mirror of
https://github.com/mrrpnya/lipu-sona.git
synced 2025-02-13 16:44:39 +00:00
Upload New File
This commit is contained in:
parent
bbfb949e06
commit
d67e7484ea
1 changed files with 90 additions and 0 deletions
90
pages/tokipona/pl_10.md
Normal file
90
pages/tokipona/pl_10.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,90 @@
|
|||
% toki pona strona 10 — czasowniki posiłkowe, czas i miejsce
|
||||
% /dev/urandom
|
||||
% marzec 2020
|
||||
|
||||
Słownictwo na tej stronie — czasowniki posiłkowe:
|
||||
|
||||
| słowo | znaczenie |
|
||||
|----|----|
|
||||
| kama | nadchodzący, przyszłość, przyszły, zdarzenie |
|
||||
| ken | móc, możliwość |
|
||||
| open | rozpocząć, otworzyć, otwarty |
|
||||
| pini | skończyć, koniec, zamknąć |
|
||||
| sona | wiedza, wiedzieć, umieć |
|
||||
| wile | chcieć, potrzeba, pragnienie |
|
||||
|
||||
...i zwykłe słowa:
|
||||
|
||||
| słowo | znaczenie |
|
||||
|----|----|
|
||||
| lupa | dziura, drzwi, okno |
|
||||
| nasin | ścieżka, droga, reguła, sposób |
|
||||
| nena | wzgórze, góra, przycisk, wypukłość, nos |
|
||||
| tenpo | czas, moment, raz (np. dwa razy) |
|
||||
|
||||
## Czasowniki posiłkowe
|
||||
|
||||
Została nam tylko jedna cecha gramatyczna toki pony — czasowniki posiłkowe.
|
||||
Są to wyrazy, które stawia się przed innymi czasownikami w celu zmodyfikowania
|
||||
ich znaczenia.
|
||||
|
||||
Słowa „kama” można użyć zarówno jako czasownika oznaczającego „przyjść”, jak
|
||||
i rzeczownika oznaczającego trwającą czynność:
|
||||
|
||||
> mi jo e moku. — Mam jedzenie.
|
||||
>
|
||||
> mi kama jo e moku. — Otrzymałam/otrzymuję jedzenie.
|
||||
|
||||
> mi kama tan ma Losi. — Pochodzę z Rosji.
|
||||
|
||||
Jako czasownik posiłkowy, słowo „ken” działa podobnie do polskiego „móc”:
|
||||
|
||||
> mi pali e tomo. — Pracuję nad domem.
|
||||
>
|
||||
> mi ken pali e tomo. — Mogę pracować nad domem.
|
||||
|
||||
Można go też użyć w znaczeniu „możliwość”.
|
||||
|
||||
> ni li ken. — To jest możliwe.
|
||||
|
||||
> ken la ale li pona. — Może wszystko gra.
|
||||
|
||||
Wyrazy „open” i „pini” wyrażają początek i koniec.
|
||||
|
||||
> mi open pali e tomo. — Zaczęłam pracować nad domem.
|
||||
|
||||
> mi pini pali e tomo. — Skończyłam pracować nad domem.
|
||||
|
||||
Słowo „sona” można przetłumaczyć jako „wiedza” albo „wiedzieć”, ale jako
|
||||
czasownik posiłkowy oznacza on „umieć”:
|
||||
|
||||
> mi sona pali e tomo. — Umiem zbudować dom.
|
||||
|
||||
> mi sona e ni. — Wiem to.
|
||||
|
||||
> mi sona sitelen. — Umiem pisać/rysować.
|
||||
|
||||
> mi sona e sitelen. — Znam napis/obraz.
|
||||
|
||||
> ona li sona ala sona e toki Inli? — Czy oni znają angielski?
|
||||
|
||||
Jeśli umieścimy „kama” przed „sona”, otrzymamy „uczyć się”.
|
||||
|
||||
> jan lili li kama sona toki. — Dziecko uczy się mówić.
|
||||
|
||||
> mi kama sona e toki pon. — Uczę się toki pony.
|
||||
|
||||
Ewentualnie można powiedzieć:
|
||||
|
||||
> mi kama sona toki kepeken toki pona. — Uczę się mówić w toki ponie.
|
||||
|
||||
Słowa „wile” używa się w celu wyrażenia chęci lub potrzeby.
|
||||
|
||||
> jan lili li wile moku. — Dziecko jest głodne / chce jeść.
|
||||
|
||||
> jan lili li wile e ijo musi. — Dziecko chce zabawkę („przedmiot zabawy”).
|
||||
|
||||
> wile sina li suli mute. — Twoje potrzeby są bardzo ważne.
|
||||
|
||||
Oprócz wyżej wymienionych wyrazów, niektórzy również używają „awen” i „lukin”
|
||||
jako czasowników posiłkowych. „awen” i „lukin”
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue