2021-02-26 09:07:24 +00:00
|
|
|
|
% toki pona: strona 7 – zdania wykrzyknikowe, pytające, rozkazujące i imiona
|
|
|
|
|
% /dev/urandom
|
2022-02-07 10:49:08 +03:00
|
|
|
|
% 2021-02-26
|
2021-02-26 09:07:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nowe słownictwo na tej lekcji:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| słowo | znaczenie |
|
|
|
|
|
|----|----|
|
|
|
|
|
| a | (ogólny wykrzyknik wyrażający emocję) |
|
|
|
|
|
| anu | lub, albo |
|
|
|
|
|
| mu | (dowolny dźwięk wydawany przez zwierzę)|
|
|
|
|
|
| o | (zwrot do kogoś lub wydanie polecenia) |
|
|
|
|
|
| seme | co? (do tworzenia pytań)|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| słowo | znaczenie |
|
|
|
|
|
|----|----|
|
|
|
|
|
| kute | słuchać, słyszeć, ucho |
|
|
|
|
|
| nimi | słowo, wyraz, imię |
|
|
|
|
|
| lawa | głowa, kontrolować, rządzić, główny |
|
|
|
|
|
| anpa | nisko, skromny, zależny, podbić/pokonać, schylać się |
|
|
|
|
|
| insa | wnętrze, środek, zawartość, brzuch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## Uwagi na temat słownictwa
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Różne znaczenia słowa „anpa” wydają się wzajemnie wykluczać, ale w praktyce
|
|
|
|
|
znaczenie tego wyrazu zależy od tego, co następuje zaraz po nim.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Słowo „anpa” jako czasownik przechodni z „e” oznacza „zwalczyć” albo „pokonać”:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* jan wawa li anpa e jan utala ike. — Silny człowiek pokonał złego wojownika.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jeśli jednak wyraz „anpa” nie ma dopełnienia czy przyimka, jak „tawa”,
|
|
|
|
|
oznacza on „kłonić się”:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* jan pali li anpa tawa jan lawa. — Pracownik ukłonił się szefowi.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Słowo „anu” samo w sobie oznacza „lub”:
|
|
|
|
|
|
2021-04-04 12:49:51 +00:00
|
|
|
|
> ona li pona mute anu ike mute. mi sona ala. — Jest (albo) bardzo dobry, albo bardzo zły. Nie wiem.
|
2021-02-26 09:07:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## Zdania wykrzyknikowe i rozkazujące
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Słówko „a” służy jako uniwersalny wykrzyknik, używany do wyrażenia emocji
|
|
|
|
|
w zdaniu lub wzmocnienia go. Dodaje się go zazwyczaj na końcu zdania lub używa
|
|
|
|
|
jako samodzielne wyrażenie.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> sina suwi a! — Jesteś taki słodki!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poza tym „a a a!” oznacza śmiech (Ha, ha, ha!).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wyraz „mu” oznacza jakikolwiek dźwięk wydawany przez zwierzę.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Słowa „o” używa się, by zwrócić się do kogoś lub wydać mu polecenie.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jeżeli użyjemy je na początku zdania, reszta zdania zostanie zamieniona
|
|
|
|
|
w zdanie rozkazujące.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> o kute e mi! — Wysłuchaj mnie!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Natomiast na końcu frazy nominalnej słówko to pełni funkcję wołacza.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> sina o! — Ej, ty!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> jan pona o! — Przyjacielu!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oba sposoby można łączyć.
|
|
|
|
|
|
2021-04-03 19:19:20 +00:00
|
|
|
|
> jan pali o, kepeken e ilo awen! — Pracowniku, używaj sprzętu ochronnego!
|
2021-02-26 09:07:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## Pytania
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
W toki ponie pytania można formułować na dwa sposoby.
|
|
|
|
|
|
2021-04-03 19:19:20 +00:00
|
|
|
|
Pytania typu tak/nie buduje się zaczynając zdanie w zwykły sposób, ale
|
2021-02-26 09:07:24 +00:00
|
|
|
|
zastępując słowo, o które pytamy, konstrukcją „[słowo] ala [słowo]”.
|
|
|
|
|
|
2021-04-03 19:19:20 +00:00
|
|
|
|
> sina pona ala pona? — Wszystko gra?
|
2021-02-26 09:07:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
W toki ponie nie ma słów na „tak” lub „nie”. Jeżeli chcemy odpowiedzieć
|
|
|
|
|
twierdząco, powtarzamy użyte słowo, a jeśli przecząco — dodajemy do niego „ala”.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> pona. — Tak.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> pona ala. — Nie.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Z tego, co rozumiem, struktura ta jest podobna tej w języku mandaryńskim).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> ona li pali ala pali? — Czy oni pracują?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> jan lili li moku ala moku? — Czy dzieci jedzą?
|
|
|
|
|
|
2021-04-03 19:19:20 +00:00
|
|
|
|
Zamiast tego dodać można „anu seme” na końcu zdania.
|
2021-02-26 09:07:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> sina pona anu seme? — Wszystko gra?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pytania otwarte mogą zostać sformułowane, zaczynając zdanie jak zawsze,
|
|
|
|
|
ale zastępując słowo, o które pytamy, wyrazem „seme”:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> sina pali e seme? — Co robisz? / Nad czym pracujesz?
|
|
|
|
|
|
2023-11-28 07:33:07 -05:00
|
|
|
|
> jan seme li pakala e ona? — Kto to zepsuł? („Jaka osoba to zepsuła?”)
|
2021-02-26 09:07:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> ijo ni li seme? — Co to jest?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> sewi li laso tan seme? — Dlaczego niebo jest niebieskie? („Niebo jest niebieskie,
|
|
|
|
|
ponieważ co?")
