mirror of
https://github.com/mrrpnya/lipu-sona.git
synced 2025-02-20 19:20:29 +00:00
101 lines
4.6 KiB
Markdown
101 lines
4.6 KiB
Markdown
% toki pona страница 2 - прилагательные
|
||
% /dev/urandom
|
||
% april 2020
|
||
|
||
Список новых слов для этой страницы:
|
||
|
||
| слово | значение |
|
||
|---------|----------------------------------|
|
||
| ala | не, ничего, ноль |
|
||
| ale/ali | всё, все, вселенная |
|
||
| utala | драка, битва, соревнование |
|
||
| wawa | сила, силен, мощный |
|
||
| suwi | милый, сладкий, прелестный, очаровательный |
|
||
| jan | человек, люди, человечество |
|
||
| mama | родитель, предок, создатель, источник |
|
||
| meli | женщина, женственность, жена |
|
||
| mije | мужчина, мужественность, муж |
|
||
| moku | еда, есть (кушать) |
|
||
|
||
> %warning%
|
||
> В списках слов на этих страницах указываются только основные значения слов.
|
||
> Поскольку в токи пона почти каждое слово может занимать место любой части
|
||
> речи, то каждое слово также имеет и все родственные значения.
|
||
>
|
||
> Например, слово "utala" может также обозначать "боевой", "агрессивный", "драться",
|
||
> "воевать", а слово "jan" -- "человечность", "человеческий", "народный".
|
||
>
|
||
|
||
Чтобы более точно определять подлежащие, можно добавлять дополнительные
|
||
прилагательные. В языке токи пона, прилагательные пишутся (и произносятся) после
|
||
существительных, к которым они относятся -- в отличие от английского или
|
||
русского языков, где они пишутся перед существительными, но схоже с французским.
|
||
|
||
Например:
|
||
|
||
> jan wawa -- сильный человек
|
||
|
||
Многие существительные могут также действовать, как прилагательные. Например,
|
||
местоимения "mi", "sina" и "ona" можно использовать для ответа на вопрос "чей?"
|
||
|
||
> mama mi -- мой родитель
|
||
|
||
> soweli sina -- твоё/ваше животное
|
||
|
||
Стоит заметить фразу "jan pona". Она буквально значит "хороший человек", но
|
||
широко (и официально) используется в значении "друг".
|
||
|
||
Примеры предложений:
|
||
|
||
> mama mi li pona. - Мои родители хороши.
|
||
|
||
> kili suwi li moku pona. - Сладкие фрукты -- это хорошая еда.
|
||
|
||
> jan utala li wawa. - Воин ("боевой человек") силён.
|
||
|
||
> jan lili mi li suwi. - Мои дети ("молодые люди") милые.
|
||
|
||
> soweli lili li wawa ala. - Маленькие животные не сильны.
|
||
|
||
> %warning%
|
||
> Нужно заметить, что частица "li" удаляется только, если подлежащим служит
|
||
> слово "mi" или "sina". Если к нему добавлены любые другие прилагательные, то
|
||
> частица "li" остаётся.
|
||
|
||
## Упражнения
|
||
|
||
Попробуйте перевести на русский эти предложения:
|
||
|
||
* meli mi li pona.
|
||
* mije sina li suli.
|
||
* mama mije mi li wawa.
|
||
* soweli ale li pona.
|
||
* kili li moku suli.
|
||
|
||
Как бы вы перевели на токи пона следующие выражения?
|
||
|
||
* Моя жена очаровательна.
|
||
* Все воины плохие.
|
||
* Мои друзья -- твои друзья.
|
||
* Твой сын силён.
|
||
* Маленький фрукт -- сладкий.
|
||
|
||
<a name="answers" href="#answers" onclick="revealSpoilers();">Раскрыть ответы</a>
|
||
|
||
> %spoiler%
|
||
> * Моя жена хороша.
|
||
> * Ваш муж (большой/важный).
|
||
> * Мой папа сильный.
|
||
> * Все животные хороши.
|
||
> * Фрукты -- важная еда.
|
||
|
||
> %spoiler%
|
||
> * meli mi li suwi.
|
||
> * jan utala ale li ike.
|
||
> * jan pona mi li jan pona sina.
|
||
> * jan lili mije sina li wawa.
|
||
> * kili lili li suwi.
|
||
|
||
[Предыдущая страница](ru_1.html) [Главная страница](ru_index.html) [Следующая
|
||
страница](ru_3.html)
|
||
|