2024-09-05 09:38:31 +03:00
|
|
|
% toki pona página 6 - preposiciones y ubicaciones
|
|
|
|
% Aaron Rodriguez
|
|
|
|
% 2024-09-02
|
|
|
|
|
|
|
|
El vocabulario de esta página se dividirá en dos grupos. Preposiciones:
|
|
|
|
|
2024-10-18 18:59:59 +02:00
|
|
|
| palabra | significado |
|
|
|
|
|-----------|---------------------------------------------------------|
|
|
|
|
| kepeken | usar, usando, con ayuda de |
|
|
|
|
| lon | en, estar en, verdadero, real, existir |
|
|
|
|
| sama | igual a, similar, como, hermano |
|
|
|
|
| tan | desde, a causa de, causa, razón, ser de (un sitio) |
|
|
|
|
| tawa | hacia, para, mover, moviente, desde la perspectiva de |
|
2024-09-05 09:38:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
Y palabras comunes (que en este caso todas se relacionan a ubicaciones):
|
|
|
|
|
|
|
|
| palabra | significado |
|
|
|
|
|-----------|-------------------------------------------|
|
|
|
|
| sewi | arriba, encima, cielo, divino, sagrado |
|
|
|
|
| noka | pie, pierna, fondo, debajo |
|
|
|
|
| poka | cadera, costado, junto a, cerca |
|
|
|
|
| monsi | espalda, detrás, atrás, trasero |
|
2024-10-18 18:59:59 +02:00
|
|
|
| sinpin | cara, delante, frente, muro |
|
2024-09-05 09:38:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
Las preposiciones son palabras que están ligadas a otras partes de la oración
|
2024-10-18 18:59:59 +02:00
|
|
|
para expresar un lugar o un momento (más sobre esto después) o un detalle específico
|
2024-09-05 09:38:31 +03:00
|
|
|
sobre la acción.
|
|
|
|
|
|
|
|
En toki pona, las palabras "kepeken", "lon", "sama", "tan" y "tawa" se usan como
|
|
|
|
preposiciones, al agregarse al final de la oración sin ninguna partícula
|
|
|
|
extra.
|
|
|
|
|
|
|
|
Aquí tenemos algunos ejemplos de todas esas palabras, como preposiciones y como
|
|
|
|
palabras normales:
|
|
|
|
|
2024-10-18 18:59:59 +02:00
|
|
|
> mi pona e tomo kepeken ilo mi. -- Estoy reparando la casa usando mis herramientas.
|
2024-09-05 09:38:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
> mi toki kepeken toki pona. -- Hablo en toki pona.
|
|
|
|
|
|
|
|
> sina kepeken e ilo sitelen. -- Estás usando una herramienta de escritura/dibujo (pluma,
|
|
|
|
> lápiz, pincel).
|
|
|
|
|
|
|
|
> mi lon tomo sina. -- Estoy en tu casa.
|
|
|
|
|
|
|
|
> jan ike li kalama mute lon tomo lipu. -- Una persona mala está haciendo mucho ruido
|
|
|
|
> en la biblioteca.
|
|
|
|
|
|
|
|
> ona li toki e ijo lon. -- Él/ella/elle dice la verdad ("habla de cosas que
|
|
|
|
> existen").
|
|
|
|
|
2024-10-18 18:59:59 +02:00
|
|
|
> mi en sina li sama. -- Tú y yo somos parecidos.
|
2024-09-05 09:38:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
> meli sama mi li pona. -- Mi hermana es buena.
|
|
|
|
|
|
|
|
> kiwen lili li sama lukin pipi. -- La piedrita parece un bicho.
|
|
|
|
|
|
|
|
> mi lape tan ni: mi jo ala e wawa. -- Duermo porque no tengo energía.
|
|
|
|
|
|
|
|
> mi tawa tan tomo mi. -- Estoy saliendo de mi casa.
