mirror of
https://github.com/mrrpnya/lipu-sona.git
synced 2025-02-13 16:44:39 +00:00
159 lines
5.4 KiB
Markdown
159 lines
5.4 KiB
Markdown
% toki pona: strona 11 — liczebniki
|
|
% /dev/urandom
|
|
% 2021-03-16
|
|
|
|
Słownictwo na tej lekcji:
|
|
|
|
| słowo | znaczenie |
|
|
|----|----|
|
|
| wan | jeden, część, zjednoczony |
|
|
| tu | dwa, dzielić, podzielony |
|
|
| sike | koło, okrągły, piłka, rok |
|
|
| mani | pieniądz; duże, udomowione zwierzę |
|
|
| esun | handel, rynek, sklep, wymiana |
|
|
| mun | księżyc, gwiazda, obiekt na nocnym niebie |
|
|
| nanpa | liczba, (oznaczenie liczebnika porządkowego) |
|
|
| poki | pudełko, zbiornik, miska, filiżanka, szuflada |
|
|
| sin | nowy, dodatkowy, świeży, dodatkowy |
|
|
| suno | słońce, światło, jasność, błysk |
|
|
|
|
## Liczebniki
|
|
|
|
Oto najbardziej podstawowe liczebniki w toki ponie:
|
|
|
|
* ala — zero, nic
|
|
* wan — jeden
|
|
* tu — dwa
|
|
* mute (wiele) — trzy lub więcej
|
|
* ale — wszystko, nieskończoność
|
|
|
|
System ten jest oczywiście bardzo ograniczony. Ale nie jest to nic nowego — języki
|
|
z plemion łowiecko-zbierackich nie używają liczb większych niż 3, 2, a czasem
|
|
nawet 1. (Język pirahã, na przykład, ma tylko słowa na „mało” i „dużo”, a ich wartości
|
|
zmieniają się w zależności od kontekstu).
|
|
|
|
Jednakże istnieje również drugi, dodatkowy system, który jest oficjalnie zdefiniowany
|
|
i powszechnie używany do opisywania większych liczb. Wykorzystuje on już istniejące
|
|
słowa toki pony jako dodatkowe liczebniki:
|
|
|
|
* ala — zero
|
|
* wan — jeden
|
|
* tu — dwa
|
|
* luka (ręka) — pięć
|
|
* mute (wiele) — dwadzieścia
|
|
* ale (wszystko) — sto
|
|
|
|
W tym systemie liczebniki mogą być wyrażane za pomocą zestawienia wielu słów.
|
|
Przykładowo, 42 to „mute mute tu” (20+20+2), a 18 to „luka luka luka tu wan”
|
|
(5+5+5+2+1).
|
|
|
|
Jak widać, jest to wciąż dość ograniczony system. Aby nazwać rok, w którym ta strona
|
|
została napisana (2020), trzeba by powtórzyć słowo „ale” dwadzieścia razy i dodać
|
|
jedno „mute” na końcu.
|
|
|
|
Wszystkie te ograniczenia są częścią filozofii języka toki pona, polegającej
|
|
na upraszczaniu myśli i unikaniu zbędnych szczegółów. Istniały próby stworzenia
|
|
innych systemów liczbowych, ale żaden z nich się powszechnie nie przyjął.
|
|
|
|
## Używanie liczebników
|
|
|
|
Niezależnie od systemu, liczebniki są traktowane jak przymiotniki i dodawane na końcu
|
|
rzeczowników lub fraz nominalnych:
|
|
|
|
> soweli wan — jedno zwierzę
|
|
|
|
> waso lili tu — dwa małe ptaki
|
|
|
|
By utworzyć liczebnik porządkowy (pierwszy, drugi...), używamy słowa „nanpa”.
|
|
|
|
> jan nanpa wan — pierwsza osoba
|
|
|
|
> tomo nanpa mute luka luka wan — 31\. dom (lub dom nr 31)
|
|
|
|
Wyrażenie „nanpa wan” jest czasem używane jako przymiotnik, aby utworzyć
|
|
stopień najwyższy:
|
|
|
|
> nena Ewelesu/Somoluma li nena suli nanpa wan lon ma ale. — Mount Everent/Czomolungma
|
|
jest największą górą na całym świecie.
