lipu-sona/pages/ru_7.md

210 lines
11 KiB
Markdown
Raw Normal View History

% toki pona страница 7 - междометия, вопросы, указания и имена
% /dev/urandom
% 2020-04-20
Список новых слов для этой страницы:
| слово | значение |
|-----------|-----------------------------------------|
| a | (эмоциональное междометие) |
2020-07-26 23:41:43 +03:00
| anu | или |
| mu | (звук любого животного) |
| o | (обращение к кому-либо, указание) |
| seme | что? (для вопросов) |
| слово | значение |
|-----------|-----------------------------------------|
| kute | слух, ухо, слушать, слышать, подчиняться|
| nimi | слово, имя |
| lawa | голова, управлять, править, основной |
2020-07-26 23:32:14 +03:00
| anpa | ничтожный, скромный, нанести поражение/захватить, преклоняться |
| insa | внутри, внутренности, содержимое, центр, живот|
2020-07-26 23:41:43 +03:00
## Заметки о словах
2020-07-26 23:32:14 +03:00
Как у глагола, значения слова "anpa" звучат противоречащими, но на практике
смысл слова зависит от того, что последует за ним.
Если после слова "anpa" следует "e" и дополнение, то оно принимает смысл
"победить, нанести поражение, захватить":
* jan wawa li anpa e jan utala ike. -- Сильный человек победил злого воина.
Но если после "anpa" нет дополнения, или используется предлог вроде "tawa", то
смысл меняется на "преклоняться":
* jan pali li anpa tawa jan lawa. -- Рабочий преклонился перед начальником.
2020-07-26 23:41:43 +03:00
Само по себе, слово "anu" обозначает "или":
> ona li pona mute anu ike mute. mi sona ala. -- Это либо очень хорошо, либо
очень плохо. Я не знаю.
## Междометия и указания
Слово "a" функционирует как простое эмоциональное междометие -- с целью либо
обратить на что-то особое внимание или выразить эмоцию. Обычно оно добавляется к
концу предложения или работает, как отдельное предложение.
> sina suwi a! -- Вы так милы!
В частности, предложение "a a a!" обозначает смех ("ха-ха-ха!").
Слово "mu" обозначает любой звук, который делает какое-либо животное ("мяу",
"гав" и т.д.).
Слово "о" используется для того, чтобы обращаться к людям или давать указания.
Если оно добавлено в начале предложения, то оно превращает всё предложение в
указание.
> o kute e mi! - Слушай меня!
Если оно стоит после имени существительного (и соответствующих прилагательных),
то предложение становится обращением.
> sina o! - Эй, ты!
> jan ale o! - Ребята! / Товарищи! ("Все люди!")
Оба этих варианта можно совместить.
> jan pali o, kepeken e ilo awen! -- Рабочий, используй защитное оборудование!
## Вопросы
Есть два способа задать вопросы в языке токи пона.
Чтобы задать вопрос с ответом "да" или "нет", нужно заменить слово, в отношении
которого задаётся вопрос, структурой "[слово] ala [слово]".
> sina pona ala pona? - У вас всё в порядке?
В токи пона нет слов "да" или "нет". Чтобы дать положительный ответ, повторите
слово, используемое в вопросе, а чтобы дать отрицательный -- добавьте "ala".
> pona. - Да.
> pona ala. - Нет.
(Как я понимаю, похожая структура используется в китайском языке.)
> ona li pali ala pali? -- Они работают?
> jan lili li moku ala moku? -- Дети едят?
Как альтернативный вариант, можно добавить "anu seme" ("или что?") в конце
предложения.
> sina pona anu seme? -- У вас всё в порядке?
Чтобы задать открытый вопрос, замените нужное слово в предложении на "seme"
("что? кто?"):
> sina pali e seme? -- Что вы делаете? ("Вы делаете что")
> jan seme li pakala e ona? -- Кто сломал это? ("Какой человек сломал это?")
