mirror of
https://github.com/mrrpnya/lipu-sona.git
synced 2025-02-13 16:44:39 +00:00
195 lines
6.2 KiB
Markdown
195 lines
6.2 KiB
Markdown
% toki pona page 7 - interjections, questions, commands and names
|
|
% /dev/urandom
|
|
% 2020-03-15
|
|
|
|
The vocabulary for this page:
|
|
|
|
| word | meaning |
|
|
|-------|----------------------------------|
|
|
| a | (emotional interjection) |
|
|
| anu | or |
|
|
| mu | (any animal sound) |
|
|
| o | (addressing people, commands) |
|
|
| seme | what? (for questions) |
|
|
|
|
| word | meaning |
|
|
|-------|----------------------------------|
|
|
| kute | listen, hear, obey, ear |
|
|
| nimi | word, name |
|
|
| lawa | head, control, own, rule, main |
|
|
| anpa | lowly, humble, dependent, to conquer/defeat, to bow down |
|
|
| insa | inside, contents, center, stomach|
|
|
|
|
## Vocabulary notes
|
|
|
|
The word "anpa"'s different verb meanings sound mutually exclusive, but the
|
|
actual meaning changes depending on what word follows after that.
|
|
|
|
If "anpa" is used as a verb with "e" and an object following it, then it
|
|
means "to conquer" or "to defeat":
|
|
|
|
* jan wawa li anpa e jan utala ike. -- The strong person defeated the bad
|
|
warrior.
|
|
|
|
However, if "anpa" is used without an object, or with a preposition like "tawa",
|
|
then it means "to bow down":
|
|
|
|
* jan pali li anpa tawa jan lawa. -- The worker bowed down to the boss.
|
|
|
|
By itself, the word "anu" means "or":
|
|
|
|
> ona li pona mute anu ike mute. mi sona ala. -- It is (either) very good or
|
|
very bad. I don't know.
|
|
|
|
## Interjections and commands
|
|
|
|
The word "a" functions like a emotional interjection, used to emphasize or add
|
|
emotion to the sentence. It is usually either added at the end of a sentence or
|
|
functions as a sentence on its own.
|
|
|
|
> sina suwi a! -- You are so cute!
|
|
|
|
More specifically, laughter is indicated with the sentence "a a a!" (ha ha ha!).
|
|
|
|
The word "mu" substitutes for any sound made by any animal.
|
|
|
|
The word "o" is used to address people and issue commands.
|
|
|
|
When used on its own at the beginning of a sentence, it turns the rest of the
|
|
message into a command.
|
|
|
|
> o kute e mi! -- Listen to me!
|
|
|
|
When used after a noun phrase, it addresses a person.
|
|
|
|
> sina o! -- Hey, you!
|
|
|
|
> jan ale o! -- Everybody!
|
|
|
|
Both uses can be combined.
|
|
|
|
> jan pali o, kepeken e ilo awen! -- Worker, use protective equipment!
|
|
|
|
## Questions
|
|
|
|
There are two ways to ask questions in toki pona.
|
|
|
|
If you want to ask a yes-or-no question, you phrase the sentence normally, but
|
|
replace the word being questioned with a "[word] ala [word]" structure.
|
|
|
|
> sina pona ala pona? -- Are you okay?
|
|
|
|
There are no words for "yes" and "no", so to answer positively, you repeat the
|
|
word being used, and to answer negatively, you add "ala".
|
|
|
|
> pona. -- Yes.
|
|
|
|
> pona ala. -- No.
|
|
|
|
(From what I understand, this structure is similar to what is used in Mandarin.)
|
|
|
|
> ona li pali ala pali? -- Are they working?
|
|
|
|
> jan lili li moku ala moku? -- Are the children eating?
|
|
|
|
Alternatively, you can add "anu seme" ("or what?") at the end of the sentence
|
|
instead.
|
|
|
|
> sina pona anu seme? -- Are you okay?
