mirror of
https://github.com/mrrpnya/lipu-sona.git
synced 2025-02-13 16:44:39 +00:00
131 lines
4.4 KiB
Markdown
131 lines
4.4 KiB
Markdown
% página 4 - ah não! mais vocabulário
|
|
% jan Alise
|
|
% 31 de maio de 2023
|
|
|
|
O vocabulário para essa página é:
|
|
|
|
| palavra | significado |
|
|
|---------|------------------------------------------|
|
|
| jo | ter, conter, carregar, segurar |
|
|
| kala | peixe, animal marinho, criatura do mar |
|
|
| kasi | planta, grama, erva, folha |
|
|
| pipi | inseto, invertebrado |
|
|
| sitelen | símbolo, imagem, escrita, desenho |
|
|
| toki | fala, falar, língua, linguagem, conversa |
|
|
| waso | pássaro, criatura que voa |
|
|
| ma | terra, lado de fora, chão, território |
|
|
| kiwen | objeto duro, metal, pedra, sólido |
|
|
| ko | pó, argila, semi-sólido |
|
|
|
|
Essa página só irá cobrir as dez novas palavras e alguns conceitos pequenos.
|
|
|
|
> jan pali li telo e kasi. - o trabalhador está molhando as plantas.
|
|
|
|
> jan wawa li jo e kiwen suli. - a pessoa forte está carregando pedras pesadas.
|
|
|
|
> telo suli li jo e kala. - o mar/oceano ("água grande") tem peixes.
|
|
|
|
> mi sitelen e toki sina. - estou escrevendo seu discurso.
|
|
|
|
> waso lili li moku e pipi. - o passarinho está comendo insetos.
|
|
|
|
> ma tomo mi li suli. - minha cidade ("área de moradia/casas") é grande.
|
|
|
|
## Tópicos de conversa
|
|
|
|
> %warning%
|
|
> Não existe consenso em qual dessas maneiras é a mais correta, mas cada uma
|
|
> tem seus positivos e negativos. Tudo nesse cabeçalho é uma grande "diferença
|
|
> de dialeto", e as opiniões da pessoa que escreveu o texto estão a seguir.
|
|
|
|
Têm duas maneiras comumente usadas para especificar o tópico de conversa quando
|
|
usando a palavra "toki".
|
|
|
|
A mais simples, como foi usada em "o kama sona e toki pona!", é especificar o
|
|
tópico como um adjetivo:
|
|
|
|
> ona li toki meli. -- estão falando sobre mulheres.
|
|
|
|
Mas, essa maneira introduz incerteza quando adjetivos que modificam a palavra
|
|
"toki" são introduzidos. "toki ike" significa "falar mal" ou "falar sobre o
|
|
mal"?
|
|
|
|
O livro oficial não é claro sobre isso, mas usa "toki e ijo" para dizer
|
|
"comunicar coisas" e "toki wawa" para "depor" ("falar forte/com segurança")
|
|
ao invés de "falar sobre força".
|
|
|
|
A versão extendida dessa maneira, como também é usada pela comunidade de toki
|
|
pona, é usar o tópico como um objeto:
|
|
|
|
> sina toki e kala. -- você está falando sobre peixes.
|
|
|
|
Enquanto isso pode ser considerado um uso não-convencional da partícula "e"
|
|
para algumas pessoas, é menos ambíguo e mais flexível. Por motivos de clareza,
|
|
essa opção será usada no resto do curso.
|
|
|
|
Sonja Lang usa a preposição "lon" nessa situação:
|
|
|
|
> mi toki lon ijo. -- eu falo sobre algo.
|
|
|
|
## Frases de exemplo
|
|
|
|
E aqui temos algumas orações que usam fraseamentos interessantes.
|
|
|
|
> jan pali li toki utala e tomo mi. - o trabalhador critica ("fala de maneira
|
|
> agressiva") a minha casa.
|
|
|
|
> ona li toki ike e jan pona mi. - elu (insulta / fala mal sobre) minhas amigas.
|
|
|
|
Você pode colocar múltiplos verbos e múltiplos objetos em uma única frase
|
|
adicionando "li"s ou "e"s extras, seguidos pelos seus verbos e objetos.
|
|
|
|
> meli li toki e soweli, e waso. - a mulher fala sobre mamíferos e pássaros.
|
|
|
|
> jan pali li pona e ilo, li lukin e lipu. - o funcionário arruma o dispositivo
|
|
> e olha (lê) o documento.
|
|
|
|
## Frases
|
|
|
|
A palavra "toki", quando usada por si só, é uma saudação comum:
|
|
|
|
> toki! -- oi!
|
|
|
|
## Diferenças de dialeto
|
|
|
|
> %info%
|
|
> Essa parte do documento descreve como alguns cursos de toki pona diferem ao
|
|
> explicar certas ideias.
|
|
|
|
Se o sujeito é "mi" ou "sina" (e portanto, não tem a partícula "li"), você pode
|
|
fazer uma de duas coisas para adicionar verbos extra.
|
|
|
|
* O livro oficial ("pu") sugere que você duplique a frase:
|
|
|
|
> mi pali. mi moku. - Eu trabalho e como.
|
|
|
|
* A série de vídeos "12 days of toki pona" sugere adicionar a partícula "li"
|
|
(assim como "o kama sona e toki pona!").
|
|
|
|
> mi pali, li moku. - Eu trabalho e como.
|
|
|
|
## Exercícios
|
|
|
|
Agora, tente descobrir o significado das seguintes frases
|
|
|
|
* mi moku ala e soweli.
|
|
* jan pona sina li toki e ma, e telo.
|
|
* jan suli li lukin e ma tomo, li sitelen e ijo.
|
|
* ma li jo e kasi ike.
|
|
* pipi lili li suli, li pona.
|
|
|
|
E tente traduzir as seguintes frases para toki pona:
|
|
|
|
* Sua cidade não tem trabalhadores.
|
|
* Meu marido não trabalha, (só) come e briga.
|
|
* Minha terra natal é grande.
|
|
* Sua pintura é bonita.
|
|
* Meu amigo tem peixes e frutas e cozinha ("faz comida") bem.
|
|
|
|
[Respostas](pt_answers.html#p4)
|
|
|
|
[Página anterior](pt_3.html) [Índice](pt_index.html) [Próxima página](pt_5.html)
|