pages: group Chinese translation

* Fix unordered list formatting
* Fix links
* Use page-nav widget
* Remove NEW sticker where not relevant anymore
* Add navigation to page 0
This commit is contained in:
AcipenserSturio 2024-08-20 22:16:43 +05:00 committed by kala Asi
parent 00125644c8
commit d1f0637d06
17 changed files with 135 additions and 93 deletions

View file

@ -45,79 +45,79 @@
### 课程页面 ### 课程页面
* [第0页 - 拼写与发音](zh_0.html) * [第0页 - 拼写与发音](zh/0)
* [第1页 - 基本句子](zh_1.html) * [第1页 - 基本句子](zh/1)
* [第2页 - 形容词](zh_2.html) * [第2页 - 形容词](zh/2)
* [第3页 - 动词与宾语](zh_3.html) * [第3页 - 动词与宾语](zh/3)
* [第4页 - 不好了!更多词汇](zh_4.html) * [第4页 - 不好了!更多词汇](zh/4)
* [第5页 - 这与那](zh_5.html) * [第5页 - 这与那](zh/5)
* [第6页 - 介词与位置](zh_6.html) * [第6页 - 介词与位置](zh/6)
* [第7页 - 感叹句、问句、祈使句以及名字](zh_7.html) * [第7页 - 感叹句、问句、祈使句以及名字](zh/7)
* * [第7a页 - 创造toki pona非官方词汇](zh_7a.html) * [第7a页 - 创造toki pona非官方词汇](zh/7a)
* [第8页 - 色彩缤纷的语言](zh_8.html) * [第8页 - 色彩缤纷的语言](zh/8)
* [第9页 - 复杂的形容词与语境](zh_9.html) * [第9页 - 复杂的形容词与语境](zh/9)
* [第10页 - 助动词,时间与地点](zh_10.html) * [第10页 - 助动词,时间与地点](zh/10)
* [第11页 - 数字](zh_11.html) * [第11页 - 数字](zh/11)
* [第12页 - 最后的倒数](zh_12.html) * [第12页 - 最后的倒数](zh/12)
* [第13页 - 特别辞典版本](zh_13.html) **新** * [第13页 - 特别辞典版本](zh/13)
### 额外页面(未翻译) ### 额外页面(未翻译)
* [额外页面1 - 旧与新词](x1.html) * [额外页面1 - 旧与新词](en/x1)
* * [一些词在toki pona中的描述](nimi_pi_pu_ala.html) * [一些词在toki pona中的描述](nimi_pi_pu_ala/)
* [额外页面2 - 其他的书写系统](x2.html) * [额外页面2 - 其他的书写系统](en/x2)
* * [sitelen pona](sitelen_pona.html) * [sitelen pona](sitelen_pona)
* [辞典](dictionary.html) * [辞典](dictionary)
* [我的个人风格](personal_style.html) * [我的个人风格](personal_style/)
* [鸣谢](credits.html) * [鸣谢](credits/)
### 原创内容 ### 原创内容
* [phonetic alphabet (EN/RU)](phonetic_alphabet.html) * [phonetic alphabet (EN/RU)](lentan/phonetic_alphabet)
* [keyboard layout](keyboard.html) * [keyboard layout](lentan/keyboard)
* [musi pi jan lawa moli (rules of chess)](chess.html) * [musi pi jan lawa moli (rules of chess)](lentan/chess)
* * [musi Soki (rules of shogi) (wip)](shogi.html) * [musi Soki (rules of shogi) (wip)](lentan/shogi)
* [lipu nasin pi musi Lisi Masan (Riichi Mahjong) (WIP)](riichi_mahjong.html) * [lipu nasin pi musi Lisi Masan (Riichi Mahjong) (WIP)](lentan/riichi_mahjong)
* ["insa pi supa lape" -- an original sitelen pona font](supalape.html) * ["insa pi supa lape" -- an original sitelen pona font](lentan/supalape)
* [ante toki tawa musi pi sitelen tawa (video game translations)](game_patches.html) * [ante toki tawa musi pi sitelen tawa (video game translations)](lentan/game_patches)
* * ["jan lawa pi linja ilo" ("LAN Master")](jan_lawa_pi_linja_ilo.html) * ["jan lawa pi linja ilo" ("LAN Master")](lentan/jan_lawa_pi_linja_ilo)
* [list of Russian/Ukrainian/Belarusian city names](city_names.html) * [list of Russian/Ukrainian/Belarusian city names](lentan/city_names)
* ["nasin Juni pi ilo kon"](nasin_juni.html), a short page about the "Unix way" * ["nasin Juni pi ilo kon"](lentan/nasin_juni), a short page about the "Unix way"
* ["o lawa e sona sina!"](o_lawa_e_sona_sina.html), a small article about the * ["o lawa e sona sina!"](lentan/o_lawa_e_sona_sina), a small article about the
