mirror of
https://github.com/mrrpnya/lipu-sona.git
synced 2025-02-13 16:44:39 +00:00
7 KiB
7 KiB
% toki pona respuestas % Aaron Rodriguez % 2024-09-02
page 1
- soweli li suli.
- ona li lili.
- mi suli.
- ona li soweli.
- sina ike.
page 2
- Mi esposa es buena.
- Tu esposo es (grande/importante).
- Mi papá es fuerte.
- Todos los animales son buenos.
- Las frutas son un alimento importante.
- meli mi li suwi.
- jan utala ale li ike.
- jan pona mi li jan pona sina.
- jan lili mije sina li wawa.
- kili lili li suwi.
page 3
- Un niño está llorando (emitiendo agua de ojo).
- (Él/ella/elle/ellos/ellas/elles) mira/n el documento.
- El animal malo está atacando a una mujer.
- El guerrero está comiendo una (fruta/verdura/seta).
- Los animales pequeños están bebiendo agua.
- Estoy (regando/limpiando) algo grande.
- ona li olin e jan ale.
- tomo telo li pona.
- mi pana e lipu.
- jan utala ike li lukin e tomo sina.
- ilo mi li pali pona.
page 4
- No como animales (es decir, carne).
- Tu amiga está hablando de la tierra y el agua.
- Una persona importante está mirando la ciudad y escribiendo cosas.
- La tierra tiene maleza ("plantas malas").
- Los insectos pequeños son importantes y buenos.
- ma tomo sina li jo ala e jan pali.
- mije mi li pali ala, li moku, li utala.
- ma mama mi li suli.
- sitelen sina li pona lukin.
- jan pona mi li jo e kala e kili li pali e moku pona.
page 5
- Tu comunidad es muy diferente.
- Una persona mala rompió mis herramientas.
- Yo construí esta casa.
- Guerreros buenos protegen esta comunidad.
- La comunidad grande se mantiene y crece.
- moku seli li pona mute.
- jan lili lape li kalama ala.
- jan pali mute li toki e ni: ona li wawa, li kiwen.
- sina ante lukin.
- tomo ni li awen e seli.
page 6
- Están hablando con su padre por teléfono.
- No me gusta la comida dulce / La comida dulce me hace mal.
- Mi patria está peleando (contra) un país vecino.
- Tu hermana es mi amiga.
- Un insecto pequeño está en tu cara.
- sina pakala e tomo tawa mi.
- (jan) mije li pana e moku tawa jan lili.
- tomo toki ni li ike tawa mi.
- mi pona e tomo tan sina.
- ona li lukin e lipu lon tomo lipu.
page 7
- ¡No comas esta fruta/verdura/seta, Lisa!
- El equipo de Kansas derrotó a los otros equipos.
- No creas que los trabajadores son modestos ante los líderes.
- ¿Por qué hiciste esto?
- Me duele/n (el estómago / los órganos internos). ¡Ayúdame!
- mi toki insa e ni: jan sewi li lon ala.
- o kalama ala lon tomo lipu.
- jan lawa mi li toki e ni: o lape ala lon tomo pali.
- jan sama mije sina li sama mute lukin sina.
- o tawa ala lon ma.
page 8
- Me gusta el color rojo.
- Dame el jugo amarillo.
- Me gusta como lucen tus flores.
- No bebo alcohol.
- ¡No los mates!
- tomo sina li suli. tomo mi li lili.
- kasi kule laso li pona mute tawa mi. kasi kule loje li pona lili tawa mi.
- jaki a! moku ni li ike mute a!
- mi lon tomo loje.
- jan nasa li kute ala e mi.
page 9
- No me gustan las comunidades con mucha gente.
- En esta casa, hablo toki pona y español.
- Si comes carne cruda, te va a hacer mal al cuerpo.
- La música ("sonidos divertidos") de ellos es muy buena.
- Si usas mal las herramientas, se van a romper ("quedar rotas").
- sewi laso li pona mute tawa mi. sewi pi pimeja walo li pona lili tawa mi.
- sewi li pimeja la o awen lon tomo.
- ona li lon tomo pi telo nasa.
- jan pi kalama suli li toki e ijo nasa.
- meli ni pi linja walo li pona lukin.
- sina toki ala tawa jan la sina jo ala e jan pona.
page 10
- Abre la puerta.
- En un momento, iré hacia ti.
- Quiero ir a otros países.
- ¿Puedes venir a mi casa?
- Si estás viniendo a mi casa, toma la calle Lincoln.
- Si estás en una colina, puedes ver muchas cosas.
- sina sona ala sona pali e ona? / sina sona pali e ona anu seme?
- ale li ken.
- sina ken ala ken open e lupa? / sina ken open e lupa anu seme?
- sina kute ala e jan sona la pali sina li ike.
- tenpo suli la mi pali e ni. / mi pali e ni lon tenpo suli.
- mi awen kama sona e toki pona.
page 11
- Me gustaría cambiar estos tres animales grandes.
- Ayer estuve en la escuela/facultad/universidad ("casa de conocimiento").
- Hace un mes, hacía frío.
- Me agradas más que los otros.
- La lluvia continuó durante 40 días.
- mi lon tomo nanpa mute luka tu pi nasin Wasintan.
- ilo pi sitelen tawa li toki e ni: tenpo suno kama la suno li lon.
- tenpo pimeja ni la lete li lon.
- (tenpo mun / tenpo sike mun) nanpa luka li (pona / suwi).
- sina jo e ilo mute pi kalama musi a!
page 12
- Si quieres aprender toki pona, el libro oficial es la mejor manera de hacerlo.
- Hoy me siento muy bien.
- ¿Quieres comer pizza?
- Mi cama ("superficie para dormir") está rota. Por eso no puedo dormir.
- Marie Kondo dice: deshazte de cosas innecesarias.
- Hay tres tipos de estados de la materia. Son: sólidos, líquidos y gases.
- Pero la princesa está en otro castillo.
- mi lukin e akesi seli laso suli a!
- toki! sina pilin seme?
- jan alasa li pana e moku soweli mute e kili mute tawa mi mute.
- mi lukin e lipu. tenpo lili la ona li pini.
- mi ken toki pi pona mute kepeken toki pona.
page 13
- El mapache es un animal asombroso.
- La comunidad (trans / no binaria) es valiente.
- El médico me dio medicina.
- Si quieres saber más ("incrementar tu conocimiento"), lee el Diccionario de Toki Pona.
- Este filme / programa de televisión ("imagen en movimiento") es mediocre.
- seli li monsuta e mi. / seli li monsuta tawa mi. / mi pilin monsuta tan seli. / mi pilin ike tan seli.
- sina kokosila tan seme? / sina toki kepeken toki pona ala tan seme?
- sina wile ala e ni: oko sina li pakala. o pana e len oko tawa sina. / sina wile ala e ni: lukin sina li pakala. o pana e len lukin tawa sina.
- o pana e namako walo suwi tawa mi. / o pana e sin moku walo suwi tawa mi.
- sina wile e ni: mi kipisi e sike pan kepeken nasin seme? / sina wile e ni: mi tu e sike pan kepeken nasin seme?