% toki pona 第6页 - 介词与位置 % jan Mosi % 2024-02-15 本页的词汇列表将会分为两组。介词: | 词 | 意思 | | ------- | -------------------------- | | kepeken | 使用,利用 | | lon | 在,于,真实的,存在 | | sama | 同样,相似,像,兄弟姐妹 | | tan | 来自,因为,原因 | | tawa | 向,为了,移动,从……角度看 | 和普通词汇(全都和位置有关) | 词 | 意思 | | ------ | ---------------------- | | sewi | 上方,天空,神圣的 | | noka | 脚,腿,底部,下方 | | poka | 臀部,侧面,旁边,附近 | | monsi | 背部,后面,后部,屁股 | | sinpin | 脸,最前面,正面,墙壁 | 介词是附加到句子的其他部分以表示地点或时间(将来会更详细介绍)或关于动作的具体细节的词。 在toki pona中,“kepeken”、“lon”、“sama”、“tan”和“tawa”这些词被用作介词,直接添加到句子的末尾,不需要使用额外的助词。 以下是这五个词的一些示例,既作为介词,又作为普通词的用法: > mi pona e tomo kepeken ilo mi. -- 我正在用我的工具修理房子。 > mi toki kepeken toki pona. -- 我用toki pona说话。 > sina kepeken e ilo sitelen. -- 你在使用 写/画 具(钢笔,铅笔,毛笔)。 > mi lon tomo sina. -- 我在你家。 > jan ike li kalama mute lon tomo lipu. -- 坏人在图书馆里发出许多声音。 > ona li toki e ijo lon. -- 他/她/他们说真话(说关于真实的事物)。 > mi en sina li sama. -- 我和你很相似。 > meli sama mi li pona. -- 我的 姐姐/妹妹 很好。 > kiwen lili li sama lukin pipi. -- 鹅卵石(小石头)看起来很像虫子。 > mi lape tan ni: mi jo ala e wawa. -- 我因为没有精力而睡觉。 > mi tawa tan tomo mi. -- 我正离开我家。 > ona li awen lon tomo lipu. -- 他们呆在图书馆里。 > tomo tawa mi li pona. -- 我的车(移动的 屋子/结构)很好。 > mi tawa tomo moku. -- 我正在去餐馆(食物屋)。 单词“tawa”也可以表示观点。 > sina pona tawa mi. -- 我喜欢你。(“你对我来说很好”) > %warning% > 因为“tawa”可以同时用作形容词与介词,有些短语将会变得模棱两可。打个比方,“tomo tawa mi”可以同时拥有“我的车”和“对于我来说,屋子”的意思。具体的含义取决于上下文。 以下是位置词的例子: > waso mute li lon sewi. -- 很多鸟在天空。 > mi awen lon tomo mi. -- 我呆在家里。 > mi toki tawa jan sewi. -- 他和(神/天使/神圣的人/天上的人)说话。 > mi tawa kepeken noka mi. -- 我用脚走路。 > kiwen lili li lon noka mi. -- 小石头在我下面。 > mi tawa lon poka sina. -- 我在你旁边走。 > jan poka li ike tawa mi. -- 我不喜欢我的邻居。 > poka mi li pakala. -- 我的臀部受伤了。 > ona li lon monsi sina. -- 他们在你后面。 > jan utala mute li lon sinpin mi. -- 战士们站在我面前。 > lipu suli li lon sinpin ni. -- 重要的文件在这墙壁上。 > sinpin ona li pona lukin. -- 他们的脸很好看。 ## 短语 说“再见”有两种方法。如果你要离开,你说: > mi tawa! -- 再见!(字面上的意思就是“我走了”) If someone else is leaving, it's: > tawa pona! -- 再见!(字面上的意思就是“一路走好”) 事实上,很多后面加上“pona”的词都被用作问候语。 > moku pona! -- 祝你好胃口 / 用餐愉快(字面上的意思就是“好食物”) > lape pona! -- 晚安(字面上的意思就是“睡得好”) 也有一些短语可以代表许多正面的表达,从“谢谢”到“愿平安与你同在”: > pona tawa sina!(字面上的意思就是“对你好”) ## 方言性差异 > %info% > 此部分文件描述了不同toki pona课程在解释特定概念上的差异。 * 官方书籍使用“lon”一词的含义更广,其中还包括“用”的意思。例如,“我说toki pona”被翻译为“mi toki lon toki pona”。这似乎不是该词的常见用法。 * 官方书籍使用“noka”一词既表示“脚”又表示“下面”。这是一个相对较新的用法,其他课程更倾向于使用“anpa”而不是“noka”来表示“下面”(仅使用“noka”来明确表示“腿”或“脚”)。单词“anpa”将在[第7页](zh_7.html)介绍。 * 有时,诸如“kepeken”和“tawa”之类的词可以同时用作介词(“用”,“向”)和动词(“使用”,“移动”)。官方书籍提供了一个“kepeken”作为动词使用的例子: > o kepeken ala ilo ike. -- 不要使用坏工具。 但是在toki pona社群里,助词“e”还是常常会被使用的,因为“kepeken”是及物动词,而不是介词: > mi kepeken e ilo. -- 我使用工具。 (此方法也成为了“o kama sona e toki pona!”课程的选择。) 不同之处在于,前者的宾语(“ilo ike”)是直接被放置在短语“kepeken ala”的,而在后者“kepeken”后跟着“e”,就像对待任何动词一样。 这门课程将遵循后者的方法,因为这样做可以减少歧义,并且允许更多的语法(例如,可以更清晰地在“kepeken”后添加修饰语)。但在大多数这样的句子中,使用“e”与否不应使意义模糊。 ## 练习 试试理解这些句子的含义。 * ona li toki tawa mama mije ona kepeken ilo toki. * moku suwi li ike tawa mi. * ma mama mi li utala e ma poka. * meli sama sina li jan pona mi. * pipi lili li lon sinpin sina. 然后试着把以下句子翻译成toki pona。 * 我弄坏了我的车。 * 男人喂(“给予食物”)小孩。 * 我不喜欢这个聊天室(“说话结构”)。 * 我因为你而修理房屋。 * 他们在图书馆里看书。 [答案](zh_answers.html#p6) [上一页](zh_5.html) [首页](zh_index.html) [下一页](zh_7.html)