Update pl_9.md

This commit is contained in:
Maksymilian Król 2021-04-04 13:24:25 +00:00
parent 68de954101
commit 833df9e925

View file

@ -1,4 +1,4 @@
% toki pona strona 9 — kontekst i złożone przymiotniki % toki pona: strona 9 kontekst i złożone przymiotniki
% /dev/urandom % /dev/urandom
% marzec 2020 % marzec 2020
@ -27,7 +27,7 @@ dodawane są do wcześniejszej grupy wyrazów jedna po drugiej. Na przykład:
> jan wawa ala — brak silnych osób > jan wawa ala — brak silnych osób
Jeżeli chceszc powiedzić „słaba osoba”, musisz zaprzeczyć słowu „wawa”, nie — „jan”. Jeżeli chcesz powiedzić „słaba osoba”, musisz zaprzeczyć słowu „wawa”, nie — „jan”.
I tutaj wkracza „pi”. I tutaj wkracza „pi”.
> jan pi wawa ala — słaba osoba („osoba o braku siły”) > jan pi wawa ala — słaba osoba („osoba o braku siły”)
@ -46,7 +46,7 @@ Partykuła ta może być również zastosowana w utartych zestawieniach wyrazowy
> %info% > %info%
> Jeżeli wolisz używać składni „toki [przymiotnik]”, gdy chcesz określasz temat rozmowy > Jeżeli wolisz używać składni „toki [przymiotnik]”, gdy chcesz określasz temat rozmowy
> (tak jak pokazano na [stronie 4](pl_4.html)), „pi” przyda się w określaniu tematu > (tak jak to pokazano na [stronie 4](pl_4.html)), „pi” przyda się w określaniu tematu
> rozmowy, który wymaga kilku słów, by go opisać. Przykładowo: > rozmowy, który wymaga kilku słów, by go opisać. Przykładowo:
> >
> > sina toki pi ma tomo mama sina. — Mówisz o swoim rodzinnym mieście. > > sina toki pi ma tomo mama sina. — Mówisz o swoim rodzinnym mieście.
@ -61,7 +61,7 @@ Włącznie ze zdaniami używającymi nieoficjalnych słów.
Słówka „la” możemy użyć, aby zbudować zdania warunkowe oraz by wprowadzić kontekst. Oba te zabiegi przeprowadza się łącząc dwa zdania w jedno. Słówka „la” możemy użyć, aby zbudować zdania warunkowe oraz by wprowadzić kontekst. Oba te zabiegi przeprowadza się łącząc dwa zdania w jedno.
> [zdanie A] la [zdanie]. > [zdanie A] la [zdanie B].
> W kontekście [zdania A], [zdanie B]. > W kontekście [zdania A], [zdanie B].
@ -79,9 +79,9 @@ Na przykład:
Ale użycie „la” nie ogranicza się na tym. Partykuła ta może również zastąpić Ale użycie „la” nie ogranicza się na tym. Partykuła ta może również zastąpić
konstrukcje typu „lon [wyrażenie]”, kiedy mowa o miejscu lub czasie (więcej konstrukcje typu „lon [wyrażenie]”, kiedy mowa o miejscu lub czasie (więcej
informacji na ten temat na [następnej stronie](10.html)). informacji na ten temat na [następnej stronie](pl_10.html)).
> o kalama ala lon tomo lipu. — Bądź cicho w bibliotece. > o kalama ala lon tomo lipu. — Nie hałasuj w bibliotece.
> tomo lipu la o kalama ala. — W bibliotece bądź cicho. > tomo lipu la o kalama ala. — W bibliotece bądź cicho.
@ -120,7 +120,7 @@ Seria filmików „12 days of sona pi toki pona” w ogóle nie używa znaków p
Osobiście wolę używać przecinka po „la” z uwagi na estetykę, ale w tym kursie Osobiście wolę używać przecinka po „la” z uwagi na estetykę, ale w tym kursie
interpunkcja jest pomijana. W każdym razie użycie znaków przestankowych interpunkcja jest pomijana. W każdym razie użycie znaków przestankowych
polega czysto na guście. Jest tak za sprawą tego, że w miejscu, gdzie inne języki jest kwestią gustu. Jest tak za sprawą tego, że w miejscu, gdzie inne języki
użyłyby interpunkcji, w toki ponie taki sam zabieg można przeprowadzić korzystając użyłyby interpunkcji, w toki ponie taki sam zabieg można przeprowadzić korzystając
z partykuł lub rozbijając zdanie. z partykuł lub rozbijając zdanie.
@ -144,4 +144,4 @@ I przetłumacz następujące na toki ponę.
[Odpowiedzi](pl_answers.html#p9) [Odpowiedzi](pl_answers.html#p9)
[Poprzednia strona](pl_8.html) [Pierwsza strona](pl_index.html) [Następna strona](pl_10.html) [Poprzednia strona](pl_8.html) [Strona początkowa](pl_index.html) [Następna strona](pl_10.html)