centralization of the internet centralization of the internet
* [nasin tenpo](nasin_tenpo.html), a time measurement system that only uses a * [nasin tenpo](lentan/nasin_tenpo), a time measurement system that only uses a
few numbers few numbers
* ["pilin pi kama pona"](la_espero.html): a translation of the Esperantist * ["pilin pi kama pona"](lentan/la_espero): a translation of the Esperantist
anthem anthem
### Alternative versions ### Alternative versions
@ -126,9 +126,9 @@
### Other people's content ### Other people's content
* [IBus tables for sitelen pona](sitelen_pona_ibus.html) _by jan Komi_ * [IBus tables for sitelen pona](lentan/sitelen_pona_ibus) _by jan Komi_
* [_jan Pije_'s video game translations](game_patches_jp.html) * [_jan Pije_'s video game translations](lentan/game_patches_jp)
## Software ## Software
@ -173,7 +173,7 @@ and links for people who want to learn or use toki pona:
* [toki pona flashcards for Anki](https://ankiweb.net/shared/decks/toki%20pona) * [toki pona flashcards for Anki](https://ankiweb.net/shared/decks/toki%20pona)
* * [flashcards based on this * [flashcards based on this
website](https://ankiweb.net/shared/info/204928497), by u/parentis\_shotgun website](https://ankiweb.net/shared/info/204928497), by u/parentis\_shotgun
* [jan Sotan's description of his personal style, including the informal "tok' * [jan Sotan's description of his personal style, including the informal "tok'
@ -189,9 +189,9 @@ website](https://ankiweb.net/shared/info/204928497), by u/parentis\_shotgun
* ["lipu tenpo", a toki pona magazine](https://liputenpo.org/) * ["lipu tenpo", a toki pona magazine](https://liputenpo.org/)
* [lipu Wikipesija, a recent project to make a toki pona * [lipu Wikipesija, a recent project to make a toki pona
Wikipedia](https://wikipesija.org) **NEW** Wikipedia](https://wikipesija.org)
* [Russian TV: "Art Revolution" on conlangs](art_revolution.html) with subtitles * [Russian TV: "Art Revolution" on conlangs](lentan/art_revolution) with subtitles
by me by me
* [nasin tenpo pona](https://weatherwhim.github.io/nasin-tenpo-pona/), a * [nasin tenpo pona](https://weatherwhim.github.io/nasin-tenpo-pona/), a
@ -204,7 +204,7 @@ website](https://ankiweb.net/shared/info/204928497), by u/parentis\_shotgun
* ["ma pona pi toki pona" Discord server](https://discord.gg/Byqn5z9) * ["ma pona pi toki pona" Discord server](https://discord.gg/Byqn5z9)
* [toki pona Telegram group](https://telegram.me/joinchat/BLVsYz92zHUp2h2TYp9kTA) * [toki pona Telegram group](https://telegram.me/joinchat/BLVsYz92zHUp2h2TYp9kTA)
* * [IRC channel #tokipona on Freenode, bridged with the Telegram group](ircs://freenode.org:6697/#tokipona) * [IRC channel #tokipona on Freenode, bridged with the Telegram group](ircs://freenode.org:6697/#tokipona)
* ["kulupu pi toki pona" Telegram group](https://t.me/kulupupitokipona) (this * ["kulupu pi toki pona" Telegram group](https://t.me/kulupupitokipona) (this
one is usually more about talking _in_ toki pona) one is usually more about talking _in_ toki pona)

View file

@ -41,4 +41,6 @@
jan Sose (周瑟) jan Sose (周瑟)
[英文 toki pona 课](index.html) > %page-nav%
> [首页](zh)
> [下一页](zh/1)

