diff --git a/pages/tokipona/index.md b/pages/tokipona/index.md index 0503265..fcae647 100644 --- a/pages/tokipona/index.md +++ b/pages/tokipona/index.md @@ -5,7 +5,7 @@ | Translations / ante toki | Author / jan pali | Last update / tenpo pi ante sin | |--------------------------------------|-------------------|---------------------------------| | [Deutsch / toki Tosi](de_index.html) | [Ret "jan Ke Tami" Samys](https://janketami.wordpress.com) | 2021-08-09 | -| [Polski / toki Posuka](pl_index.html) | Maksymilian Król (jan Otele) | 2021-05-15 | +| [Polski / toki Posuka](pl_index.html) | p0-12,x1,x2: Maksymilian Król (jan Otele), p13: Alicja / jan Alise (filiżanka#4087) | 2021-10-13 | | [Русский / toki Losi](ru_index.html) | jan Lentan | 2021-08-04 | This is a series of pages comprising an attempt at an unofficial educational diff --git a/pages/tokipona/pl_12.md b/pages/tokipona/pl_12.md index 6fc7d48..f659984 100644 --- a/pages/tokipona/pl_12.md +++ b/pages/tokipona/pl_12.md @@ -78,4 +78,4 @@ listy zasobów dostępnych na dole [strony początkowej](pl_index.html). ~ jan Lentan (/dev/urandom) -[Poprzednia strona](pl_11.html) [Strona początkowa](pl_index.html) +[Poprzednia strona](pl_11.html) [Strona początkowa](pl_index.html) [Następna strona](pl_13.html) diff --git a/pages/tokipona/pl_13.md b/pages/tokipona/pl_13.md new file mode 100644 index 0000000..f9c6aa4 --- /dev/null +++ b/pages/tokipona/pl_13.md @@ -0,0 +1,98 @@ +% toki pona: strona 13 - edycja ze specjalnym słownikiem +% /dev/urandom +% lipiec 2021 + + + +> %zoomin% +> !["nimi sin li kama!"](/tokipona/nimi_sin_li_kama.gif) + +W dniu 19 lipca 2021 roku, Sonja Lang wydała dodatkową oficjalną książkę o toki +ponie, "[Słownik Toki Pony](https://www.amazon.com/dp/0978292367)" (także znany +jako "ku" lub "lipu ku"). Książka zawiera tłumaczenia z angielskiego na toki +ponę i vice versa dla bardzo wielu słów, zebranych z plebiscytu przeprowadzonego +w społeczności toki pony w 2020-2021. Oficjalnie wprowadza 61 dodatkowych słów +do języka, w całości licząc 181 "nimi ku". Podczas gdy większość z nich jest +rzadko używana przez społeczność, jest 17 dodatkowych słów "nimi ku suli", które +zostały uznane za wystarczająco częste i ważne, aby podać je oddzielnie. Ta +strona ma na celu opisanie tych słów. + +| słowo | znaczenie | +| --------------- | ------------------------------------------------------------ | +| namako | przyprawa, dodatkowy | +| kin | też, także | +| oko | oko | +| kipisi | ciąć, dzielić | +| leko | kwadrat, blok, (schody) | +| monsuta | strach, potwór, straszny | +| misikeke | lekarstwo, lek na coś | +| tonsi | niebinarny, nie konformujący do ról płci, (transpłciowy) | +| jasima | lustro, odbijać, odwrotnie, na przeciwko | +| soko | grzyb | +| meso | przeciętny, średni, środek | +| epiku | epicki, super | +| kokosila | mówić w języku innym od toki pony w grupie toki ponistów | +| lanpan | brać, wziąć, ukraść, dostać | +| n | em..., hmm... | +| kijetesantakalu | szop pracz albo inne zwierzę łasicokształtne | +| ku | słownik toki pony, wchodzenie w interakcję ze słownikiem toki pony | + +Słowa "namako", "kin" oraz "oko" zostały podane jako synonimy dla (kolejno) +"sin", "a" oraz "lukin" w *lipu pu*. Jednakże w społeczności języka, słowa te +nabrały nieco innego znaczenia: + +* "sin" zazwyczaj znaczy "nowy", "namako" zwykle znaczy "dodatkowy". + +* "kin" jest używane na końcu zdań jako "też" albo "także." "a" nie ma tak + specyficznych zasad użytku. + +* "oko" znaczy konkretnie "oko", podczas gdy "lukin" także znaczy "wzrok" oraz + "patrzeć". + +Słowa "kipisi", "leko", "monsuta" oraz "misikeke" zostały wprowadzone +jeszcze przed wydaniem *lipu pu* i są wciąż używane w społeczności. +Niektóre z tych słów zostały stworzone przez samą Sonję Lang, jak np. +"kijetesantakalu" i "misikeke" (pierwsze jako słowo-żart, które społeczność +co jak co jednak bardzo dobrze przyjęła). + +Reszta to nowo dodane słowa. Konkretnie, słowo "ku" zostało +stworzone przez Sonję Lang jako odpowiednik "pu" aby opisać +interakcję z słownikiem toki pony. + +> %info% +> Możesz wybrać czy wolisz używać, czy unikać tych słów. Osobiście wolę +> tylko używać słownictwa z *lipu pu* i tylko korzystać z dodatkowych słów +> gdy sytuacja tego wymaga. Pomocnym jest jednak nauczyć się najczęstszych +> dodatkowych słów i znać ich definicję (Zobacz też: [dodatkową stronę 1](pl_x1.html)). + +## Ćwiczenia + +Teraz spróbuj domyśleć się co znaczą te zdania. + +* kijetesantakalu li soweli epiku. +* kulupu tonsi li pilin monsuta ala. +* jan pi pona sijelo li pana e misikeke tawa mi. +* sina wile suli e sona sina la o ku. +* sitelen tawa ni li meso. + +Oraz spróbuj przetłumaczyć następujące zdania na toki ponę. (Strona z odpowiedziami +zawiera zarówno odpowiedzi z *nimi ku* jak i z *nimi pu*.) + +* Boję się ognia. +* Czemu nie mówisz w toki ponie? +* Noś okulary, żeby nie uszkodzić sobie oczu. +* Podaj mi cukier. ("słodką białą przyprawę"). +* Jak chcesz, żebym pocięła tą pizzę? ("koło chlebne")? + +[Odpowiedzi](pl_answers.html#p13) + +[Poprzednia strona](pl_12.html) [Strona początkowa](pl_index.html) diff --git a/pages/tokipona/pl_answers.md b/pages/tokipona/pl_answers.md index 3a4bb51..06de640 100644 --- a/pages/tokipona/pl_answers.md +++ b/pages/tokipona/pl_answers.md @@ -170,7 +170,23 @@ > * mi lukin e lipu. tenpo lili la ona li pini. > * mi ken toki pi pona mute kepeken toki pona. -

