% página 5 - isso e aquilo % jan Alise % 3 de junho de 2023 O vocabulário dessa página é: | palavra | significado | |---------|---------------------------------------| | ante | diferente, mudança, mudar | | awen | manter, ficar, proteger, continuar | | en | e (combina sujeitos) | | kalama | som, barulho, ler/fazer barulho | | kulupu | grupo, comunidade, sociedade | | lape | dormir, descansar | | mute | muito, quantidade, bastante | | ni | isso, aquilo | | pakala | quebra, erro, (xingamento genérico) | | seli | fogo, calor, reação química | Antes de estudarmos um tipo completamente novo de palavras e uma gramática nova, vamos preencher alguns buracos: A palavra "en" permite combinar múltiplos sujeitos em uma só frase: > mi en sina li moku. -- Eu e você estamos comendo. Note que isso _não_ é usado para combinar múltiplos verbos ou objetos -- a maneira de fazer isso foi explicada na [página 4](pt_4.html). A palavra "mute" permite especificar se o sujeito ou objeto é singular ou plural. > jan utala mute -- muitos guerreiros > mi mute -- nós Aqui estão algumas frases de exemplo: > jan lili mute li lape. -- As crianças estão dormindo. > kiwen suli li pakala e tomo lipu. -- Uma pedra grande destruiu a livraria > ("casa de livros"). > mi pakala lili. -- Eu fiz um errinho. > ilo sina li kalama mute ike. -- Seu instrumento está fazendo um monte de > barulhos ruins. ## A palavra "ni" O significado mais simples da palavra "ni" é para dizer "isso" ou "aquilo": > kulupu ni li pona mute. -- Essa comunidade é muito boa Mas, ela é muito mais poderosa que isso. A palavra "ni" pode ser usada para criar palavras mais complexas. Pode ser usada para falar o que outras pessoas disseram (ou até citar algo que outra pessoa disse, dependendo do contexto): > jan lili li toki e ni: sina pona. -- A criança disse que você é legal. > ona li toki e ni: "toki! sina pona lukin." -- Disse: "oi! você é bonita." Ou pode ser usada para prover descrições ainda mais detalhadas de sujeitos ou objetos. > jan pali ni li pali e tomo mi: ona li jo e kiwen mute. -- O trabalhador que > tem muitas pedras construiu minha casa ("Esse trabalhador construiu minha > casa: ele tem muitas pedras."). ## Diferenças de dialeto > %info% > Essa parte do documento descreve como alguns cursos de toki pona diferem > quando explicam certas ideias. Não parece existir concordância sobre "en" poder ou não ser usado dentro de frases que usam a partícula "pi" (será explicada na [página 9](pt_9.html)). Além disso, a própria Sonja Lang disse que usar "en" para combinar múltiplos objetos "não é completamente errado"([1][mapona_en]), mas não-elegante. [mapona_en]: https://discord.com/channels/301377942062366741/301377942062366741/640764719614918656 ## Exercícios Agora, tente descobrir o significado das seguintes frases: * kulupu sina li ante mute. * jan ike li pakala e ilo mi. * mi pali e tomo ni. * jan utala pona mute li awen e kulupu ni. * kulupu suli li awen, li suli e ona. E agora, tente traduzir as seguintes frases para toki pona. * Comida quente é muito boa. * Crianças dormindo não fazem barulho. * As trabalhadoras disseram que são fortes. * Você parece (visualmente) diferente. * Essa casa mantém calor. [Respostas](pt_answers.html#p5) [Página anterior](pt_4.html) [Índice](pt_index.html) [Próxima página](pt_6.html)