View file

@ -56,6 +56,9 @@
* 它是只狗。 * 它是只狗。
* 你很坏。 * 你很坏。
[答案](zh_answers.html#p1) [答案](zh/answers#p1)
[上一页](zh_0.html) [首页](zh_index.html) [下一页](zh_2.html) > %page-nav%
> [上一页](zh/0)
> [首页](zh)
> [下一页](zh/2)

View file

@ -108,7 +108,7 @@ or
> mi moku lon tenpo ni. -- 我吃(在此刻)。 > mi moku lon tenpo ni. -- 我吃(在此刻)。
(如[第9页](zh_9.html)中所解释的在其他情况下“lon”和“la”的这种用法也是可以互换的。 (如[第9页](zh/9)中所解释的在其他情况下“lon”和“la”的这种用法也是可以互换的。
短语“tenpo pini”以及“tenpo kama”时常用于表示“过去”以及“未来”。 短语“tenpo pini”以及“tenpo kama”时常用于表示“过去”以及“未来”。
@ -147,6 +147,9 @@ toki pona社群里的有些人把“open”和“pini“用作助动词但它
* 我在这下了很长时间的功夫。 * 我在这下了很长时间的功夫。
* 我还在学习toki pona。 * 我还在学习toki pona。
[答案](zh_answers.html#p10) [答案](zh/answers#p10)
[上一页](zh_9.html) [首页](zh_index.html) [下一页](zh_11.html) > %page-nav%
> [上一页](zh/9)
> [首页](zh)
> [下一页](zh/11)

View file

@ -132,6 +132,9 @@
* 五月很美好。 * 五月很美好。
* 你有好多乐器! * 你有好多乐器!
[答案](zh_answers.html#p11) [答案](zh/answers#p11)
[上一页](zh_10.html) [首页](zh_index.html) [下一页](zh_12.html) > %page-nav%
> [上一页](zh/10)
> [首页](zh)
> [下一页](zh/12)

View file

@ -69,12 +69,15 @@
* 我在阅读文件。不一会儿(短时间内),他会结束的。 * 我在阅读文件。不一会儿(短时间内),他会结束的。
* 我可以流利的说toki pona。 * 我可以流利的说toki pona。
[答案](zh_answers.html#p12) [答案](zh/answers#p12)
## 就这样! ## 就这样!
至此toki pona 课程就结束了我们已经涵盖了所有120个官方单词和语言的所有规则。如果你想了解更多或尝试与他人一起使用 toki pona请随时查看额外页面或[首页](zh_index.html)底部的资源列表。 至此toki pona 课程就结束了我们已经涵盖了所有120个官方单词和语言的所有规则。如果你想了解更多或尝试与他人一起使用 toki pona请随时查看额外页面或[首页](zh)底部的资源列表。
~ jan Lentan (/dev/urandom) ~ jan Lentan (/dev/urandom)
[上一页](zh_11.html) [首页](zh_index.html) [下一页](zh_13.html) > %page-nav%
> [上一页](zh/11)
> [首页](zh)
> [下一页](zh/13)

View file

@ -62,7 +62,7 @@
> %info% > %info%
> 你可以选择使用或避免这些单词。我个人偏向于仅用*lipu pu*里定义的单词,并只在绝对 > 你可以选择使用或避免这些单词。我个人偏向于仅用*lipu pu*里定义的单词,并只在绝对
> 必要时使用额外的单词。但学习这些普遍的额外词汇并知道其含义也是非常有帮助的。(另见:[额外页面](zh_x1.html) > 必要时使用额外的单词。但学习这些普遍的额外词汇并知道其含义也是非常有帮助的。(另见:[额外页面](zh/x1)
## 练习 ## 练习
@ -82,6 +82,8 @@
* 把糖递给我(“白甜香料”)。 * 把糖递给我(“白甜香料”)。
* 你要我用什么方法切披萨(“圆圈面包”)? * 你要我用什么方法切披萨(“圆圈面包”)?
[答案](zh_answers.html#p13) [答案](zh/answers#p13)
[上一页](zh_12.html) [首页](zh_index.html) > %page-nav%
> [上一页](zh/12)
> [首页](zh)

