lipu-sona/pages/eo_answers.md
2022-10-22 12:56:34 +03:00

7 KiB

% Tokipono respondoj % /dev/urandom % julio 2022

paĝo 1

  • ona li lili.
  • soweli li suli.
  • mi suli.
  • ona li soweli.
  • sina ike.

paĝo 2

  • Mia edzino estas bona.
  • Via edzo estas (granda/grava).
  • Mia patro estas forta.
  • Ĉiuj bestoj estas bonaj.
  • Fruktoj estas gravaj manĝaĵoj.
  • meli mi li suwi.
  • jan utala ale li ike.
  • jan pona mi li jan pona sina.
  • jan lili mije sina li wawa.
  • kili lili li suwi.

paĝo 3

  • Infano ploras (ellasas okulan akvon).
  • (Li/ŝi/ili) rigardas dokumenton.
  • La malbona besto atakas virinon.
  • La soldato manĝas grandan (frukton/legomon/fungon).
  • Etaj bestoj trinkas akvon.
  • Mi (akvumas/lavas) ion grandan.
  • ona li olin e jan ale.
  • tomo telo li pona.
  • mi pana e lipu.
  • jan utala ike li lukin e tomo sina.
  • ilo mi li pali pona.

paĝo 4

  • Mi ne manĝas bestojn. (aŭ: Mi ne manĝas viandon.)
  • Via amiko parolas pri tero kaj akvo.
  • Gravulo rigardas la urbon kaj skribas aferojn.
  • La tero havas trudherbojn ("malbonajn plantojn").
  • Etaj insektoj estas gravaj kaj bonaj.
  • ma tomo sina li jo ala e jan pali.
  • mije mi li pali ala, li moku, li utala.
  • ma mama mi li suli.
  • sitelen sina li pona lukin.
  • jan pona mi li jo e kala e kili li pali e moku pona.

paĝo 5

  • Via komunumo estas tre malsama.
  • Malbonulo rompis miajn ilojn.
  • Mi faris ĉi tiun domon.
  • La (multaj) bonaj soldatoj protektas ĉi tiun komunumon.
  • La granda komunumo eltenas kaj pligrandigas sin.
  • moku seli li pona mute.
  • jan lili lape li kalama ala.
  • jan pali mute li toki e ni: ona li wawa, li kiwen.
  • sina ante lukin.
  • tomo ni li awen e seli.

paĝo 6

  • Li/ŝi/ili parolas al sia patro per telefono.
  • Mi malŝatas dolĉajn manĝaĵojn / Dolĉaj manĝaĵoj malbonas por mi.
  • Mia gepatra lando/patrujo batalas najbaran landon.
  • Via fratino estas mia amiko.
  • Eta insekto estas sur via vizaĝo.
  • sina pakala e tomo tawa mi.
  • (jan) mije li pana e moku tawa jan lili.
  • tomo toki ni li ike tawa mi.
  • mi pona e tomo tan sina.
  • ona li lukin e lipu lon tomo lipu.

paĝo 7

  • Ne manĝu ĉi tiun frukton/legomon/funkon, Lisa!
  • La Kansas-a teamo venkis ĉiujn aliajn teamojn.
  • Ne pensu, ke laboristoj estas humilaj al la gvidantoj.
  • Kial vi faris tion?
  • Mia(j) (stomako / enaj organoj) estas vunditaj. Helpu min!
  • mi toki insa e ni: jan sewi li lon ala.
  • o kalama ala lon tomo lipu.
  • jan lawa mi li toki e ni: o lape ala lon tomo pali.
  • jan sama mije sina li sama mute lukin sina.
  • o tawa ala lon ma.

paĝo 8

  • La ruĝa koloro plaĉas al mi.
  • Donu al mi la flavan sukon.
  • Viaj floroj aspektas bone al mi.
  • Mi ne trinkas alkoholaĵon.
  • Ne mortigu ilin!
  • tomo sina li suli. tomo mi li lili.
  • kasi kule laso li pona mute tawa mi. kasi kule loje li pona lili tawa mi.
  • jaki a! moku ni li ike mute a!
  • mi lon tomo loje.
  • jan nasa li kute ala e mi.