strona

+

strona 13

+ +> * Szop pracz jest epickim zwierzęciem. +> * Społeczność trans jest nieustraszona. +> * Lekarz dał mi lekarstwa. +> * Jeśli chcesz wiedzieć więcej, (zwiększyć swoją wiedzę) przeczytaj Słownik Toki Pony. +> * Ten film ("ruchomy obrazek") jest średni. + +> * seli li monsuta e mi. / seli li monsuta tawa mi. / mi pilin monsuta tan seli. / mi pilin ike tan seli. +> * sina kokosila tan seme? / sina toki kepeken toki pona ala tan seme? +> * sina wile ala e ni: oko sina li pakala. o pana e len oko tawa sina. / sina +> wile ala e ni: lukin sina li pakala. o pana e len lukin tawa sina. +> * o pana e namako walo suwi tawa mi. / o pana e sin moku walo suwi tawa mi. +> * sina wile e ni: mi kipisi e sike pan kepeken nasin seme? / sina wile e ni: +> mi tu e sike pan kepeken nasin seme? + +

strona "sitelen pona"

> Ta część dokumentu korzysta z pisma sitelen pona. Rozumiesz je? > > zasób słownictwa toki pony jest maciupki. Dzięki temu możliwe jest stworzenie diff --git a/pages/tokipona/pl_index.md b/pages/tokipona/pl_index.md index 6d3f918..a6a6c4b 100644 --- a/pages/tokipona/pl_index.md +++ b/pages/tokipona/pl_index.md @@ -94,6 +94,8 @@ w słowniku toki pony. * [strona 12 – to już jest koniec](pl_12.html) +* [strona 13 – edycja ze specjalnym słownikiem](pl_13.html) + ### Dodatki * [dodatek: strona 1 – słowa stare i nowe](pl_x1.html) @@ -103,8 +105,6 @@ w słowniku toki pony. * [słownik](pl_dictionary.html) -* [autorzy i słowa uznania](pl_credits.html) - --- Follow me on Mastodon + o kute e toki mi kepeken ilo Masoton Support me on Ko-fi