mirror of
https://github.com/mrrpnya/lipu-sona.git
synced 2025-02-13 16:44:39 +00:00
Upload New File
This commit is contained in:
parent
4a3f93eddf
commit
aeb0361a97
1 changed files with 185 additions and 0 deletions
185
pages/tokipona/pl_x1.md
Normal file
185
pages/tokipona/pl_x1.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,185 @@
|
|||
% toki pona strona dodatkowa 1 — stare i nowe słowa
|
||||
% /dev/urandom
|
||||
% kwiecień 2020
|
||||
|
||||
Wszystkie słowa, które zostały opisane na stronach od 1 do 12 są obecne w oficjalnej
|
||||
książce toki pony. Jednakże istnieje kilka dodatkowych słów, które albo były używane
|
||||
wcześniej i nie pojawiły się w książce, albo takie, które zostały stworzone przez
|
||||
społeczność toki pony po tym wydarzeniu. W przeciwieństwie do „nieoficjalnych słów”
|
||||
używanych dla nazw własnych (patrz: [strona 7](pl_7.html)), te są traktowane jako
|
||||
rodzime słowa toki pony i nie są pisane wielką literą.
|
||||
|
||||
Poniekąd wyczerpująca lista wszystkich słów w języku toki pona, które są lub były używane, znajduje się w dokumencie [„nimi ale pona”][nap].
|
||||
|
||||
[nap]:https://docs.google.com/document/d/10hP3kR7mFN0E6xW3U6fZyDf7xKEEvxssM96qLq4E0ms/edit
|
||||
|
||||
Za to ta strona opisze wszystkie słowa, które moim zdaniem stosuje się często w sieci
|
||||
oraz alternatywne sposoby na użycie niektórnych oficialnych słów z 120-wyrazowego
|
||||
leksykonu.
|
||||
|
||||
Założeniem języka toki pona jest minimalizacja liczby wyrazów i pozbycie się zbędnych
|
||||
konceptów, przez co oczywiście niestandardowe sposoby użycia mogą budzić kontrowersje.
|
||||
Spróbuję wyrazić własną opinię na temat tych wyrazów na liście.
|
||||
|
||||
## Złączone słowa: kin, namako i oko
|
||||
|
||||
Zanim opublikowana została książka toki pony, w użyciu było kilka słów, których
|
||||
znaczenie pokrywało się z innymi wyrazami. Nie zostały one usunięte, ale mianowano
|
||||
je synonimami innych słów.
|
||||
|
||||
Wyraz „kin” jest synonimem słowa „a”, ale ponieważ „a” jest bardziej ogólnym wyrażeniem
|
||||
emocji, „kin” używano do położenia nacisku (podobnie jak „również”, „naprawdę”,
|
||||
„w rzeczy samej” w języku polskim). Podkreślało się tym dosłowne znaczenie zdania,
|
||||
a nie zabarwiało je emocjonalnie. Według mnie takie znaczenie również można przekazać
|
||||
słowami „a” (zabarwienie emocjonalne) i „mute” (podkreślenie czegoś).
|
||||
|
||||
Wyraz „namako” używano w znaczeniu „dodatek” albo „przyprawa”. W oficjalnej książce
|
||||
opisano ją jako synonim słowa „sin” — „nowy”, „dodatkowy”. Oba te wyrazy mają
|
||||
poniekąd odmienne znaczenia, ale z mojej perspektywy wyraz „sin” — w szczególności, gdy
|
||||
używany jako rzeczownik lub fraza nominalna „sin moku” (dodatek do jedzenia) — potrafi
|
||||
wyrazić ten sam koncept równie dobrze.
|
||||
|
||||
Wyraz „oko” określono jako synonim słowa „lukin”. Kiedy stanowiły one dwa oddzielne
|
||||
słowa, „oko” oznaczało to, co po polsku — oko. Natomiast „lukin” oznaczało „wzrok”
|
||||
albo „patrzeć”. Ponieważ „kute” może znaczyć albo „słuch”, albo „ucho”, decyzja
|
||||
ta wydaje się sensowna.
|
||||
|
||||
## Usunięte słowa
|
||||
|
||||
Istnieją też takie wyrazy, które w społeczności używa się od czasu do czasu, pomimo
|
||||
że zostały całkowicie usunięte ze słownika w chwili publikacji oficjalnej książki.
|
||||
|
||||
Zacznijmy od tych bardziej popularnych:
|
||||
|
||||
Wyraz „apeja” oznacza „wstyd” lub „wina”. Opisanie tego samego konceptu jest trudne,
|
||||
jeśli nie mamy do dyspozycji tego słowa, dlatego niektórzy nadal go używają.