View file

@ -63,7 +63,7 @@
> >
> %info% > %info%
> 除了“mije”和“meli”之外一些人也使用“tonsi”这个词来指代非二元性别的人、性别酷儿或其他不符合二元性别的人。 另见[extra page 1](x1.html)以获得更多资讯。// TODO > 除了“mije”和“meli”之外一些人也使用“tonsi”这个词来指代非二元性别的人、性别酷儿或其他不符合二元性别的人。 另见[extra page 1](zh/x1)以获得更多资讯。// TODO
## 练习 ## 练习
@ -83,6 +83,9 @@
* 你的儿子很强壮。 * 你的儿子很强壮。
* 小水果很甜。 * 小水果很甜。
[答案](zh_answers.html#p2) [答案](zh/answers#p2)
[上一页](zh_1.html) [首页](zh_index.html) [下一页](zh_3.html) > %page-nav%
> [上一页](zh/1)
> [首页](zh)
> [下一页](zh/3)

View file

@ -80,6 +80,9 @@
* 邪恶的战士正在看你的家。 * 邪恶的战士正在看你的家。
* 我的工具运作良好。 * 我的工具运作良好。
[答案](zh_answers.html#p3) [答案](zh/answers#p3)
[上一页](zh_2.html) [首页](zh_index.html) [下一页](zh_4.html) > %page-nav%
> [上一页](zh/2)
> [首页](zh)
> [下一页](zh/4)

View file

@ -109,6 +109,9 @@
* 你的画很好看。 * 你的画很好看。
* 我的朋友有鱼和水果,(并)做出好吃的食物。 * 我的朋友有鱼和水果,(并)做出好吃的食物。
[答案](zh_answers.html#p4) [答案](zh/answers#p4)
[上一页](zh_3.html) [首页](zh_index.html) [下一页](zh_5.html) > %page-nav%
> [上一页](zh/3)
> [首页](zh)
> [下一页](zh/5)

View file

@ -22,7 +22,7 @@
> mi en sina li moku. -- 你和我在吃。 > mi en sina li moku. -- 你和我在吃。
请注意它_不可以_用来连接多个动词或宾语 -- 连接这些词性的方法已经在[第4页](zh_4.html)解释过了。 请注意它_不可以_用来连接多个动词或宾语 -- 连接这些词性的方法已经在[第4页](zh/4)解释过了。
单词“mute”可以用来指定主语或宾语是单数还是复数。 单词“mute”可以用来指定主语或宾语是单数还是复数。
@ -64,7 +64,7 @@
> %info% > %info%
> 此部分文件描述了不同toki pona课程在解释特定概念上的差异。 > 此部分文件描述了不同toki pona课程在解释特定概念上的差异。
似乎对于“en”是否可以在使用助词“pi”的短语中使用存在分歧将在[第9页](zh_9.html)中解释。此外索尼娅·兰本人表示使用“en”来连接几个宾语“并不完全错误”([1][mapona_en]),而是在风格上不够优雅。 似乎对于“en”是否可以在使用助词“pi”的短语中使用存在分歧将在[第9页](zh/9)中解释。此外索尼娅·兰本人表示使用“en”来连接几个宾语“并不完全错误”([1][mapona_en]),而是在风格上不够优雅。
[mapona_en]: https://discord.com/channels/301377942062366741/301377942062366741/640764719614918656 [mapona_en]: https://discord.com/channels/301377942062366741/301377942062366741/640764719614918656
@ -86,6 +86,9 @@
* 你看起来不一样。 * 你看起来不一样。
* 这所房子保存着热量。 * 这所房子保存着热量。
[答案](zh_answers.html#p5) [答案](zh/answers#p5)
[上一页](zh_4.html) [首页](zh_index.html) [下一页](zh_6.html) > %page-nav%
> [上一页](zh/4)
> [首页](zh)
> [下一页](zh/6)

