lipu-sona/pages/de_answers.md
2022-10-22 12:15:03 +03:00

7.3 KiB

% toki pona answers % /dev/urandom % 2020-12-21

Seite 1

  • soweli li suli.
  • ona li lili.
  • mi suli.
  • ona li soweli.
  • sina ike.

Seite 2

  • Meine Frau ist gut.
  • Dein Mann ist (groß/wichtig).
  • Mein Vater ist stark.
  • Alle Tiere sind gut.
  • Früchte sind wichtige Nahrung.
  • meli mi li suwi.
  • jan utala ale li ike.
  • jan pona mi li jan pona sina.
  • jan lili mije sina li wawa.
  • kili lili li suwi.

Seite 3

  • Ein Kind weint (gibt Augen-Wasser ab).
  • (Er/sie/es) sieht ein Dokument.
  • Das böse Tier greift eine Frau an.
  • Die Kämpferin isst (eine große Frucht/ein großes Gemüse/einen großen Pilz).
  • Kleine Tiere trinken Wasser.
  • Ich (wässere/wasche) etwas Großes.
  • ona li olin e jan ale.
  • tomo telo li pona.
  • mi pana e lipu.
  • jan utala ike li lukin e tomo sina.
  • ilo mi li pali pona.

Seite 4

  • Ich esse keine Tiere (bzw. Fleisch).
  • Dein Fruend spricht über das Land und das Wasser.
  • Eine wichtige Person sieht die Stadt und schreibt Dinge auf.
  • Das Land hat Unkraut ("schlechte Pflanzen").
  • Kleine Käfer sind wichtig und gut.
  • ma tomo sina li jo ala e jan pali.
  • mije mi li pali ala, li moku, li utala.
  • ma mama mi li suli.
  • sitelen sina li pona lukin.
  • jan pona mi li jo e kala e kili li pali e moku pona.

Seite 5

  • Deine Gemeinschaft ist sehr anders.
  • Eine schlechte Person zerstört meine Werkzeuge.
  • Ich baue dieses Haus.
  • Der gute Kämpfer schützt diese Gemeinschaft.
  • Die große Gemeinschaft dauert an und vergrößert sich.
  • moku seli li pona mute.
  • jan lili lape li kalama ala.
  • jan pali mute li toki e ni: ona li wawa, li kiwen.
  • sina ante lukin.
  • tomo ni li awen e seli.

Seite 6

  • Sie reden mit ihrem Vater mithilfe eines Telefons.
  • Ich mag süßes Essen nicht / Süßes Essen ist schlecht für mich.
  • Mein Heimatland bekämpft ein Nachbarland.
  • Deine Schwester ist mein Freund.
  • Ein kleiner Käfer ist auf deinem Gesicht.
  • sina pakala e tomo tawa mi.
  • (jan) mije li pana e moku tawa jan lili.
  • tomo toki ni li ike tawa mi.
  • mi pona e tomo tan sina.
  • ona li lukin e lipu lon tomo lipu.

Seite 7

  • Lisa, iss diese Frucht/dieses Gemüse/diesen Pilz nicht!
  • Die Mannschaft aus Kansas hat alle anderen Mannschaften besiegt.
  • Denke nicht, dass Arbeiter für den Chef gering sind.
  • Warum hast du das gemacht?
  • (Mein Bauch / Meine inneren Organe ) sind verletzt. Hilf mir!
  • mi toki insa e ni: jan sewi li lon ala.
  • o kalama ala lon tomo lipu.
  • jan lawa mi li toki e ni: o lape ala lon tomo pali.
  • jan sama mije sina li sama mute lukin sina.
  • o tawa ala lon ma.

Seite 8

  • Ich mag die Farbe rot.
  • Gib mir den gelbenen Saft (oder Limonade).
  • Mir gefällt, wie deine Blumen aussehen.
  • Ich trinke keinen Alkohol.
  • Töte sie nicht!
  • tomo sina li suli. tomo mi li lili.
  • kasi kule laso li pona mute tawa mi. kasi kule loje li pona lili tawa mi.
  • jaki a! moku ni li ike mute a!
  • mi lon tomo loje.
  • jan nasa li kute ala e mi.