paĝo 9

  • Al mi ne plaĉas komunumoj kun multaj personoj.
  • En ĉi tiu domo, mi parolas Tokiponon kaj la anglan.
  • Se vi manĝos ruĝan viandon, estos malsane por via korpo.
  • Ilia muziko ("amuzaj sonoj") estas tre bona.
  • Se vi misuzos ("uzi malbone") la ilojn, ili rompiĝos ("esti rompitaj").
  • sewi laso li pona mute tawa mi. sewi pi pimeja walo li pona lili tawa mi.
  • sewi li pimeja la o awen lon tomo.
  • ona li lon tomo pi telo nasa.
  • jan pi kalama suli li toki e ijo nasa.
  • meli ni pi linja walo li pona lukin.
  • sina toki ala tawa jan la sina jo ala e jan pona.

paĝo 10

  • Malfermu la pordon.
  • Post momento, mi venos al vi.
  • Mi volas iri al aliaj landoj.
  • Ĉu vi povas veni al mia domo?
  • Se vi venos al mia domo, iru laŭ la Strato Linkolno.
  • Se vi estas sur monto, vi povas vidi multajn aferojn.
  • sina sona ala sona pali e ona? / sina sona pali e ona anu seme?
  • ale li ken.
  • sina ken ala ken open e lupa? / sina ken open e lupa anu seme?
  • sina kute ala e jan sona la pali sina li ike.
  • tenpo suli la mi pali e ni. / mi pali e ni lon tenpo suli.
  • mi awen kama sona e toki pona.

paĝo 11

  • Mi volas interŝanĝi ĉi tiujn tri grandajn bestojn.
  • Hieraŭ, mi estis en la lernejo/universitato ("domo de scio").
  • Antaŭ unu monato, estis malvarme.
  • Vi plej plaĉas al mi.
  • La pluvo daŭris 40 tagojn.
  • mi lon tomo nanpa mute luka tu pi nasin Wasintan.
  • ilo pi sitelen tawa li toki e ni: tenpo suno kama la suno li lon.
  • tenpo pimeja ni la lete li lon.
  • (tenpo mun / tenpo sike mun) nanpa luka li (pona / suwi).
  • sina jo e ilo mute pi kalama musi a!

paĝo 12

  • Se vi deziras lerni Tokiponon, la oficiala libro estas la plej bona rimedo.
  • Hodiaŭ, mi sentas min tre bona.
  • Ĉu vi volus manĝi picon?
  • Mia lito ("surfaco dorma") estas rompita. Mi ne povas dormi pro tio.
  • Marie Kondo diras, ke ni forigu nenecesaĵojn.
  • Estas tri tipoj de materio. Ĉi tiuj estas: solidoj, likvoj, kaj gasoj.
  • Sed la princino estas en alia kastelo.
  • mi lukin e akesi seli laso suli a!
  • toki! sina pilin seme?
  • jan alasa li pana e moku soweli mute e kili mute tawa mi mute.
  • mi lukin e lipu. tenpo lili la ona li pini.
  • mi ken toki pi pona mute kepeken toki pona.

paĝo 13

  • La lavurso estas mirinda besto.
  • La komunumo transgenra/nedugenra estas sentima.
  • La kuracisto donis al mi medikamenton.
  • Se vi volas scii pli, ("pliigi vian scion"), legu la vortaron Tokiponan.
  • Ĉi tiu filmo / elsendo ("moviĝanta bildo") estas malboneta.
  • seli li monsuta e mi. / mi pilin monsuta tan seli. / mi pilin ike tan seli.
  • sina kokosila tan seme? / sina toki kepeken toki pona ala tan seme?
  • sina wile ala e ni: oko sina li pakala. o pana e len oko tawa sina. / sina wile ala e ni: lukin sina li pakala. o pana e len lukin tawa sina.
  • o pana e namako walo suwi tawa mi. / o pana e sin moku walo suwi tawa mi.
  • sina wile e ni: mi kipisi e sike pan kepeken nasin seme? / sina wile e ni: mi tu e sike pan kepeken nasin seme?

la paĝo pri Sitelen-Pona

> Ĉi tiu parto de la dokumento estas skribita per Sitelen-Pona. Ĉu vi povas kompreni ĝin? > > Tokipono havas malgrandan stokon de vortoj. Pro tio, oni povas > krei skribsistemon po unu signon vorte, kaj ĉiuj signoj similas al siaj signifoj.

Reen al la ĉefa paĝo