View file

@ -115,7 +115,7 @@ If someone else is leaving, it's:
* 官方书籍使用“lon”一词的含义更广其中还包括“用”的意思。例如“我说toki pona”被翻译为“mi toki lon toki pona”。这似乎不是该词的常见用法。 * 官方书籍使用“lon”一词的含义更广其中还包括“用”的意思。例如“我说toki pona”被翻译为“mi toki lon toki pona”。这似乎不是该词的常见用法。
* 官方书籍使用“noka”一词既表示“脚”又表示“下面”。这是一个相对较新的用法其他课程更倾向于使用“anpa”而不是“noka”来表示“下面”仅使用“noka”来明确表示“腿”或“脚”。单词“anpa”将在[第7页](zh_7.html)介绍。 * 官方书籍使用“noka”一词既表示“脚”又表示“下面”。这是一个相对较新的用法其他课程更倾向于使用“anpa”而不是“noka”来表示“下面”仅使用“noka”来明确表示“腿”或“脚”。单词“anpa”将在[第7页](zh/7)介绍。
* 有时诸如“kepeken”和“tawa”之类的词可以同时用作介词“用”“向”和动词“使用”“移动”。官方书籍提供了一个“kepeken”作为动词使用的例子 * 有时诸如“kepeken”和“tawa”之类的词可以同时用作介词“用”“向”和动词“使用”“移动”。官方书籍提供了一个“kepeken”作为动词使用的例子
@ -149,6 +149,9 @@ If someone else is leaving, it's:
* 我因为你而修理房屋。 * 我因为你而修理房屋。
* 他们在图书馆里看书。 * 他们在图书馆里看书。
[答案](zh_answers.html#p6) [答案](zh/answers#p6)
[上一页](zh_5.html) [首页](zh_index.html) [下一页](zh_7.html) > %page-nav%
> [上一页](zh/5)
> [首页](zh)
> [下一页](zh/7)

View file

@ -128,7 +128,7 @@ toki pona中有两种问问题的方法。
> “jan”。 > “jan”。
> %info% > %info%
> [第7a页](zh_7a.html)包含了一些关于如何创建非官方词汇的更多信息。 > [第7a页](zh/7a)包含了一些关于如何创建非官方词汇的更多信息。
> %warning% > %warning%
> 虽然这不是最正确的做法,但在大多数情况下可以不使用非官方词汇,而是按照你(或他们)的母语发音或拼写名称。例如,你可以将一位名为 Robert 的人称其为“jan Lope”_或_“jan Robert”。 > 虽然这不是最正确的做法,但在大多数情况下可以不使用非官方词汇,而是按照你(或他们)的母语发音或拼写名称。例如,你可以将一位名为 Robert 的人称其为“jan Lope”_或_“jan Robert”。
@ -172,6 +172,9 @@ toki pona中有两种问问题的方法。
* 你的哥哥和你长得非常像。 * 你的哥哥和你长得非常像。
* 不要去外面。 * 不要去外面。
[答案](zh_answers.html#p7) [答案](zh/answers#p7)
[上一页](zh_6.html) [首页](zh_index.html) [下一页](zh_8.html) > %page-nav%
> [上一页](zh/6)
> [首页](zh)
> [下一页](zh/8)

View file

@ -70,4 +70,6 @@
还有其他规则,它们的解释也有所不同。官方书籍有自己的列表,它更简短,但不那么全面。 还有其他规则,它们的解释也有所不同。官方书籍有自己的列表,它更简短,但不那么全面。
[回到第7页](zh_7.html) [首页](zh_index.html) > %page-nav%
> [回到第7页](zh/7)
> [首页](zh)

View file

@ -78,6 +78,9 @@
* 我在红屋里。 * 我在红屋里。
* 醉汉不听我(说)。 * 醉汉不听我(说)。
[答案](zh_answers.html#p8) [答案](zh/answers#p8)
[上一页](zh_7.html) [首页](zh_index.html) [下一页](zh_9.html) > %page-nav%
> [上一页](zh/7)
> [首页](zh)
> [下一页](zh/9)

