2024-07-16 19:08:42 +08:00
|
|
|
|
% toki pona 第9页 - 复杂的形容词与语境
|
|
|
|
|
% jan Mosi
|
|
|
|
|
% 2024-02-16
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
此页的词汇表:
|
2025-01-11 20:02:09 +08:00
|
|
|
|
|
2024-07-16 19:08:42 +08:00
|
|
|
|
| 词 | 意思 |
|
|
|
|
|
| ------ | -------------------------- |
|
|
|
|
|
| pi | "的"(重组形容词/副词) |
|
|
|
|
|
| la | "如果/当"(引入语境) |
|
|
|
|
|
| luka | 手,臂 |
|
|
|
|
|
| linja | 软的条状物,绳子,线,头发 |
|
2025-01-11 20:02:09 +08:00
|
|
|
|
| palisa | 坚硬的条状物,树枝,棍子 |
|
2024-07-16 19:08:42 +08:00
|
|
|
|
| selo | 外层,壳,皮肤,边界 |
|
|
|
|
|
| sijelo | 身体,物理状态,躯干 |
|
|
|
|
|
| len | 布料,衣服,隐私层 |
|
2025-01-11 20:02:09 +08:00
|
|
|
|
| lete | 冷,生的(不成熟的) |
|
2024-07-16 19:08:42 +08:00
|
|
|
|
| musi | 娱乐,艺术,有趣,游戏 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
是时候介绍此语言中的其它两个助词了:“pi”和“la”。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## pi
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
单词“pi”用于分割多个形容词或副词。
|
|
|
|
|
通常,所有修饰语都会施加在第一个单词。打个比方:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> jan wawa -- 强壮的人
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> jan wawa ala -- 没有强壮的人
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
如果你要表达“弱者”,你必须否定“wawa”,而不是“jan”。
|
|
|
|
|
这时候“pi”就派上用场了。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> jan pi wawa ala -- 虚弱的人/人(“没力的”)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
其它字也是一样的道理:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> jan wawa mute -- 许多强壮的人
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> jan pi wawa mute -- 非常强壮的人
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
这也非常适用于常见短语:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> jan toki utala -- 打战的演讲者
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> jan pi toki utala -- 评论家
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> %info%
|
2024-08-20 22:16:43 +05:00
|
|
|
|
> 如果你偏向于使用结构“toki [形容词]”形容谈话主题(另见[第4页](zh/4),那么“pi”
|
2024-07-16 19:08:42 +08:00
|
|
|
|
> 也可以用于注明用到多个字的话题。
|
|
|
|
|
>
|
|
|
|
|
> > sina toki pi ma tomo mama sina. -- 你谈论你的家乡。
|
|
|
|
|
>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
### pi与颜色
|
|
|
|
|
|
2024-08-20 22:16:43 +05:00
|
|
|
|
其次,“pi”也常常用于混色([第8页](zh/8)中介绍过):
|
2024-07-16 19:08:42 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> sewi pi pimeja walo li ike tawa mi. -- 我不喜欢灰色的天空。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我觉得也可以省略掉“pi”,但句子可能会变模棱两可。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> sewi pimeja walo li ike tawa mi. -- 我不喜欢灰色的天空。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
有些人会把后者理解为“黑白的天空”。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
### pi与非官方词汇
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“pi”也用于包含非官方词汇的短语。
|
|
|
|
|
|
2025-01-11 20:02:09 +08:00
|
|
|
|
> ma tomo Wasintan li ma tomo lawa pi ma Mewika. -- (城市)华盛顿是美国的首都(“统治城市”)。
|
2024-07-16 19:08:42 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> %warning%
|
|
|
|
|
> 虽然“pi”经常被定义为类似于英语单词“of”,但它的用法是不同的。只有当您将几个单词分组
|
|
|
|
|
> 在一起时才是必要的。所以,例如,“the language of good”仍然是“toki pona”,而不是
|
2025-01-11 20:02:09 +08:00
|
|
|
|
> “toki pi pona”。中文里“好的语言”亦然。
|
2024-07-16 19:08:42 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## la
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