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## Imiona (nieoficjalne słowa)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jak dotąd, wszystko tutaj nazywaliśmy posługując się rodzimymi wyrazami toki pony.
|
|
|
|
|
Ale to nie wystarcza, jeżeli na przykład chcesz zwrócić się do kogoś po imieniu.
|
|
|
|
|
Nazwy własne lub „nieoficjalne słowa”, bo tak w toki ponie się je nazywa, to imiona,
|
|
|
|
|
nazwy miast, państw, itd. Zostały one zaczerpnięte z narodowego języka, jakiego
|
|
|
|
|
używa się w danym miejscu, i dostosowane pod kątem fonologii toki pony.
|
|
|
|
|
W przeciwieństwie do oficjalnych słów tego języka, te pisze się dużą literą.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nieoficjalne słowa są zawsze traktowane jak przymiotniki. To oznacza, że muszą być
|
|
|
|
|
one doczepione do jakiegoś rzeczownika.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> jan Mimi — Mimi (jako osoba)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> ma Kanata — Kanada (jako państwo)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> toki Posuka — język polski
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> ma tomo Napoli — Neapol (jako miasto)
|
|
|
|
|
|
2021-04-03 19:19:20 +00:00
|
|
|
|
Nieoficjalnych słów można też użyć jako przymiotników:
|
2021-02-26 09:07:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> jan Kanata — Kanadyjczyk
|
|
|
|
|
|
2021-04-03 19:19:20 +00:00
|
|
|
|
Nazwy i imiona można przełożyć na toki ponę w różnoraki sposób. Dlatego jedno miasto
|
|
|
|
|
czy państwo może posiadać kilka nieoficjalnych nazw. (Istnieją jednak darmowe słowniki
|
|
|
|
|
skupiające nazwy państw, miast i języków).
|
2021-02-26 09:07:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ponadto użytkownicy toki pony mają wolną rękę w kwestii wyboru swojego
|
|
|
|
|
tokipońskiego imienia. Może być ono stokiponizowaną wersją własnego imienia
|
|
|
|
|
albo czymś zupełnie nowym.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> %info%
|
|
|
|
|
> Imienia ludzi w toki ponie zaczynają się od „jan”. Członkowie społeczności
|
|
|
|
|
> toki pony często używają swojego tokipońskiego imienia nawet, gdy mówią
|
|
|
|
|
> innym języku. Słowo „jan” pozostaje mimo to.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> %info%
|
|
|
|
|
> Na [stronie 7a] znajdują się informacje na temat tworzenia nieoficjalnych słów.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> %warning%
|
2021-04-03 19:19:20 +00:00
|
|
|
|
> Choć nie jest to idealne rozwiązanie, to czasem dopuszczalne jest użycie rodzimego
|
|
|
|
|
> słowa bez dostosowywania go do zasad toki pony.
|
2021-02-26 09:07:24 +00:00
|
|
|
|
> Na przykład osoba do osoby o imieniu Robert można zwrócić się „jan Lope”
|
|
|
|
|
> albo „jan Robert”.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Przykłady
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> o toki ala a! — Zamknij się! („Nie mów!”)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> sina pali ala pali e ni? — Ty to zrobiłeś?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> mi jan San. mi lon ma Mewika. — Jestem John. Mieszkam w USA.
|
|
|
|
|
|
2021-04-03 19:19:20 +00:00
|
|
|
|
> nimi sina li seme? — Jak się nazywasz?
|
2021-02-26 09:07:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> jan lawa mi li ike mute. — (Mój szef / nasz przywódca) jest bardzo zły.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> jan Kami o, toki! — Cześć, Kamil!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## Ćwiczenia
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A teraz spróbuj zrozumieć poniższe zdania.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> * jan Lisa o, moku ala e kili ni a!
|
|
|
|
|
> * kulupu Katowise li anpa e kulupu ale ante.
|
|
|
|
|
> * o toki insa ala e ni: jan pali li anpa tawa jan lawa.
|
|
|
|
|
> * sina pali e ni tan seme?
|
2021-04-03 19:19:20 +00:00
|
|
|
|
> * insa mi li pakala. o pona e mi a!
|
2021-02-26 09:07:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I przetłumacz następujące na toki ponę.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> * Myślę, że bogowie nie istnieją.
|
|
|
|
|
> * Nie hałasuj w bibliotece.
|
|
|
|
|
> * Mój szef powiedział, żebym nie spał w biurze.
|
|
|
|
|
> * Twój brat jest bardzo podobny do ciebie.
|
2021-04-03 19:19:20 +00:00
|
|
|
|
> * Nie wychodź na dwór / na pole.
|
2021-02-26 09:07:24 +00:00
|
|
|
|
|
2024-08-20 22:10:48 +05:00
|
|
|
|
[Odpowiedzi](pl/answers#p7)
|
2021-02-26 09:07:24 +00:00
|
|
|
|
|
2024-08-20 22:10:48 +05:00
|
|
|
|
> %page-nav%
|
|
|
|
|
> [Poprzednia strona](pl/6)
|
|
|
|
|
> [Strona początkowa](pl)
|
|
|
|
|
> [Następna strona](pl/8)
|