View file

@ -45,7 +45,7 @@
> jan pi toki utala -- 评论家 > jan pi toki utala -- 评论家
> %info% > %info%
> 如果你偏向于使用结构“toki [形容词]”形容谈话主题(另见[第4页](zh_4.html)那么“pi” > 如果你偏向于使用结构“toki [形容词]”形容谈话主题(另见[第4页](zh/4)那么“pi”
> 也可以用于注明用到多个字的话题。 > 也可以用于注明用到多个字的话题。
> >
> > sina toki pi ma tomo mama sina. -- 你谈论你的家乡。 > > sina toki pi ma tomo mama sina. -- 你谈论你的家乡。
@ -53,7 +53,7 @@
### pi与颜色 ### pi与颜色
其次“pi”也常常用于混色[第8页](zh_8.html)中介绍过): 其次“pi”也常常用于混色[第8页](zh/8)中介绍过):
> sewi pi pimeja walo li ike tawa mi. -- 我不喜欢灰色的天空。 > sewi pi pimeja walo li ike tawa mi. -- 我不喜欢灰色的天空。
@ -92,7 +92,7 @@
> ona li moli la ni li ike tawa jan ale. -- 如果他们死,对全部人来说都不好。 > ona li moli la ni li ike tawa jan ale. -- 如果他们死,对全部人来说都不好。
但也有其它用法。当谈论关于时间或地点(更多详情另见[下一页](zh_10.html)时它可以代替“lon [短语]”。 但也有其它用法。当谈论关于时间或地点(更多详情另见[下一页](zh/10)时它可以代替“lon [短语]”。
> o kalama ala lon tomo lipu. -- 请在图书馆保持肃静。 > o kalama ala lon tomo lipu. -- 请在图书馆保持肃静。
@ -147,6 +147,9 @@
* 那个白发女士很好看。 * 那个白发女士很好看。
* 如果你不与人谈天,你会没有朋友。 * 如果你不与人谈天,你会没有朋友。
[答案](zh_answers.html#p9) [答案](zh/answers#p9)
[上一页](zh_8.html) [首页](zh_index.html) [下一页](zh_10.html) > %page-nav%
> [上一页](zh/8)
> [首页](zh)
> [下一页](zh/10)

