mirror of
https://github.com/mrrpnya/lipu-sona.git
synced 2025-02-13 16:44:39 +00:00
112 lines
5 KiB
Markdown
112 lines
5 KiB
Markdown
% página 13 - edição do dicionário especial
|
|
% jan Alise
|
|
% 10 de junho de 2023
|
|
|
|
<!-- The title of this page is a reference to Capcom's "Street Fighter" series
|
|
and specifically the game "Street Fighter II", which has received several
|
|
different improved and updated versions along its lifespan. Specifically, it
|
|
references the Sega Genesis / Mega Drive port of SF2 Champion Edition and SF2
|
|
Hyper Fighting, "Street Fighter II: Special Champion Edition". Translators: feel
|
|
free to replace that reference with something else if you want, as long as it's
|
|
appropriate for all audiences. -->
|
|
|
|
<style>
|
|
.zoomin {
|
|
text-align: center;
|
|
}
|
|
.zoomin img {
|
|
width: 320px;
|
|
image-rendering:crisp-edges;
|
|
image-rendering: pixelated;
|
|
};
|
|
</style>
|
|
|
|
> %zoomin%
|
|
> !["nimi sin li kama!"](/nimi_sin_li_kama.gif)
|
|
>
|
|
|
|
No dia 19 de Julho de 2021, Sonja Lang lançou um livro de toki pona oficial
|
|
adicional, "[Toki Pona Dictionary](https://www.amazon.com/dp/0978292367)"
|
|
(Dicionário de toki pona) (também conhecido como "ku" ou "lipu ku"). Tal
|
|
livro provém traduções de inglês para toki pona e vice-versa para um monte
|
|
de palavras, compiladas de uma enquete feita com a comunidade de toki pona
|
|
entre 2020 e 2021, e documenta 61 palavras adicionais usadas na língua, para
|
|
um total de 181 "nimi ku". Enquanto a maioria dessas palavras são raramente
|
|
usadas na comunidade, tem 17 palavras extra, "nimi ku suli", que foram
|
|
denominadas frequente e importantes o suficiente para serem listadas
|
|
separadamente. Essa página irá cobrir essas novas palavras.
|
|
|
|
| palavra | significado |
|
|
|-----------------|------------------------------------------------------|
|
|
| namako | tempero, adicional, adorno |
|
|
| kin | também |
|
|
| oko | olho |
|
|
| kipisi | cortar, dividir, pedaço |
|
|
| leko | quadrado, bloco, (escadas) |
|
|
| monsuta | medo, monstro, assustador |
|
|
| misikeke | remédio, cura |
|
|
| tonsi | não-binário, inconformidade de gênero, (transgênero) |
|
|
| jasima | espelho, refletir, reverso, oposto |
|
|
| soko | cogumelo, fungo |
|
|
| meso | médio, meio |
|
|
| epiku | épico, legal |
|
|
| kokosila | não falar em toki pona num grupo de toki pona |
|
|
| lanpan | apossar-se, roubar, pegar |
|
|
| n | hmm..., ahn... |
|
|
| kijetesantakalu | guaxinim ou outros mustelóides |
|
|
| ku | (interagir) com o dicionário de toki pona |
|
|
|
|
As palavras "namako", "kin" e "oko" foram listadas como sinônimos de "sin",
|
|
"a" e "lukin" respectivamente no _lipu pu_. Mas, na comunidade, essas palavras
|
|
têm significados um pouco diferentes:
|
|
|
|
* "sin" tipicamente significa "novo", "namako" tipicamente significa
|
|
"adicional" ou "extra".
|
|
|
|
* "kin" é usado no fim das frases para "também". "a" não tem esse
|
|
uso específico.
|
|
|
|
* "oko" especificamente significa "olho", enquanto "lukin" também
|
|
significa "visão" e "ver".
|
|
|
|
As palavras "kipisi", "leko", "monsuta" e "misikeke" são palavras
|
|
mais antigas, inventadas antes da publicação do _lipu pu_, que
|
|
ainda são usadas na comunidade hoje. Algumas dessas palavras foram
|
|
inventadas pela Sonja Lang mesmo, como "kijetesantakalu" e "misikeke"
|
|
(a primeira como uma piada, que acabou sendo bem recebida pela
|
|
comunidade de toki pona).
|
|
|
|
O resto são especificamente palavras novas. Mais especificamente,
|
|
a palavra "ku" foi inventada por Sonja Lang como contrapartida para
|
|
"pu" para descrever interagir com o segundo livro oficial de toki
|
|
pona.
|
|
|
|
> %info%
|
|
* Você pode escolher usar ou não essas palavras. Eu pessoalmente
|
|
* prefiro usar apenas o vocabulário definido no _lipu pu_, e só uso
|
|
* palavras adicionais apenas quando absolutamente necessário. Mas é
|
|
* sempre útil aprender as palavras adicionais mais comuns e saber o
|
|
* que elas significam (Veja também: [página extra 1](pt_x1.html)).
|
|
|
|
## Exercícios
|
|
|
|
Agora, tente descobrir o significado dessas frases.
|
|
|
|
* kijetesantakalu li soweli epuku.
|
|
* kulupu tonsi li pilin monsuta ala.
|
|
* jan pi pona sijelo li pana e misikeke tawa mi.
|
|
* sina wile suli e sona sina la o ku.
|
|
* sitelen tawa ni li meso.
|
|
|
|
E agora tente traduzir as seguintes frases para toki pona. (A página
|
|
de respostas irá prover respostas para _nimi pu_ e para _nimi ku_.)
|
|
|
|
* Fogo me dá medo.
|
|
* Por que não está falando em toki pona?
|
|
* Use óculos de proteção para não machucar seus olhos.
|
|
* Por favor, me passe o açúcar ("tempero doce branco").
|
|
* Como você quer que eu corte a pizza? ("pão redondo").
|
|
|
|
[Respostas](pt_answers.html#p13)
|
|
|
|
[Página anterior](pt_12.html) [Índice](pt_index.html)
|