|
|
|
|
|
|
|
|
> ona li awen lon tomo lipu. -- Se quedó en la biblioteca.
|
|
|
|
|
2024-10-18 18:59:59 +02:00
|
|
|
> tomo tawa mi li pona. -- Mi coche ("sala/estructura móvil") es bueno.
|
2024-09-05 09:38:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
> mi tawa tomo moku. -- Voy al restaurante ("casa de comida").
|
|
|
|
|
|
|
|
La palabra "tawa" también puede expresar perspectiva.
|
|
|
|
|
2024-10-18 18:59:59 +02:00
|
|
|
> sina pona tawa mi. -- Me agradas. ("Eres bueno para/hacia mí").
|
2024-09-05 09:38:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
> %warning%
|
|
|
|
> Ya que "tawa" puede ser tanto un adjetivo como una preposición, ciertas frases pueden
|
|
|
|
> ser ambiguas. Por ejemplo, "tomo tawa mi" puede significar "mi coche" y "una casa,
|
|
|
|
> desde mi perspectiva". El significado específico dependerá del contexto.
|
|
|
|
|
|
|
|
Y aquí tenemos algunos ejemplos de palabras de lugares:
|
|
|
|
|
|
|
|
> waso mute li lon sewi. -- Muchos pájaros están en el cielo.
|
|
|
|
|
|
|
|
> mi awen lon tomo mi. -- Estoy esperando en mi casa.
|
|
|
|
|
|
|
|
> mi toki tawa jan sewi. -- Hablo con un (deidad/ángel/alguien divino/(posiblemente
|
|
|
|
> literalmente) hombre en el cielo.
|
|
|
|
|
|
|
|
> mi tawa kepeken noka mi. -- Estoy andando a pie ("usando mis piernas").
|
|
|
|
|
|
|
|
> kiwen lili li lon noka mi. -- Una piedra pequeña está debajo de mí.
|
|
|
|
|
|
|
|
> mi tawa lon poka sina. -- Camino a tu lado.
|
|
|
|
|
|
|
|
> jan poka li ike tawa mi. -- No me agrada mi vecino.
|
|
|
|
|
|
|
|
> poka mi li pakala. -- Mi cadera/costado está rota/o.
|
|
|
|
|
|
|
|
> ona li lon monsi sina. -- Está detrás de ti.
|
|
|
|
|
|
|
|
> jan utala mute li lon sinpin mi. -- Unos guerreros están frente a mí.
|
|
|
|
|
|
|
|
> lipu suli li lon sinpin ni. -- Un documento importante está en la pared.
|
|
|
|
|
|
|
|
> sinpin ona li pona lukin. -- La cara de ellos se ve bien.
|
|
|
|
|
|
|
|
## Frases
|
|
|
|
|
|
|
|
Hay dos maneras de decir "adiós". Si tú te vas, es:
|
|
|
|
|
|
|
|
> mi tawa! -- ¡Adiós! (literalmente "Me voy").
|
|
|
|
|
|
|
|
Si otra persona se va, es:
|
|
|
|
|
|
|
|
> tawa pona! -- ¡Adiós! (literalmente "¡Buen movimiento!")
|
|
|
|
|
|
|
|
De hecho muchas palabras seguidas de "pona" se usan como saludos.
|
|
|
|
|
|
|
|
> moku pona! -- ¡Buen provecho! / ¡Que disfrutes la comida! (literalmente "¡Buena comida!")
|
|
|
|
|
|
|
|
> lape pona! -- ¡Buenas noches! / ¡Dulces sueños! (literalmente "¡Buen descanso!")
|
|
|
|
|
|
|
|
También existe una frase que funciona para muchas expresiones positivas, desde "gracias" hasta "que la paz esté contigo".
|
|
|
|
|
|
|
|
> pona tawa sina! (literalmente "¡Bueno para ti!")
