lipu-sona/pages/tokipona/5.md
2020-03-17 16:05:14 +03:00

3.3 KiB

% toki pona page 5 - this and that % /dev/urandom % march 2020

The vocabulary for this page:

word meaning derived from
ante different, changed, to change Dutch "ander" (other, different)
awen keep, stay, endure, protect Dutch "houden" (keep, care for)
en and (combines subjects) Dutch "en" (and)
kalama sound, noise, to read/make sound Serbo-Croatian "galama" (noise)
kulupu group, community, society Tongan "kulupu" (from "group")
lape sleep, rest Dutch "slapen" (sleep)
mute many, more, quantity Esperanto "multe" (a lot)
ni this, that Cantonese "ni" (this)
pakala break, mistake, (generic curse) Tok Pisin "bagarap" (accident)
seli heat, warmth, chemical reaction Georgian "cxeli" (hot)

Before we discover a whole new type of words and new grammar, let's fill in some blanks.

The word "en" lets one combine several subjects in one sentence:

mi en sina li moku. -- Me and you are eating.

Note that it is not used to combine several verbs or objects.

The word "mute" allows to specify whether the subject (or object) is singular or plural.

jan utala mute -- many warriors

mi mute -- we, us

Here are some example sentences:

jan lili mute li lape. -- The children are sleeping.

kulupu ni li pona mute. -- This community is very good.

kiwen suli li pakala e tomo lipu. -- A big rock damaged the library ("house of books").

mi pakala lili. -- I made a little mistake.

ilo sina li kalama mute ike. -- Your instrument is making lots of bad noise.

The word "ni" is also used to create more complex sentences.

jan lili toki e ni: sina pona. -- The child said that you're good.

Dialectal differences

%info% This part of the document describes how certain toki pona courses differ in explaining certain ideas.

There doesn't seem to be an agreement whether or not "en" can be used within phrases that use the particle "pi" (will be explained later). In addition, Sonja Lang herself said that using "en" to combine several objects is "not completely wrong", but rather stylistically inelegant.

Exercises

Now, try to figure out the meaning of these sentences.

  • kulupu sina li ante mute.
  • jan ike li pakala e ilo mi.
  • mi pali e tomo ni.
  • jan utala pona mute li awen e kulupu ni.
  • kulupu suli li awen, li suli e ona.

And try to translate the following sentences into toki pona.

  • Warm food is very good.
  • Sleeping children don't make noises.
  • The workers said that they are strong and tough.
  • You look different.
  • This house preserves the heat.

Reveal answers

%spoiler%

  • Your community is very different.
  • A bad person broke my tools.
  • I built this house.
  • The good warriors protect this community.
  • The large community endures and grows itself.

%spoiler%

  • moku seli li pona mute.
  • jan lili lape li kalama ala.
  • jan pali mute li toki e ni: ona li wawa, li kiwen.
  • sina ante lukin.
  • tomo ni li awen e seli.

Next page Previous page