单词“la”可以让你把两个句子结合在一起形成条件句以及引入语境。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> 【甲句】la【乙句】.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> 在【甲句】语境下,【乙句】。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
最普遍的用法,可以翻译为:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> 如果/当【甲句】,就【乙句】。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
例句:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> moku ni li pona la mi pana e ona tawa sina. -- 如果这食物不错,我就把它给你
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> ona li moli la ni li ike tawa jan ale. -- 如果他们死,对全部人来说都不好。
|
|
|
|
|
|
2024-08-20 22:16:43 +05:00
|
|
|
|
但也有其它用法。当谈论关于时间或地点(更多详情另见[下一页](zh/10))时它可以代替“lon [短语]”。
|
2024-07-16 19:08:42 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> o kalama ala lon tomo lipu. -- 请在图书馆保持肃静。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> tomo lipu la o kalama ala. -- 在图书馆,请安静。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
类似于“tawa”,它还可以引入观点:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> ni li pona tawa mi. -- 这对我来说很好。/ 我喜欢这个。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> mi la ni li pona. -- (对于我来说 / 在我看来),这很好。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
或者用于连接多个句子:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> tan ni la... -- 因此,……
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> ni la... -- 在此语境下,……
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> %info%
|
|
|
|
|
> “la”的用法非常灵活,有些人将其用于除了之前描述的情况之外的其他情况。由于 toki pona
|
|
|
|
|
> 是一种非常依赖上下文的语言,最重要的规则就是“尽量表达清楚您的意思”。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## 方言性差异
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> %info%
|
|
|
|
|
> 此部分文件描述了不同toki pona课程在解释特定概念上的差异。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
官方书籍,不同的线上课程,以及我个人的风格,都在如何在使用“la”时标上标点符号有所不同。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
在连接两个句子时,官方书籍在“la”后加上逗号,否则完全不使用任何标点符号。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
视频系列“12 days of sona pi toki pona”不管任何时候都不适用任何标点符号
|
|
|
|
|
(“o kama sona e toki pona!”也是)。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
因为美观的关系我偏向于在“la”后面添加逗号,但在本系列中不会使用任何标点符号。 不管怎么说,toki pona 文本中逗号的存在与否在很大程度上是为了美观,因为它们在英语和其他语言中的作用(分隔从句、列举事物)在 toki pona 中要么通过单独的句子来实现,要么通过添加额外的助词来实现。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## 练习
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
试试理解这些句子的含义。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* kulupu pi jan mute li ike tawa mi.
|
|
|
|
|
* tomo ni la mi toki kepeken toki pona, mi toki kepeken toki Inli.
|
|
|
|
|
* sina moku e soweli lete la ona li ike tawa sijelo sina.
|
|
|
|
|
* kalama musi ona li pona mute.
|
|
|
|
|
* sina kepeken ike e ilo la ona li pakala.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
然后试着把以下句子翻译成toki pona。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* 相对于灰色的天空,我更喜欢蓝色的天空。
|
|
|
|
|
* 如果外面的天色暗了,就呆在家里。
|
|
|
|
|
* 他在酒吧(“酒精液体之家”)。
|
|
|
|
|
* 大声公(“声量大的人”)说奇奇怪怪的东西。
|
|
|
|
|
* 那个白发女士很好看。
|
|
|
|
|
* 如果你不与人谈天,你会没有朋友。
|
|
|
|
|
|
2024-08-20 22:16:43 +05:00
|
|
|
|
[答案](zh/answers#p9)
|
2024-07-16 19:08:42 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-20 22:16:43 +05:00
|
|
|
|
> %page-nav%
|
|
|
|
|
> [上一页](zh/8)
|
|
|
|
|
> [首页](zh)
|
|
|
|
|
> [下一页](zh/10)
|