Seite 9

  • Ich mag keine Gemeinschaften mit vielen Menschen.
  • In diesem Haus rede ich Toki Pona und Englisch.
  • Wenn du rohes Fleisch isst, ist das schlecht für deinen Körper.
  • Ihre Musik ("unterhaltsame Geräusche") ist sehr gut.
  • Wenn du die Geräte misshandelst ("schlecht benutzen"), werden sie kaputtgehen ("kaputt sein").
  • sewi laso li pona mute tawa mi. sewi pi pimeja walo li pona lili tawa mi.
  • sewi li pimeja la o awen lon tomo.
  • ona li lon tomo pi telo nasa.
  • jan pi kalama suli li toki e ijo nasa.
  • meli ni pi linja walo li pona lukin.
  • sina toki ala tawa jan la sina jo ala e jan pona.

Seite 10

  • Öffne die Tür.
  • Gleich komme ich zu dir.
  • Ich will in andere Länder (reisen).
  • Kannst du zu meinem Haus kommen?
  • Wenn du zu meinem Haus kommst, nimm (benutze) die Lincoln-Straße.
  • Wenn du auf einem Hügel bist, kannst du viele Dinge sehen.
  • sina sona ala sona pali e ona? / sina sona pali e ona anu seme?
  • ale li ken.
  • sina ken ala ken open e lupa? / sina ken open e lupa anu seme?
  • sina kute ala e jan sona la pali sina li ike.
  • tenpo suli la mi pali e ni. / mi pali e ni lon tenpo suli.
  • mi awen kama sona e toki pona.

Seite 11

  • Ich würde gerne einen Handel über diese drei großen Tiere machen.
  • Gestern war ich in der Schule/Universität ("Haus des Wissens").
  • Vor einem Monat war es kalt.
  • Ich mag dich am meisten.
  • Der Regen währte 40 Tage lang.
  • mi lon tomo nanpa mute luka tu pi nasin Wasintan.
  • ilo pi sitelen tawa li toki e ni: tenpo suno kama la suno li lon.
  • tenpo pimeja ni la lete li lon.
  • (tenpo mun / tenpo sike mun) nanpa luka li (pona / suwi).
  • sina jo e ilo mute pi kalama musi a!

Seite 12

  • Wenn du Toki Pona lernen willst, ist das offizielle Buch der beste Weg dafür.
  • Heute fühle ich mich gut.
  • Willst du Pizza essen?
  • Mein Bett ("Schlaf-Oberfläche") ist kaputt. Deswegen kann ich nicht schlafen.
  • Marie Kondo sagt: Werde unnötige Dinge los.
  • Es gibt drei Kategorien von Materie. Diese sind: Feststoffe, Flüssigkeiten und Gase.
  • Aber die Prinzessin ist in einem anderen Schloss.
  • mi lukin e akesi seli laso suli a!
  • toki! sina pilin seme?
  • jan alasa li pana e moku soweli mute e kili mute tawa mi mute.
  • mi lukin e lipu. tenpo lili la ona li pini.
  • mi ken toki pi pona mute kepeken toki pona.

Seite 13

  • Waschbären sind großartige Tiere.
  • Die Trans-/Genderqueer-Community ist furchtlos.
  • Der Doktor gab mir Medizin.
  • Wenn du mehr wissen möchtest ("das Wissen vergrößern"), ließ das Toki-Pona-Wörterbuch.
  • Dieser Film / diese Fernsehserie ("bewegte Bilder") ist mittelmäßig.
  • seli li monsuta e mi. / seli li monsuta tawa mi. / mi pilin monsuta tan seli. / mi pilin ike tan seli.
  • sina kokosila tan seme? / sina toki kepeken toki pona ala tan seme?
  • sina wile ala e ni: oko sina li pakala. o pana e len oko tawa sina. / sina wile ala e ni: lukin sina li pakala. o pana e len lukin tawa sina.
  • o pana e namako walo suwi tawa mi. / o pana e sin moku walo suwi tawa mi.
  • sina wile e ni: mi kipisi e sike pan kepeken nasin seme? / sina wile e ni: mi tu e sike pan kepeken nasin seme?

Seite auf sitelen pona

> Dieser Teil des Dokuments ist in sitelen pona geschrieben. Könnt ihr es > verstehen? > > Toki Pona hat eine kleine Wortmenge. Aus dem Grund ist es möglich, ein > Schriftsystem zu erstellen, bei dem jedes Zeichen ein Wort darstellt. > Gleichzeitig ist die Gestaltung der Zeichen an der Bedeutung der Wörter > angelehnt.

Zurück zur Hauptseite