|
|
|
|
## Kalendarz
|
|
|
|
W połączeniu z wyrazem „tenpo”, słowa „suno”, „mun” i „sike” mogą oznaczać
|
|
odcinki czasu:
|
|
|
|
> tenpo suno — dzień („czas słońca”)
|
|
|
|
> tenpo pimeja — noc („ciemny czas”)
|
|
|
|
> tenpo mun / tenpo sike mun — miesiąc („czas księżyca / cykl księżyca”)
|
|
|
|
> tenpo sike / tenpo suno sike — rok („czas okrążenia / czas okrążenia słońca”).
|
|
|
|
## nanpa
|
|
|
|
Słowo „nanpa” można użyć nie tylko jako znacznik liczby porządkowej, ale też jako
|
|
tłumaczenie słowa „liczba” albo „cyfra”. Na przykład:
|
|
|
|
> ilo nanpa — kalkulator („urządzenie liczbowe”)
|
|
|
|
> nanpa pona — wynik/punktacja („dobre liczby”)
|
|
|
|
Przy konstruowaniu takich wyrażeń należy uważać, żeby nie zbudować czegoś
|
|
niejasnego. Na przykład nie wiadomo, czy „ilo nanpa tu” oznacza oznacza „drugie
|
|
narzędzie” czy „dwa kalkulatory”. W tym drugim przykładzie wystarczy uporządkować
|
|
wyrazy w ten sposób: „ilo tu nanpa”.
|
|
|
|
## Pogoda
|
|
|
|
Kiedy rozmawiamy o pogodzie, najczęściej używanym zdaniem jest „[rzeczownik] li lon”
|
|
i dosłownie oznacza „[rzeczownik] istnieje”. Używamy go w sytuacji, kiedy chcemy
|
|
określić, jaka pogoda panuje obecnie:
|
|
|
|
> suno li lon. — Świeci słońce.
|
|
|
|
> telo sewi li lon. — Pada deszcz. („istnieje woda nieba”)
|
|
|
|
> seli li lon. — Jest ciepło.
|
|
|
|
> lete li lon. — Jest zimno.
|
|
|
|
## Różnice dialektalne
|
|
|
|
> %info%
|
|
> W tej części wyjaśniono, jak różne kursy toki pony różnią się
|
|
> sposobem wyrażania pewnych idei.
|
|
|
|
Opinie na temat zapisywania liczebników porządkowych różnią się między kursami.
|
|
|
|
Oficjalna książka i seria filmów „12 days of sona pi toki pona” mówią, że wystarczy
|
|
dodać „nanpa”, a następnie liczbę. Z kolei kurs „o kama sona e toki pona!” zaleca
|
|
dodać „pi nanpa” i liczbę.
|
|
|
|
> jan nanpa wan — pierwsza osoba
|
|
|
|
> jan pi nanpa wan — pierwsza osoba
|
|
|
|
W społeczeństwie toki pony częściej używa się tego pierwszego sposobu i z takiego
|
|
też korzysta ten kurs.
|
|
|
|
## Ćwiczenia
|
|
|
|
Teraz spróbuj przetłumaczyć podane zdania na polski:
|
|
|
|
* mi wile esun e soweli suli tu wan ni.
|
|
* tenpo suno pini la mi lon tomo sona.
|
|
* tenpo mun wan pini la lete li lon.
|
|
* sina pona nanpa wan tawa mi.
|
|
* tenpo suno mute mute la telo sewi li awen.
|
|
|
|
A poniższe na toki ponę:
|
|
|
|
* Mieszkam w domu (pod) nr 27 na ulicy Lipowej.
|
|
* Telewizor („urządzenie ruchomych obrazków”) powiedział, że jutro będzie słonecznie.
|
|
* Jutro będzie zimno.
|
|
* Maj („piąty miesiąc”) jest urokliwy („dobry” / „słodki”)
|
|
* Posiadasz dużo instrumentów muzycznych!
|
|
|
|
[Odpowiedzi](pl_answers.html#p11)
|
|
|
|
[Poprzednia strona](pl_10.html) [Strona początkowa](pl_index.html) [Następna strona](pl_12.html)
|