> ijo ni li seme? -- Что это? ("Эта вещь - что?")
## Имена (неофициальные слова)
Всё это время, страницы этого курса использовали только "родные" слова токи
пона. Но на практике, необходимо иметь способ назвать кого-то по имени. Для имён
собственных, в токи пона используются так называемые "неофициальные слова" -
имена людей, городов, стран и.т.д., адаптированные из их родных языков под
правила произношения языка токи пона. В отличие от остальных слов токи пона,
неофициальные слова пишутся с заглавной буквы.
Неофициальные слова используются только в роли прилагательных. Это значит, что
перед ними всегда присутствует существительное (или фраза), которое объясняет,
что именно так называется.
> jan Iwan -- (человек) Иван
> ma Kanata -- (страна) Канада
> toki Inli -- (язык) английский
> ma tomo Napoli -- (город) Неаполь
Неофициальные слова для стран/городов также могут использоваться как
прилагательные:
> jan Kanata -- канадец/канадка
Поскольку есть множество способов сопоставить "родных" имена со звуками токи
пона, вполне возможно, что разные люди придумают разные неофициальные слова для
одного и того же города и страны. (Стоит заметить, что есть "словари", из
которых можно заучить часто используемые названия разных стран, городов и
языков.)
Зачастую люди, которые изучают токи пона, сами придумывают себе токи-поновское
имя -- либо адаптируя своё имя с родного языка, либо создавая его с нуля.
> %info%
> Имена людей в токи пона всегда начинаются со слова "jan". В сообществе токи
> пона принято, что если вы используете своё или чьё-то имя на языке токи пона,
> то вы добавляете "jan", даже если вы говорите на другом языке. Например:
>
> > Автором языка токи пона является jan Sonja ("ян Соня").
>
> %info%
2020-04-26 16:19:56 +03:00
> На [странице 7a](ru_7a.html) рассказывается, по каким именно правилам обычно
> создаются неофициальные слова.
2020-05-14 11:06:01 +03:00
> %warning%
> Не самый правильный, но допустимый вариант -- забыть про неофициальные слова
> вообще и писать/произносить имена по правилам вашего (или их) родного языка.
> Человека по имени Александр можно назвать "jan Alekante" или "jan Александр"
> (или даже "jan Alexander").
>
2023-06-18 11:36:23 +03:00
## Различия среди диалектов
> %info%
> В этой части документа разъясняется, как разные курсы по языку токи пона
> различаются в том, как выражать разные идеи.
* Среди сообщества toki pona многие используют слова "lon" (которое может иметь
смысл "истина" или "существует") и "ala" ("не") как "да" и "нет"
соответственно.
## Примеры
> o toki ala a! -- Заткнись! ("Не говори!")
> sina pali ala pali e ni? -- Вы это сделали?
> mi jan San. mi lon ma Mewika. -- Я Джон. Я живу в США.
> nimi sina li seme? -- Как вас зовут?
> jan lawa mi li ike mute. -- (Мой начальник / наш вождь) очень плохой.
> jan Lopin o, toki! -- Привет, Робин!
## Упражнения
Попробуйте перевести на русский эти предложения:
* jan Lisa o, moku ala e kili ni a!
* kulupu Makuwa li anpa e kulupu ale ante.
* o toki insa ala e ni: jan pali li anpa tawa jan lawa.
* sina pali e ni tan seme?
* insa mi li pakala. o pona e mi a!
Как бы вы перевели на токи пона следующие выражения?
* Я думаю, что богов не существует.
* Не шумите в библиотеке.
* Мой начальник сказал мне: не спи на рабочем месте.
* Ваш брат выглядит очень похоже на вас.
* Не выходите на свежий воздух.
[Ответы](ru_answers.html#p7)
[Предыдущая страница](ru_6.html) [Главная страница](ru_index.html) [Следующая
страница](ru_8.html)