% toki pona cтраница 13: специальная словарная версия % /dev/urandom % 2021-07-19 > %zoomin% > !["nimi sin li kama!"](/nimi_sin_li_kama.gif) > 19 июля 2021 года Соня Лэнг выпустила вторую официальную книгу о языке токи пона: "[Toki Pona Dictionary](https://www.amazon.com/dp/0978292367)" ("Словарь токи пона", также называется "ku" или "lipu ku"). В данной книге собраны переводы с английского на токи пона и наоборот множества различных слов, собранных путём опроса сообщества toki pona в 2020-2021 гг., и документируется 61 дополнительное слово (итого получается 181 "nimi ku"). Большинство этих слов редко употребляются в сообществе токи пона, но 17 "nimi ku suli" упомянуты отдельно как особо важные. Эта страница расскажет об этих новых словах. | word | meaning | |--------------------|----------------------------------| | namako | специя, нечто дополнительное | | kin | также, тоже | | oko | глаз | | kipisi | резать, делить | | leko | квадрат, блок, кирпич, (лестница)| | monsuta | страх, монстр, страшный | | misikeke | лекарство | | [18+ для читателей из РФ](ru_13_tonsi.html) | *(федеральный закон РФ 135-ФЗ)* | | jasima | зеркало, отражать, обратное, противоположность | | soko | гриб | | meso | средний, посредственный | | epiku | крутой, эпический | | kokosila | говорить не на токи пона в группе, в которой говорят на токи пона | | lanpan | брать, захватывать, воровать | | n | м..., хм... | | kijetesantakalu | енот или другой представитель семейства енотовых или надсемейства куницеподобных | | ku | (читать) книгу "Toki Pona Dictionary" | В *lipu pu* слова "namako", "kin" и "oko" были упомянуты как синонимы к словам "sin", "a" и "lukin" соответственно. Однако в сообществе токи пона, они употребляются в разных значениях: * "sin" обычно значит "новый", а "namako" обычно значит "дополнительный". * "kin" используется в значении "также" или "тоже". Слово "a" имеет более широкий смысл. * "oko" значит конкретно "глаз", а "lukin" также значит "зрение" и "видеть". Слова "kipisi", "leko", "monsuta" и "misikeke" существовали до *lipu pu*, их как тогда, так и сейчас активно используют в сообществе. Некоторые из этих слов (в частности "misikeke" и "kijetesantakalu") придумала сама Соня Лэнг -- последнее слово было создано как "шуточное слово", но было хорошо воспринято сообществом. Остальные слова действительно являются "новыми" ("nimi sin"). В частности, слово "ku" было придумано Соней Лэнг как аналог "pu", описывающий чтение второй официальной книги о языке токи пона. > %info% > Использовать эти слова или нет -- решать вам. Я лично предпочитаю ограничиться > словарём из *lipu pu* и использовать дополнительные слова только в случае > необходимости. Но выучить самые частоупотребляемые дополнительные слова стоит > в любом случае. (См. также: [дополнительная страница 1](ru_x1.html)) ## Упражнения Попробуйте перевести на русский эти предложения: * kijetesantakalu li soweli epiku. * jan nasa li toki e ni: jan Lenin li soko. * jan pi pona sijelo li pana e misikeke tawa mi. * sina wile suli e sona sina la o ku. * sitelen tawa ni li meso. Как бы вы перевели на токи пона следующие выражения? (В ответах есть варианты как с *nimi pu*, так и с *nimi ku*.) * Огонь меня пугает. * Почему вы говорите не на языке токи пона? * Носите защитные очки, чтобы не повредить глаза. * Передайте мне сахар ("сладкую белую приправу"). * Как вы хотите, чтобы я разрезал лаваш ("круг хлеба")? [Ответы](ru_answers.html#p13) [Предыдущая страница](ru_12.html) [Главная страница](ru_index.html)