|
|
|
|
|
|
|
|
## Diferencias estilísticas
|
|
|
|
|
|
|
|
> %info%
|
|
|
|
> Esta parte del documento describe cómo algunos cursos de toki pona difieren al
|
|
|
|
> explicar ciertas ideas.
|
|
|
|
|
|
|
|
* El libro oficial usa "lon" con un sentido más amplio, incluido "con". Por
|
|
|
|
ejemplo, "Hablo en toki pona" se traduce como "mi toki lon toki pona". Esto
|
|
|
|
no parece ser una manera común de usar la palabra.
|
|
|
|
|
|
|
|
* El libro oficial usa "noka" para querer decir "pie" y "abajo". Esto es
|
|
|
|
un uso relativamente nuevo, y en otros cursos se prefiere usar "anpa" en lugar de "noka" para
|
|
|
|
querer decir "abajo" (empleando "noka" sólo con el significado de "pierna" o "pie" específicamente). La palabra
|
|
|
|
"anpa" se abordará en la [página 7](es/7).
|
|
|
|
|
|
|
|
* A veces, palabras como "kepeken" y "tawa" pueden usarse como preposiciones
|
|
|
|
("usando", "hacia") y como verbos ("usar", "mover"). El libro oficial
|
|
|
|
provee un ejemplo de "kepeken", en el que se usa como verbo:
|
|
|
|
|
|
|
|
> o kepeken ala ilo ike. -- No uses herramientas malas.
|
|
|
|
|
|
|
|
Pero con frecuencia en la comunidad de toki pona la partícula "e" se sigue agregando, ya que
|
|
|
|
"kepeken" se usa como verbo transitivo, no como preposición:
|
|
|
|
|
|
|
|
> mi kepeken e ilo. -- Estoy usando herramientas.
|
|
|
|
|
|
|
|
(Este método también se prefirió en el curso "o kama sona e toki pona!")
|
|
|
|
|
|
|
|
La diferencia es que, en el primer ejemplo, el objeto ("ilo ike") sigue directamente
|
|
|
|
a la frase "kepeken ala", y en el segundo, "kepeken" es seguido
|
|
|
|
por "e", como cualquier otro verbo.
|
|
|
|
|
|
|
|
Este curso seguirá el segundo principio, dado que es menos ambiguo y
|
|
|
|
permite más gramática. (Por ejemplo, es posible agregar modificadores de manera más clara
|
|
|
|
después de "kepeken"). Pero en la mayoría de tales oraciones, ya sea que se use "e" o no,
|
|
|
|
no debería generar ambigüedad en el significado.
|
|
|
|
|
|
|
|
## Ejercicios
|
|
|
|
|
|
|
|
Ahora, trata de comprender el significado de estas oraciones.
|
|
|
|
|
|
|
|
* ona li toki tawa mama mije ona kepeken ilo toki.
|
|
|
|
* moku suwi li ike tawa mi.
|
|
|
|
* ma mama mi li utala e ma poka.
|
|
|
|
* meli sama sina li jan pona mi.
|
|
|
|
* pipi lili li lon sinpin sina.
|
|
|
|
|
|
|
|
Y trata de traducir las siguientes oraciones a toki pona.
|
|
|
|
|
|
|
|
* Rompiste mi coche.
|
|
|
|
* El hombre alimenta ("da comida") a los niños.
|
|
|
|
* No me gusta esta sala de chat ("estructura parlante").
|
2024-10-18 18:59:59 +02:00
|
|
|
* Arreglé la casa debido a ti.
|
2024-09-05 09:38:31 +03:00
|
|
|
* Ellas están leyendo libros en la biblioteca.
|
|
|
|
|
|
|
|
[Respuestas](es/answers#p6)
|
|
|
|
|
|
|
|
> %page-nav%
|
|
|
|
> [Página anterior](es/5)
|
|
|
|
> [Primera página](es)
|
|
|
|
> [Siguiente página](es/7)
|