|
||||
|
||||
Znaczenia wyrazu „kipisi” to „dzielić”, „ciąć”, „siekać”. Dziś przejmują je słowa
|
||||
takie jak „tu” (dzielić) i „wan” (część, element), ale w niektórych tekstach nadal
|
||||
można się na nie natknąć. Istnieją również pomysły na zapis tego słowa za pomocą pisma
|
||||
sitelen pona.
|
||||
|
||||
Wyraz „leko” (prawdopodobnie pochodzący od klocków Lego) używa się w znaczeniu
|
||||
„bloczek”, „kwadrat”, czasem „schody”. Nie ma żadnego jasnego zamiennika, którym można
|
||||
by zastąpić to słowo, dlatego wciąż jest sporadycznie używany, gdzie jest to
|
||||
konieczne.
|
||||
|
||||
Wyraz monsuta oznacza „potwór” lub „strach”. Jak w przypadku słowa „apeja”, wielu
|
||||
ludzi uważa je za trudne do opisania, (a moża to zrobić na wiele sposobów), przez co
|
||||
używa się starego nazewnictwa.
|
||||
|
||||
A oto słownictwo, które dziś uważa się za porzucone, ale wciążmożne występować
|
||||
w starszych tekstach:
|
||||
|
||||
Słowo „kapa” to wczesne określenie góry lub pagórka. Ostatecznie wyraz „nena” zajął
|
||||
jego miejsce.
|
||||
|
||||
Słowo „kapesi” określało kolory takie jak szary i brązowy, a czasem też kawę.
|
||||
Koniec końców zostało ono usunięte, ponieważ wyrażenia „pimeja walo” i „pimeja jelo”
|
||||
równie dobrze opisują te kolory.
|
||||
|
||||
Słowo „majula”, czyli „stary”, również zostało usunięte we wczesnych dniach toki pony.
|
||||
Ponieważ starość może być stosunkowo łatwo opisana za pomocą wyrazów związanych
|
||||
z czasem, słowo to wyszło z powszechnego użytku. Oto kilka przykładów:
|
||||
|
||||
> ona mute li majuna. — Oni są młodzi.
|
||||
|
||||
> tenpo mute la ona mute li lon. — Istnieją od dłuższego czasu / od dawna.
|
||||
|
||||
Słowo „pasila” niegdyś oznaczało „łatwy”, ale ostatecznie znaczenie to stało się
|
||||
jednym z tłumaczeń wyrazu „pona”.
|
||||
|
||||
Słowo „pake” było czasownikiem tłumaczonym jako „zaprzestać” i zaczerpniętym z
|
||||
angielskiego „to block”. W ostateczności je usunięto, z uwagi na to, że tę samą
|
||||
czynność można opisać słowem „pini” („przestać”, „ukończyć”) lub „awen” („trwać”,
|
||||
„stać”).
|
||||
|
||||
Słowo „pata” oznaczało rodzeństwo, ale dziś zamiast tego można je wyrazić jako „jan
|
||||
sama”.
|
||||
|
||||
Słowo „powe”, czyli „kłamstwo”, „fałsz”, zostało usunięte, ponieważ to samo znaczenie
|
||||
mogą osiągnąć wyrażenia bazowane na „lon ala” („nieistniejący”) lub „sona ike”
|
||||
(„zła wiedza”, „dezinformacja”).
|
||||
|
||||
W leksykonie istniały również słowa „tuli” i „po” i odpowiadały liczbom 3 i 4. Zostały
|
||||
one zastąpione wyrażeniami „tu wan” oraz „tu tu”.
|
||||
|
||||
## Kierunki
|
||||
|
||||
Pomimo, że w słownictwie toki pony istnieją takie słowa jak „góra”, „dół”, „przód” i
|
||||
„tył”, nie znajdziemy tam wyrazów, które oznaczałyby „lewo” czy „prawo”. Jest tylko
|
||||
jeden wyraz oznaczający „bok”.
|
||||
|
||||
Niektórzy stworzyli wyrażenia polegające na tym, że większość ludzi pisze prawą ręką
|
||||
(„poka pi luka sitelen” = „prawo”; „poka pi luka sitelen ala” = lewo), mają serce
|
||||
po lewej stronie ciała („poka pilin” = „lewo”; „poka pilin ala” = right) albo piszą
|
||||
od lewej do prawej („poka open” = „lewo”; „poka pini” = „right”).
|
||||
|
||||
Oczywiście żadne z powyższych założeń nie jest w stu procentach uniwersalne — istnieją
|
||||
ludzie, którzy wolą pisać lewą ręką; którzy mają serce po prawej stronie
|
||||
(dekstrokardia) lub piszą z prawej do lewej. (Co prawda należy przyznać, że
|
||||
największe systemu zapisu *toki pony* — alfabet łaciński, sitelen pona i sitelen
|
||||
sitelen — pisze się z lewej do prawej).
