mirror of
https://github.com/mrrpnya/lipu-sona.git
synced 2025-02-13 16:44:39 +00:00
88 lines
2.7 KiB
Markdown
88 lines
2.7 KiB
Markdown
% toki pona: strona 8 – język pełen barw
|
||
% /dev/urandom
|
||
% 2021-02-26
|
||
|
||
Słownictwo na tej stronie:
|
||
|
||
| słowo | znaczenie |
|
||
|----|----|
|
||
| kule | kolor, kolorowy |
|
||
| jelo | żółty (i jego odcienie) |
|
||
| laso | niebieski, zielony (i jego odcienie) |
|
||
| pimeja | czarny, ciemny |
|
||
| walo | biały, jasny |
|
||
| nasa | osobliwy, dziwny, szalony, pijany |
|
||
| jaki | brudny, obleśny, toksyczny |
|
||
| moli | śmierć, umrzeć, umierający |
|
||
| unpa | związek seksualny (albo małżeński) |
|
||
|
||
## Kolory
|
||
|
||
W toki ponie jest pięć podstawowych wyrazów dotyczących kolorów. Są to: „loje” (czerwony), „jelo” (żółty), „laso” (niebieski/zielony), „pimeja” (czarny) i „walo” (biały).
|
||
|
||
Słowa te można łączyć ze sobą i z wyrazami określającymi naturalne obiekty. Dzięki
|
||
temu otrzymamy bardziej dokładne odcienie barw:
|
||
|
||
> laso sewi — niebieski („zieleń/błękit nieba”)
|
||
|
||
> laso kasi — zielony („zieleń/błękit roślin”)
|
||
|
||
> loje jelo — pomarańczowy („żółtawa czerwień”)
|
||
|
||
> jelo pimeja — brązowy („ciemny żółcień”)
|
||
|
||
> walo pimeja — szary („ciemna biel”)
|
||
|
||
> loje walo — różowy („jasna czerwień”)
|
||
|
||
## Przykładowe zdania
|
||
|
||
> kili loje lili li pona tawa mi. — Lubię truskawki/maliny („małe, czerwone owoce”).
|
||
|
||
> jan lili li pana e ko jaki tan monsi ona. — Dziecko zrobiło kupę.
|
||
|
||
> jan Simu o, mije li moli. — On nie żyje, Jim.
|
||
|
||
> tomo ni li jo e jaki mute. ni li ike tawa mi a! — W tym pokoju jest mnóstwo
|
||
> brudów. Nie podoba mi się!
|
||
|
||
> mije mi li unpa ala e jan ante. — Mój mąż jest wierny. („nie uprawia seksu z innymi
|
||
> ludźmi”).
|
||
|
||
## Stopniowanie
|
||
|
||
Mimo że w toki ponie znajdziemy słowa jak „dobry” czy „zły”, nie ma czegoś takiego,
|
||
jak „lepszy” albo „gorszy”.
|
||
|
||
Jeśli chcemy porównać dwie rzeczy, musimy użyć dwóch zdań:
|
||
|
||
> mi wawa. sina wawa lili. — Jestem silniejszy od ciebie. (Ja jestem silny. Ty
|
||
> jesteś trochę silny.)
|
||
|
||
Oczywiście stopień porównania można zwiększyć, regulując różnicę między
|
||
przymiotnikami.
|
||
|
||
> mi wawa mute. sina wawa ala. — Jestem znacznie silniejszy od ciebie
|
||
> (Ja jestem bardzo silny. Ty jesteś słaby).
|
||
|
||
## Ćwiczenia
|
||
|
||
A teraz spróbuj odczytać znaczenie poniższych zdań.
|
||
|
||
* kule loje li pona tawa mi.
|
||
* o pana e telo kili jelo tawa mi.
|
||
* kasi kule sina li pona lukin tawa mi.
|
||
* mi moku ala e telo nasa.
|
||
* o moli ala e ona a!
|
||
|
||
I przetłumacz następujące na toki ponę:
|
||
|
||
* Twój dom jest większy od mojego.
|
||
* Bardziej lubię niebieskie kwiaty, niż szare kwiaty.
|
||
* O fuj! To jedzenie jest okropne!
|
||
* Jestem w czerwonym domu.
|
||
* Pijak mnie nie słucha.
|
||
|
||
[Odpowiedzi](pl_answers.html#p8)
|
||
|
||
[Poprzednia strona](pl_7.html) [Strona początkowa](pl_index.html) [Następna strona](pl_9.html)
|