% toki pona страница 7 - междометия, вопросы, указания и имена % /dev/urandom % 2020-04-20 Список новых слов для этой страницы: | слово | значение | |-----------|-----------------------------------------| | a | (эмоциональное междометие) | | anu | или | | mu | (звук любого животного) | | o | (обращение к кому-либо, указание) | | seme | что? (для вопросов) | | слово | значение | |-----------|-----------------------------------------| | kute | слух, ухо, слушать, слышать, подчиняться| | nimi | слово, имя | | lawa | голова, управлять, править, основной | | anpa | ничтожный, скромный, нанести поражение/захватить, преклоняться | | insa | внутри, внутренности, содержимое, центр, живот| ## Заметки о словах Как у глагола, значения слова "anpa" звучат противоречащими, но на практике смысл слова зависит от того, что последует за ним. Если после слова "anpa" следует "e" и дополнение, то оно принимает смысл "победить, нанести поражение, захватить": * jan wawa li anpa e jan utala ike. -- Сильный человек победил злого воина. Но если после "anpa" нет дополнения, или используется предлог вроде "tawa", то смысл меняется на "преклоняться": * jan pali li anpa tawa jan lawa. -- Рабочий преклонился перед начальником. Само по себе, слово "anu" обозначает "или": > ona li pona mute anu ike mute. mi sona ala. -- Это либо очень хорошо, либо очень плохо. Я не знаю. ## Междометия и указания Слово "a" функционирует как простое эмоциональное междометие -- с целью либо обратить на что-то особое внимание или выразить эмоцию. Обычно оно добавляется к концу предложения или работает, как отдельное предложение. > sina suwi a! -- Вы так милы! В частности, предложение "a a a!" обозначает смех ("ха-ха-ха!"). Слово "mu" обозначает любой звук, который делает какое-либо животное ("мяу", "гав" и т.д.). Слово "о" используется для того, чтобы обращаться к людям или давать указания. Если оно добавлено в начале предложения, то оно превращает всё предложение в указание. > o kute e mi! - Слушай меня! Если оно стоит после имени существительного (и соответствующих прилагательных), то предложение становится обращением. > sina o! - Эй, ты! > jan ale o! - Ребята! / Товарищи! ("Все люди!") Оба этих варианта можно совместить. > jan pali o, kepeken e ilo awen! -- Рабочий, используй защитное оборудование! ## Вопросы Есть два способа задать вопросы в языке токи пона. Чтобы задать вопрос с ответом "да" или "нет", нужно заменить слово, в отношении которого задаётся вопрос, структурой "[слово] ala [слово]". > sina pona ala pona? - У вас всё в порядке? В токи пона нет слов "да" или "нет". Чтобы дать положительный ответ, повторите слово, используемое в вопросе, а чтобы дать отрицательный -- добавьте "ala". > pona. - Да. > pona ala. - Нет. (Как я понимаю, похожая структура используется в китайском языке.) > ona li pali ala pali? -- Они работают? > jan lili li moku ala moku? -- Дети едят? Как альтернативный вариант, можно добавить "anu seme" ("или что?") в конце предложения. > sina pona anu seme? -- У вас всё в порядке? Чтобы задать открытый вопрос, замените нужное слово в предложении на "seme" ("что? кто?"): > sina pali e seme? -- Что вы делаете? ("Вы делаете что") > jan seme li pakala e ona? -- Кто сломал это? ("Какой человек сломал это?") > ijo ni li seme? -- Что это? ("Эта вещь - что?") ## Имена (неофициальные слова) Всё это время, страницы этого курса использовали только "родные" слова токи пона. Но на практике, необходимо иметь способ назвать кого-то по имени. Для имён собственных, в токи пона используются так называемые "неофициальные слова" - имена людей, городов, стран и.т.д., адаптированные из их родных языков под правила произношения языка токи пона. В отличие от остальных слов токи пона, неофициальные слова пишутся с заглавной буквы. Неофициальные слова используются только в роли прилагательных. Это значит, что перед ними всегда присутствует существительное (или фраза), которое объясняет, что именно так называется. > jan Iwan -- (человек) Иван > ma Kanata -- (страна) Канада > toki Inli -- (язык) английский > ma tomo Napoli -- (город) Неаполь Неофициальные слова для стран/городов также могут использоваться как прилагательные: > jan Kanata -- канадец/канадка Поскольку есть множество способов сопоставить "родных" имена со звуками токи пона, вполне возможно, что разные люди придумают разные неофициальные слова для одного и того же города и страны. (Стоит заметить, что есть "словари", из которых можно заучить часто используемые названия разных стран, городов и языков.) Зачастую люди, которые изучают токи пона, сами придумывают себе токи-поновское имя -- либо адаптируя своё имя с родного языка, либо создавая его с нуля. > %info% > Имена людей в токи пона всегда начинаются со слова "jan". В сообществе токи > пона принято, что если вы используете своё или чьё-то имя на языке токи пона, > то вы добавляете "jan", даже если вы говорите на другом языке. Например: > > > Автором языка токи пона является jan Sonja ("ян Соня"). > > %info% > На [странице 7a](ru_7a.html) рассказывается, по каким именно правилам обычно > создаются неофициальные слова. > %warning% > Не самый правильный, но допустимый вариант -- забыть про неофициальные слова > вообще и писать/произносить имена по правилам вашего (или их) родного языка. > Человека по имени Александр можно назвать "jan Alekante" или "jan Александр" > (или даже "jan Alexander"). > ## Различия среди диалектов > %info% > В этой части документа разъясняется, как разные курсы по языку токи пона > различаются в том, как выражать разные идеи. * Среди сообщества toki pona многие используют слова "lon" (которое может иметь смысл "истина" или "существует") и "ala" ("не") как "да" и "нет" соответственно. ## Примеры > o toki ala a! -- Заткнись! ("Не говори!") > sina pali ala pali e ni? -- Вы это сделали? > mi jan San. mi lon ma Mewika. -- Я Джон. Я живу в США. > nimi sina li seme? -- Как вас зовут? > jan lawa mi li ike mute. -- (Мой начальник / наш вождь) очень плохой. > jan Lopin o, toki! -- Привет, Робин! ## Упражнения Попробуйте перевести на русский эти предложения: * jan Lisa o, moku ala e kili ni a! * kulupu Makuwa li anpa e kulupu ale ante. * o toki insa ala e ni: jan pali li anpa tawa jan lawa. * sina pali e ni tan seme? * insa mi li pakala. o pona e mi a! Как бы вы перевели на токи пона следующие выражения? * Я думаю, что богов не существует. * Не шумите в библиотеке. * Мой начальник сказал мне: не спи на рабочем месте. * Ваш брат выглядит очень похоже на вас. * Не выходите на свежий воздух. [Ответы](ru_answers.html#p7) [Предыдущая страница](ru_6.html) [Главная страница](ru_index.html) [Следующая страница](ru_8.html)