|
|
|
|
E agora, tente traduzir as seguintes frases para toki pona.
|
|
|
|
* Comida quente é muito boa.
|
|
* Crianças dormindo não fazem barulho.
|
|
* As trabalhadoras disseram que são fortes.
|
|
* Você parece (visualmente) diferente.
|
|
* Essa casa mantém calor.
|
|
|
|
[Respostas](pt/answers#p5)
|
|
|
|
> %page-nav%
|
|
> [Página anterior](pt/4)
|
|
> [Índice](pt)
|
|
> [Próxima página](pt/6)
|