% toki pona página 9 - adjetivos complejos y contexto % Aaron Rodriguez % 2024-09-02 El vocabulario para esta página: | palabra | significado | |-----------|-----------------------------------------------| | pi | "de" (reagrupa adjetivos/adverbios) | | la | "si/cuando" (introduce contexto) | | luka | mano, brazo | | linja | objeto largo y flexible, cuerda, soga, pelo | | palisa | objeto largo y sólido, rama, palo | | selo | forma externa, cáscara, piel, borde | | sijelo | cuerpo, estado físico, torso | | len | tejido, ropa, capa de privacidad | | lete | frío, crudo | | musi | entretenido, artístico, divertido, juego | Es hora de conocer otras dos partículas de esta lengua: "pi" y "la". ## pi La palabra "pi" agrupa varios adjetivos y adverbios. Normalmente, todos los modificadores en una frase se aplican a la primera palabra. Por ejemplo: > jan wawa -- persona fuerte > jan wawa ala -- ninguna persona fuerte Si quieres decir "gente débil", debes negar "wawa", pero no "jan". Ahí es cuando "pi" se vuelve útil: > jan pi wawa ala -- persona/gente débil ("sin fuerza") También funciona con otras palabras: > jan wawa mute -- mucha gente fuerte > jan pi wawa mute -- gente/persona muy fuerte También es útil para usar frases comunes: > jan toki utala -- un guerrero parlante > jan pi toki utala -- un/a crítico/a > %info% > Si prefieres usar la estructura "toki [adjetivo]" para describir temas de > conversación (ve la [página 4](es/4) para eso), entonces "pi" también podría usarse para > especificar tales temas que emplean varias palabras: > > > sina toki pi ma tomo mama sina. -- Hablas de tu ciudad natal. > ### pi con los colores "pi" también se usa frecuentemente para combinar colores (estos fueron descritos en la [página 8](es/8)): > sewi pi pimeja walo li ike tawa mi. -- No me gustan los cielos grises. También creo que no hay problema al omitir "pi", pero puede ser ambiguo: > sewi pimeja walo li ike tawa mi. -- No me gustan los cielos grises. Esto podría interpretarse como "cielos que tienen blanco y negro". ### pi con palabras no oficiales La palabra "pi" también se emplea para frases que usan palabras no oficiales. > ma tomo Wasintan li ma tomo lawa pi ma Mewika. -- (la ciudad de) Washington es > la capital ("ciudad principal") de los Estados Unidos. > %warning% > Si bien "pi" a menudo se define como la palabra "de" del español, su uso es > diferente. Solo es necesaria cuando se agrupan varias palabras juntas. > Entonces, por ejemplo, "la lengua del bien" sigue siendo "toki pona", en vez de > "toki pi pona". ## la La palabra "la" permite combinar dos oraciones para formar condiciones e introducir contexto. > [oración A] la [oración B]. > En el contexto de [oración A], [oración B]. En el caso más común, se traduce a algo como: > Si/cuando [oración A], entonces [oración B]. Por ejemplo: > moku ni li pona la mi pana e ona tawa sina. -- Si esta comida es buena, te la > doy. > ona li moli la ni li ike tawa jan ale. -- Si se mueren, va a ser malo para > todos. Pero también hay otros usos. Puede sustituir "lon [frase]" al hablar de un lugar o un momento (más sobre esto en la [siguiente página](es/10)): > o kalama ala lon tomo lipu. -- Guarda silencio en la biblioteca. > tomo lipu la o kalama ala. -- En la biblioteca, guarda silencio. También puede introducir perspectiva, al igual que "tawa": > ni li pona tawa mi. -- Esto es bueno para mí. / Me gusta. > mi la ni li pona. -- (Desde mi punto de vista / En mi opinión), esto es bueno. O puede usarse para conectar varias oraciones: > tan ni la... -- A causa de esto, ... > ni la... -- En el contexto de todo esto, ... > %info% > El uso de "la" es muy flexible, y algunas personas la usan para otros casos > que no fueron descritos aquí. Ya que toki pona es una lengua muy sensible al contexto, > la regla más importante es "trata de hacerte entender". ## Diferencias estilísticas > %info% > Esta parte del documento describe cómo algunos cursos de toki pona difieren al > explicar ciertas ideas, o cómo las comunidades difieren al usarlas. El libro oficial, distintos cursos en línea y mi estilo personal difieren sobre cómo colocar la puntuación en oraciones que usan "la". El libro oficial usa una coma antes de "la" al combinar dos oraciones y no usa puntuación aparte de eso. La serie de videos "12 días de sona pi toki pona" no usa puntuación en ningún caso (al igual que el curso "o kama sona e toki pona!"). En lo personal, prefiero usar la coma después de "la" por cuestiones estéticas, pero en este curso no se usará puntuación. Independientemente, la presencia o ausencia de comas en textos de toki pona es en gran medida una cuestión estética, ya que las funciones que sirven en el español y otras lenguas (separar cláusulas, enumerar cosas) se hacen con oraciones separadas o agregando partículas extras en toki pona. ## Ejercicios Ahora, trata de comprender el significado de estas oraciones. * kulupu pi jan mute li ike tawa mi. * tomo ni la mi toki kepeken toki pona, mi toki kepeken toki Inli. * sina moku e soweli lete la ona li ike tawa sijelo sina. * kalama musi ona li pona mute. * sina kepeken ike e ilo la ona li pakala. Y trata de traducir las siguientes oraciones a toki pona. * Me gusta más el cielo azul que el cielo gris. * Si está oscuro afuera, quédate en casa. * Él está en el bar ("casa de agua embriagadora"). * La persona que habla fuerte ("persona de sonidos grandes") dice cosas raras. * Esa rubia ("mujer de pelo claro") es bonita. * Si no hablas con la gente, no vas a tener amigos. [Respuestas](es/answers#p9) > %page-nav% > [Página anterior](es/8) > [Primera página](es) > [Siguiente página](es/10)