% respostas % jan Alise % 10 de junho de 2023

página 1

> * soweli li suli. > * ona li lili. > * mi suli. > * ona li soweli. > * sina ike.

página 2

> * Minha esposa é boa. > * Seu marido é (grande/importante). > * Meu pai é forte. > * Todos os animais são bons. > * Frutas são uma comida importante. > * meli mi li suwi. > * jan utala ale li ike. > * jan pona mi li jan pona sina. > * jan lili mije sina li wawa. > * kili lili li suwi.

página 3

> * A criança está chorando (emitindo água dos olhos). > * (Ele/ela/elu) está lendo o documento. > * O animal ruim está atacando uma mulher. > * A guerreira está comendo um(a) (fruta/vegetal/cogumelo) grande. > * Animais pequenos estão bebendo água. > * Estou (molhando/limpando) algo grande. > * ona li olin e jan ale. > * tomo telo li pona. > * mi pana e lipu. > * jan utala ike li lukin e tomo sina. > * ilo mi li pali pona.

página 4

> * Eu não como animais (leia: carne). > * Seu amigo está falando sobre a terra e sobre a água. > * Uma pessoa importante está olhando para a cidade e escrevendo coisas. > * A terra tem plantas ruins. > * (Bichinhos/insetinhos) são importantes e bons. > * ma tomo sina li jo ala e jan pali. > * mije mi li pali ala, li moku, li utala. > * ma mama mi li suli. > * sitelen sina li pona lukin. > * jan pona mi li jo e kala e kili li pali e moku pona.

página 5

> * Sua comunidade mudou muito. > * Uma pessoa ruim quebrou minhas ferramentas. > * Eu construi essa casa. > * As boas guerreiras protegem essa comunidade. > * A comunidade grande se manteve e cresceu. > * moku seli li pona mute. > * jan lili lape li kalama ala. > * jan pali mute li toki e ni: ona li wawa, li kiwen. > * sina ante lukin. > * tomo ni li awen e seli.

página 6

> * Elus estão falando com seu pai no telefone. > * Eu não gosto de comida doce. / Comida doce é ruim para mim. > * Minha terra natal está lutando (contra) um país vizinho. > * Sua irmã é minha amiga. > * Um insetinho está no seu rosto. > * sina pakala e tomo tawa mi. > * (jan) mije li pana e moku tawa jan lili. > * tomo toki ni li ike tawa mi. > * mi pona e tomo tan sina. > * ona li lukin e lipu lon tomo lipu.

página 7

> * Não coma essa fruta/vegetal/cogumelo, Lisa! > * O time de Kansas derrotou todos os outros times. > * Não pense que os trabalhadores estão abaixo dos seus líderes. > * Por que você fez isso? > * Meu (estômago / orgãos internos) estão doendo/machucados. Me ajude! > * mi toki insa e ni: jan sewi li lon ala. > * o kalama ala lon tomo lipu. > * jan lawa mi li toki e ni: o lape ala lon tomo pali. > * jan sama mije sina li sama mute lukin sina. > * o tawa ala lon ma.

página 8

> * Eu gosto da cor vermelha. > * Me dê o suco amarelo. > * Eu acho suas flores bonitas. > * Eu não bebo álcool. > * Não os mate! > * tomo sina li suli. tomo mi li lili. > * kasi kule laso li pona mute tawa mi. kasi kule loje li pona lili tawa mi. > * jaki a! moku ni li ike mute a! > * mi lon tomo loje. > * jan nasa li kute ala e mi.

página 9

> * Eu não gosto de comunidades com muitas pessoas. > * nessa casa, nós falamos em toki pona e em Português. > * Se você comer carne crua, ela vai fazer mal pro seu corpo. > * A música ("sons divertidos") deles é muito boa. > * Se você usar mal as ferramentas, elas irão quebrar. > * sewi laso li pona mute tawa mi. sewi pi pimeja walo li pona lili tawa mi. > * sewi li pimeja la o awen lon tomo. > * ona li lon tomo pi telo nasa. > * jan pi kalama suli li toki e ijo nasa. > * meli ni pi linja walo li pona lukin. > * sina toki ala tawa jan la sina jo ala e jan pona.

página 10

> * Abra a porta. > * Daqui a pouco, eu estou indo até você. > * Eu quero ir para outros países. > * Você pode vir até minha casa? > * Se você estiver vindo para minha casa, use a avenida JK. > * Quando você está num morro, você pode ver muitas coisas. > * sina sona ala sona pali e ona? / sina sona pali e ona anu seme? > * ale li ken. > * sina ken ala ken open e lupa? / sina ken open e lupa anu seme? > * sina kute ala e jan sona la pali sina li ike. > * tenpo suli la mi pali e ni. / mi pali e ni lon tenpo suli. > * mi awen kama sona e toki pona.

página 11

> * Eu quero trocar esses três animais grandes. > * Ontem, eu estava na escola/faculdade/universidade ("casa do conhecimento"). > * Um mês atrás, estava frio. > * Eu gosto de você acima de todos os outros. > * A chuva continuou por 40 dias. > * mi lon tomo nanpa mute luka tu pi nasin Sotaka. > * ilo pi sitelen tawa li toki e ni: tenpo suno kama la suno li lon. > * tenpo pimeja ni la lete li lon. > * (tenpo mun / tenpo sike mun) nanpa luka li (pona / suwi). > * sina jo e ilo mute pi kalama musi a!

página 12

> * Se você quer aprender toki pona, o livro oficial é a melhor maneira. > * Hoje, eu estou me sentindo muito bem. > * Você quer comer pizza? > * Minha cama ("superfície de dormir") quebrou. Não posso dormir por isso. > * Marie Kondo diz: se livre de coisas desnecessárias. > * Existem três tipos de matéria. Eles são sólidos, líquidos e gases. > * Mas a princesa está em outro castelo. > * mi lukin e akesi seli laso suli a! > * toki! sina pilin seme? > * jan alasa li pana e moku soweli mute e kili mute tawa mi mute. > * mi lukin e lipu. tenpo lili la ona li pini. > * mi ken toki pi pona mute kepeken toki pona.

página 13

> * Guaxinins são animais incríveis. > * A comunidade (trans / não-binária) não tem medo. > * O médico me deu um remédio. > * Se você quer aprender mais ("aumentar seu conhecimento") leia o dicionário de toki pona. > * Esse filme / programa de TV ("imagem que se move") é medíocre. > * seli li monsuta e mi. / seli li monsuta tawa mi. / mi pilin monsuta tan seli. / mi pilin ike tan seli. > * sina kokosila tan seme? / sina toki kepeken toki pona ala tan seme? > * sina wile ala e ni: oko sina li pakala. o pana e len oko tawa sina. / sina > wile ala e ni: lukin sina li pakala. o pana e len lukin tawa sina. > * o pana e namako walo suwi tawa mi. / o pana e sin moku walo suwi tawa mi. > * sina wile e ni: mi kipisi e sike pan kepeken nasin seme? / sina wile e ni: > mi tu e sike pan kepeken nasin seme?

a página de sitelen pona

> Essa parte do documento é escrita usando sitelen pona. Consegue entender ela? > > toki pona tem um número pequeno de palavras, por causa disso, é > possível fazer um sistema de escrita onde cada caracter significa > uma palavra, mas todos os caracteres parecem relacionados ao seus > significados. [Voltar para o Índice](pt_index.html)