|
|
|
|
For freeform questions, you start with a regular sentence and insert "seme" into
|
|
the part you want to ask:
|
|
|
|
> sina pali e seme? -- What are you (doing/working on)? ("You work on what?")
|
|
|
|
> jan seme li pakala e ona? -- Who broke it? ("What person broke it?")
|
|
|
|
> ijo ni li seme? -- What is this thing? ("This thing is what?")
|
|
|
|
> sewi li laso tan seme? -- Why is the sky blue? ("Sky is blue because of what?")
|
|
|
|
## Names (unofficial words)
|
|
|
|
So far, these pages only relied on native toki pona words to refer to things and
|
|
people. But this is clearly not enough when you need to call someone by their
|
|
name. For proper names, toki pona uses so-called "unofficial words". These are
|
|
usually names of people, cities, countries, etc., taken from their native
|
|
languages and adapted to toki pona's pronunciation rules. Unlike all toki pona
|
|
words, they're spelled with the first letter capitalized.
|
|
|
|
Unofficial words are always treated as adjectives, which means that before them
|
|
is always a noun or a noun phrase describing what is being referred to.
|
|
|
|
> jan Mimi -- (the person) Mimi
|
|
|
|
> ma Kanata -- (the country) Canada
|
|
|
|
> toki Inli -- (the language) English
|
|
|
|
> ma tomo Napoli -- (the city) Naples
|
|
|
|
Alternatively, the unofficial words can actually be used as adjectives:
|
|
|
|
> jan Kanata -- a Canadian person
|
|
|
|
Since there are multiple ways of matching native names to toki pona sounds,
|
|
there may ultimately be several different unofficial names for the same city or
|
|
country's name. (Although there are dictionaries that include lists of toki pona
|
|
names for countries, cities and languages that people can use.)
|
|
|
|
Also, people speaking toki pona are free to pick their own personal toki pona
|
|
names, either by adapting the name from their native language or coming up with
|
|
something new.
|
|
|
|
> %info%
|
|
> As you might have noticed, personal names are prefixed with "jan". People in
|
|
> the toki pona community may refer to themselves with their toki pona name even
|
|
> when using other languages, in which case they'll still add "jan" at the
|
|
> beginning.
|
|
>
|
|
|
|
> %info%
|
|
> The [page 7a](7a.html) contains some more information about how
|
|
> unofficial words are created.
|
|
|
|
> %warning%
|
|
> While this isn't the most correct option, it is okay in most cases
|
|
> to not use unofficial words and just pronounce or spell the name how you would
|
|
> do in your (or their) native language. For example, you can refer to a person
|
|
> named Robert as "jan Lope" _or_ "jan Robert".
|
|
|
|
## Examples
|
|
|
|
> o toki ala a! -- Shut up! ("Don't talk!")
|
|
|
|
> sina pali ala pali e ni? -- Did you do this?
|
|
|
|
> mi jan San. mi lon ma Mewika. -- I am John. I live in the United States.
|
|
|
|
> nimi sina li seme? -- What is your name?
|
|
|
|
> jan lawa mi li ike mute. -- (My boss / our leader) is very bad.
|
|
|
|
> jan Lopin o, toki! -- Hi, Robin!
|
|
|
|
## Exercises
|
|
|
|
Now, try to figure out the meaning of these sentences.
|
|
|
|
* jan Lisa o, moku ala e kili ni a!
|
|
* kulupu Kensa li anpa e kulupu ale ante.
|
|
* o toki insa ala e ni: jan pali li anpa tawa jan lawa.
|
|
* sina pali e ni tan seme?
|
|
* insa mi li pakala. o pona e mi a!
|
|
|
|
And try to translate the following sentences into toki pona.
|
|
|
|
* I don't think gods exist.
|
|
* Don't make noise in the library.
|
|
* My boss tells me not to sleep in the office.
|
|
* Your brother looks just like you.
|
|
* Don't go outside.
|
|
|
|
[Answers](answers.html#p7)
|
|
|
|
[Previous page](6.html) [Top page](index.html) [Next page](8.html)
|