|
||||
|
||||
W dokumencie „nimi ale pona” opisano dwa słowa stworzone po wydaniu oficjalnej
|
||||
książki (takie wyrazy nazywane są „post-pu”), które nadają dokładne nazwy tym
|
||||
kierunkom: „soto”, czyli „lewo” i „te” czyli „prawo”. Osobiście uważam, że te słowa
|
||||
bywają przydatne w miejscach, gdzie rozróżnienie tych dwóch kierunków jest konieczne.
|
||||
Jednak w większości przypadków lepiej ich unikać.
|
||||
|
||||
## Płeć i orientacja seksualna
|
||||
|
||||
Wyrazy „mije” i „meli” kolejno oznaczają mężczyznę i kobietę. Istnieją jednak ludzie,
|
||||
którzy albo nie uważają się ani za mężczyznę, ani za kobietę, albo nie urodzili się
|
||||
żadnej z tych płci.
|
||||
|
||||
Słowo „tonsi” zostało stworzone na potrzeby opisania takich ludzi, a w niektórych
|
||||
przypadkach też osób transseksualnych lub należących do społeczności LGBT.
|
||||
|
||||
W dodatku słowo „kule” (kolor) czasem używa się jako tłumaczenia wyrazu „płeć/gender”
|
||||
oraz „LGBT”. Na początku może to budzić wątpliwości — „a co z ludźmi
|
||||
koloru?”. Jednak w społeczności toki pony rasa i kolor skóry określa się najczęściej
|
||||
bezpośrednio (np. „jan pi selo walo” = „osoba o białej skórze”, „osoba białoskóra”).
|
||||
|
||||
Ponadto, możesz natknąć się na słowa takie jak „mijomi” i „melome”. Są to skróty
|
||||
od wyrażeń „mije olin mije” („mężczyźni kochający mężczyzn”) i „meli olin meli”
|
||||
(kobiety kochające kobiety) i działają tak samo jak angielskie skróty „mlm” i „wlw”.
|
||||
|
||||
## Żartobliwe słowa
|
||||
|
||||
Dodatkowo, istnieje też kilka słów wymyślonych przez Sonję Lang w ramach żartu.
|
||||
W dokumencie „nimi ale pona” podpisane są „w.o.g. Sonja”. Najbardziej znanym wyrazem
|
||||
tego typu jest „kijetesantakalu”, który oznacza szopy pracze i inne zwierzęta z
|
||||
rodziny szopowatych.
|
||||
|
||||
Do żartobliwych słów należą też „mulapisu” („pizza”) i „yupekosi” („zmienić swoje
|
||||
stare kreacje na gorsze”) — warto zauważyć, że w toki ponie nie używa się litery "y"
|
||||
i dlatego wymowa tego słowa jest nieznana.
|
||||
|
||||
Ta lista opiera się na [tym arkuszu opisującym częstoliwość stosowania słów spoza pu](https://docs.google.com/spreadsheets/d/1dGd4do1Jk2L2NwW5l7tLgSajAVkUqO0z2UHGu4_Sq_M)
|
||||
i została stworzona przez użytkownika reddita `qwertyter`, z dodatkowymi
|
||||
modyfikacjami opartymi na moim osobistym doświadczeniu.
|
||||
|
||||
Kolumna podpisana „zamienniki” zawiera słowa i zwroty z oficjalnego słownika, za
|
||||
pomocą których można wyrazić podobne idee. Nie wszystkie z nich są całkowicie
|
||||
odpowiednie, a dla niektórych trzeba użyć innych części mowy (na przykład, „tu” jako
|
||||
przymiotnik oznaczający „podzielony” bez cząstki „li” łatwo pomylić z liczbą „dwa”).
|
||||
|
||||
| word | znaczenie | zamienniki |
|
||||
|----|----|----|
|
||||
| kin | naprawdę, bardzo, również| a, mute |
|
||||
| monsuta | strach, potwór | |
|
||||
| lanpan | brać, dostać, odebrać | kama jo (kama jo utala) |
|
||||
| oko | oko | lukin |
|
||||
| tonsi | niebinarny, transpłciowy, LGBT | |
|
||||
| kipisi | dzielić, ciąć | tu |
|
||||
| namako | dodatkowy, przyprawa | sin |
|
||||
| kijetesantakalu | szop pracz | |
|
||||
| leko | kwadrat, cegła, schody | |
|
||||
| powe | nieprawda | sona ike, ... li lon ala |
|
||||
| apeja | wstyd, wina, poczucie winy | |
|
||||
| majuna | stry | pi tenpo mute pini |
|
||||
| pake | zatrzymać, zablokować | pini, pali ala |
|
||||
| linluwi | internet | |
|
||||
|
||||
[Strona początkowa](pl_index.html)
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue