Update pl_10.md

This commit is contained in:
Maksymilian Król 2021-03-16 07:58:01 +00:00
parent 8f364d6687
commit 7b5002dca2

View file

@ -87,4 +87,72 @@ Słowa „wile” używa się w celu wyrażenia chęci lub potrzeby.
> wile sina li suli mute. — Twoje potrzeby są bardzo ważne.
Oprócz wyżej wymienionych wyrazów, niektórzy również używają „awen” i „lukin”
jako czasowników posiłkowych. „awen” i „lukin”
jako czasowników posiłkowych. „awen” w takich wypadkach oznacza „nadal [coś robić]”, a „lukin” znaczy „szukać, próbować [coś zrobić]
> ona li lukin e lipu. — Oni czytają książkę.
> ona li awen lukin e lipu. — Oni nadal czytają książkę.
> mi jo e tomo. — Mam dom.
> mi lukin jo e tomo. — Szukam domu, (który mogę posiąść).
## Czasowniki
Wyraz „tenpo” przydaje się, ponieważ w wielu zdaniach pomaga określić czas
wykonywania danej czynności. Jako że toki pona nie ma czasu gramatycznego, ten można
nadal określić, dołączając do zdania dodatkowe wyrażenie:
> tenpo ni la mi moku. — (Teraz) jem.
albo
> mi moku lon tenpo ni. — Jem (w tej chwili).
(Jak zostało to wyjaśnione na [stronie 9](9.html), słów „lon” i „la” można często
używać naprzemiennie).
Wyrażenia „tenpo pini” i „tenpo kama” używa się do przedstawienia kolejno czasu
przeszłego i przyszłego.
> tenpo pini la mi pali e ijo ike mute. — Zrobiłam dużo złych rzeczy w przeszłości.
> tenpo kama la o moku ala e kasi ni. — Na przyszłość nie jedz tej rośliny.
Oczywiście pytania można zadawać na temat czasu. Wtedy używamy konstrukcji „tenpo
seme”:
> tenpo seme la sina pini e pali sina? — Kiedy skończyłaś swoją pracę?
## Różnice dialektalne
> %info%
> W tej części wyjaśniono, jak różne kursy toki pony różnią się
> sposobem wyrażania pewnych idei.
Ze słów „open” i „pini” korzysta się czasem jak z czasowników posiłkowych
w społeczności toki pony, ale użycie to nie zostało opisane w oficjalnej książce
toki pony ani w kursie „o kama sona e toki pona!”.
## Ćwiczenia
A teraz spróbuj określić znaczenie poniższych zdań.
* o open e lupa.
* tenpo lili la mi kama tawa sina.
* mi wile tawa ma ante.
* sina ken ala ken kama tawa tomo mi?
* sina kama tawa tomo mi la o kepeken e nasin Seloka.
* sina lon nena la sina ken lukin e ijo mute.
I przetłumacz następujące zdania na toki ponę:
* Czy wiesz jak to zrobić?
* Wszystko jest możliwe.
* Czy możesz otworzyć te drzwi?
* Jeżeli nie posłuchasz ekspertów, twoja praca będzie zła.
* Nadal uczę się toki pony.
[Odpowiedzi](pl_answers.html#p10)
[Poprzednia strona](pl_9.html) [Pierwsza strona](pl_index.html) [Następna strona](pl_11.html)