2020-12-21 19:05:23 +03:00
|
|
|
% Toki Pona Seite 8 - Bunte Sprache
|
|
|
|
% /dev/urandom
|
|
|
|
% Dezember 2020
|
|
|
|
|
|
|
|
Vokabeln für diese Seite:
|
|
|
|
|
|
|
|
| Wort | Bedeutung |
|
|
|
|
|-------|----------------------------------------------|
|
|
|
|
| kule | Farbe, bunt |
|
|
|
|
| jelo | gelb (und Schattierungen) |
|
|
|
|
| laso | blau, grün (und Schattierungen) |
|
|
|
|
| loje | rot (und Schattierungen) |
|
|
|
|
| pimeja| schwarz, dunkel |
|
|
|
|
| walo | weiß, hell |
|
|
|
|
| nasa | ungewöhnlich, merkwürdig, verrükt, betrunken |
|
|
|
|
| jaki | schmutzig, eklig, giftig |
|
|
|
|
| moli | Tod, sterben |
|
|
|
|
| unpa | Sex |
|
|
|
|
|
|
|
|
## Farben
|
|
|
|
|
|
|
|
Toki Pona hat fünf Grundfarben: "loje" (rot), "jelo" (gelb),
|
|
|
|
"laso" (blau und grün), "pimeja" (schwarz) and "walo" (weiß).
|
|
|
|
|
|
|
|
Diese Begriffe können miteinnander oder mit naturgebundenen Wörtern
|
|
|
|
kombiniert werden, um neue Farben zu bilden:
|
|
|
|
|
|
|
|
> laso sewi -- blau ("himmlisches Grün/Blau")
|
|
|
|
|
|
|
|
> laso kasi -- grün ("pflanzliches Grün/Blau")
|
|
|
|
|
|
|
|
> loje jelo -- orange ("gelbliches Rot")
|
|
|
|
|
|
|
|
> jelo pimeja -- brown ("dunkles Gelb")
|
|
|
|
|
|
|
|
> walo pimeja -- gray ("dunkles Weiß")
|
|
|
|
|
|
|
|
> loje walo -- pink ("helles Rot")
|
|
|
|
|
|
|
|
## Beispielsätze
|
|
|
|
|
|
|
|
> kili loje lili li pona tawa mi. -- Ich mag kleine rote Früchte (Erdbeeren/Himbeeren?).
|
|
|
|
|
|
|
|
> jan lili li pana e ko jaki tan monsi ona. -- Das Kind hat sich in die Hose gemacht.
|
|
|
|
|
|
|
|
> jan Simu o, mije li moli. -- Er ist tot, Jim.
|
|
|
|
|
|
|
|
> tomo ni li jo e jaki mute. ni li ike tawa mi a! -- Dieser Raum ist mit ekligem Material
|
|
|
|
gefüllt. Ich mag das nicht!
|
|
|
|
|
|
|
|
> mije mi li unpa ala e jan ante. -- Mein Mann ist treu ("schläft nicht mit anderen
|
|
|
|
Leuten").
|
|
|
|
|
|
|
|
## Vergleiche
|
|
|
|
|
|
|
|
Toki Pona hat Wörter für "gut" und "schlecht", aber nicht für "besser" und
|
|
|
|
"schlechter". Genauso hat es Wörter für "viel" und "wenig", aber nicht für
|
|
|
|
"mehr" und "weniger".
|
|
|
|
|
|
|
|
Um Dinge zu vergleichen, wird ein Satz in zwei Teile aufgeteilt:
|
|
|
|
|
|
|
|
> mi wawa. sina wawa lili. -- Ich bin stärker als du. (Ich bin stark.
|
|
|
|
> Du bist ein bisschen stark.)
|
|
|
|
|
|
|
|
Natürlich lässt sich der Grad des Vergleiches anpassen, indem die Adjektive
|
|
|
|
in ihrer Ausprägung angepasst werden.
|
|
|
|
|
|
|
|
> mi wawa mute. sina wawa ala. -- Ich bin viel stärker als du. (Ich bin sehr stark.
|
|
|
|
> Du bist schwach.)
|
|
|
|
|
|
|
|
## Übungen
|
|
|
|
|
|
|
|
Versucht herauszufinden, was die folgenden Sätze bedeuten.
|
|
|
|
|
|
|
|
* kule loje li pona tawa mi.
|
2021-04-05 12:51:59 +03:00
|
|
|
* o pana e telo kili jelo tawa mi.
|
2020-12-21 19:05:23 +03:00
|
|
|
* kasi kule sina li pona lukin tawa mi.
|
|
|
|
* mi moku ala e telo nasa.
|
|
|
|
* o moli ala e ona a!
|
|
|
|
|
|
|
|
Und versucht die folgenden Sätze in Toki Pona zu übersetzen.
|
|
|
|
|
|
|
|
* Dein Haus ist größer als meins.
|
2021-04-05 12:51:59 +03:00
|
|
|
* Ich mag blaue Blumen mehr als rote Blumen.
|
2020-12-21 19:05:23 +03:00
|
|
|
* Igitt! Dieses Essen ist schrecklich!
|
|
|
|
* Ich bin im roten Haus.
|
|
|
|
* Die betrunkene Person hört mir nicht zu.
|
|
|
|
|
|
|
|
[Antworten](de_answers.html#p8)
|
|
|
|
|
|
|
|
[Letzte Seite](de_7.html) [Hautpseite](de_index.html) [Nächste Seite](de_9.html)
|