View file

@ -2,7 +2,7 @@
% jan Mosi % jan Mosi
% 2024-02-13 % 2024-02-13
<h1><a name="p1" id="p1" href="zh_1.html">第1页</a></h1> <h1><a name="p1" id="p1" href="zh/1">第1页</a></h1>
> * soweli li suli. > * soweli li suli.
> * ona li lili. > * ona li lili.
@ -10,7 +10,7 @@
> * ona li soweli. > * ona li soweli.
> * sina ike. > * sina ike.
<h1><a name="p2" id="p2" href="zh_2.html">第2页</a></h1> <h1><a name="p2" id="p2" href="zh/2">第2页</a></h1>
> * 我的妻子很好。 > * 我的妻子很好。
> * 你的丈夫很(大/重要)。 > * 你的丈夫很(大/重要)。
@ -24,7 +24,7 @@
> * jan lili mije sina li wawa. > * jan lili mije sina li wawa.
> * kili lili li suwi. > * kili lili li suwi.
<h1><a name="p3" id="p3" href="zh_3.html">第3页</a></h1> <h1><a name="p3" id="p3" href="zh/3">第3页</a></h1>
> * 小孩在哭泣(释放眼睛水)。 > * 小孩在哭泣(释放眼睛水)。
> * (他/她/他们)看文件。 > * (他/她/他们)看文件。
@ -39,7 +39,7 @@
> * jan utala ike li lukin e tomo sina. > * jan utala ike li lukin e tomo sina.
> * ilo mi li pali pona. > * ilo mi li pali pona.
<h1><a name="p4" id="p4" href="zh_4.html">第4页</a></h1> <h1><a name="p4" id="p4" href="zh/4">第4页</a></h1>
> * 我不吃动物(即肉)。 > * 我不吃动物(即肉)。
> * 你的朋友在谈论土地和水。 > * 你的朋友在谈论土地和水。
@ -53,7 +53,7 @@
> * sitelen sina li pona lukin. > * sitelen sina li pona lukin.
> * jan pona mi li jo e kala e kili li pali e moku pona. > * jan pona mi li jo e kala e kili li pali e moku pona.
<h1><a name="p5" id="p5" href="zh_5.html">第5页</a></h1> <h1><a name="p5" id="p5" href="zh/5">第5页</a></h1>
> * 你的社区非常不一样。 > * 你的社区非常不一样。
> * 坏人弄坏了我的工具。 > * 坏人弄坏了我的工具。
@ -67,7 +67,7 @@
> * sina ante lukin. > * sina ante lukin.
> * tomo ni li awen e seli. > * tomo ni li awen e seli.
<h1><a name="p6" id="p6" href="zh_6.html">第6页</a></h1> <h1><a name="p6" id="p6" href="zh/6">第6页</a></h1>
> * 他们在与他们的父亲打电话。 > * 他们在与他们的父亲打电话。
> * 我不喜欢甜食 / 甜食对于我来说不好。 > * 我不喜欢甜食 / 甜食对于我来说不好。
@ -81,7 +81,7 @@
> * mi pona e tomo tan sina. > * mi pona e tomo tan sina.
> * ona li lukin e lipu lon tomo lipu. > * ona li lukin e lipu lon tomo lipu.
<h1><a name="p7" id="p7" href="zh_7.html">第7页</a></h1> <h1><a name="p7" id="p7" href="zh/7">第7页</a></h1>
> * 丽莎!别吃这些蘑菇! > * 丽莎!别吃这些蘑菇!
> * 堪萨斯队击败了所有其他队伍。 > * 堪萨斯队击败了所有其他队伍。
@ -95,7 +95,7 @@
> * jan sama mije sina li sama mute lukin sina. > * jan sama mije sina li sama mute lukin sina.
> * o tawa ala lon ma. > * o tawa ala lon ma.
<h1><a name="p8" id="p8" href="zh_8.html">第8页</a></h1> <h1><a name="p8" id="p8" href="zh/8">第8页</a></h1>
> * 我喜欢红色。 > * 我喜欢红色。
> * 给我黄色的果汁。 > * 给我黄色的果汁。
@ -109,7 +109,7 @@
> * mi lon tomo loje. > * mi lon tomo loje.
> * jan nasa li kute ala e mi. > * jan nasa li kute ala e mi.
<h1><a name="p9" id="p9" href="zh_9.html">第9页</a></h1> <h1><a name="p9" id="p9" href="zh/9">第9页</a></h1>
> * 我不喜欢多人社群。 > * 我不喜欢多人社群。
> * 在这所房子里我说英文和toki pona。 > * 在这所房子里我说英文和toki pona。
@ -124,7 +124,7 @@
> * meli ni pi linja walo li pona lukin. > * meli ni pi linja walo li pona lukin.
> * sina toki ala tawa jan la sina jo ala e jan pona. > * sina toki ala tawa jan la sina jo ala e jan pona.
<h1><a name="p10" id="p10" href="zh_10.html">第10页</a></h1> <h1><a name="p10" id="p10" href="zh/10">第10页</a></h1>
> * 把门开了。 > * 把门开了。
> * 一会儿,我会朝你走去。 > * 一会儿,我会朝你走去。
@ -140,7 +140,7 @@
> * tenpo suli la mi pali e ni. / mi pali e ni lon tenpo suli. > * tenpo suli la mi pali e ni. / mi pali e ni lon tenpo suli.
> * mi awen kama sona e toki pona. > * mi awen kama sona e toki pona.
<h1><a name="p11" id="p11" href="zh_11.html">page 11</a></h1> <h1><a name="p11" id="p11" href="zh/11">page 11</a></h1>
> * 我想交易这三只大动物。 > * 我想交易这三只大动物。
> * 昨天,我在 学校/大学(“知识之屋”)。 > * 昨天,我在 学校/大学(“知识之屋”)。
@ -154,7 +154,7 @@
> * (tenpo mun / tenpo sike mun) nanpa luka li (pona / suwi). > * (tenpo mun / tenpo sike mun) nanpa luka li (pona / suwi).
> * sina jo e ilo mute pi kalama musi a! > * sina jo e ilo mute pi kalama musi a!
<h1><a name="p12" id="p12" href="zh_12.html">page 12</a></h1> <h1><a name="p12" id="p12" href="zh/12">page 12</a></h1>
> * 如果你想学习toki pona官方书籍是对此最好的方法。 > * 如果你想学习toki pona官方书籍是对此最好的方法。
> * 今天我心情非常好(“感觉非常好”)。 > * 今天我心情非常好(“感觉非常好”)。
@ -170,7 +170,7 @@
> * mi lukin e lipu. tenpo lili la ona li pini. > * mi lukin e lipu. tenpo lili la ona li pini.
> * mi ken toki pi pona mute kepeken toki pona. > * mi ken toki pi pona mute kepeken toki pona.
<h1><a name="p13" id="p13" href="13.html">page 13</a></h1> <h1><a name="p13" id="p13" href="zh/13">page 13</a></h1>
> * 浣熊是个了不起的动物。 > * 浣熊是个了不起的动物。
> * 非二元性别社群无所畏惧. > * 非二元性别社群无所畏惧.