diff --git a/pages/tokipona/de_8.md b/pages/tokipona/de_8.md index 9a86037..a923ac2 100644 --- a/pages/tokipona/de_8.md +++ b/pages/tokipona/de_8.md @@ -73,7 +73,7 @@ in ihrer Ausprägung angepasst werden. Versucht herauszufinden, was die folgenden Sätze bedeuten. * kule loje li pona tawa mi. -* o pana e telo kili loje jelo tawa mi. +* o pana e telo kili jelo tawa mi. * kasi kule sina li pona lukin tawa mi. * mi moku ala e telo nasa. * o moli ala e ona a! @@ -81,7 +81,7 @@ Versucht herauszufinden, was die folgenden Sätze bedeuten. Und versucht die folgenden Sätze in Toki Pona zu übersetzen. * Dein Haus ist größer als meins. -* Ich mag blauen Himmel mehr als grauen Himmel. +* Ich mag blaue Blumen mehr als rote Blumen. * Igitt! Dieses Essen ist schrecklich! * Ich bin im roten Haus. * Die betrunkene Person hört mir nicht zu. diff --git a/pages/tokipona/de_9.md b/pages/tokipona/de_9.md index 306593a..7200ed0 100644 --- a/pages/tokipona/de_9.md +++ b/pages/tokipona/de_9.md @@ -54,6 +54,23 @@ Auch für übliche Ausdrücke geht das: > > sina toki pi ma tomo mama sina. -- Du redest über deine Heimatstadt. > +### pi bei Farben + +"pi" wird oft für zusammengesetzte Farben benutzt (wie auf [Seite 8](de_8.html) +beschrieben): + +> sewi pi pimeja walo li ike tawa mi. -- Ich mag keinen grauen Himmel. + +Meiner Meinung nach ist es in Ordnung, "pi" auszulassen, aber das könnte +zweideutig sein: + +> sewi pimeja walo li ike tawa mi. -- Ich mag keinen grauen Himmel. + +Das kann stattdessen als "Himmel, der sowohl Weiß als auch Schwarz enthält" +verstanden werden. + +### pi bei inoffiziellen Wörtern + Oder für Begriffe, die inoffizielle Wörter benutzen. > ma tomo Wasintan li ma tomo lawa pi ma Mewika. -- (die Stadt) Washington ist @@ -144,6 +161,7 @@ Versucht herauszufinden, was die folgenden Sätze bedeuten. Und versucht die folgenden Sätze in Toki Pona zu übersetzen. +* Ich mag blauen Himmel mehr als grauen Himmel. * Falls es draußen dunkel ist, bleib zuhause. * Er ist in der Bar ("Haus des merkwürdigen Wassers"). * Die laute Person ("Person der großen Geräusche") sagt merkwürdige Dinge. diff --git a/pages/tokipona/de_answers.md b/pages/tokipona/de_answers.md index bb2c2f3..50a9124 100644 --- a/pages/tokipona/de_answers.md +++ b/pages/tokipona/de_answers.md @@ -98,13 +98,13 @@

Seite 8

> * Ich mag die Farbe rot. -> * Gib mir den orangenen Saft (oder Orangensaft). +> * Gib mir den gelbenen Saft (oder Limonade). > * Mir gefällt, wie deine Blumen aussehen. > * Ich trinke keinen Alkohol. > * Töte sie nicht! > * tomo sina li suli. tomo mi li lili. -> * sewi laso li pona mute tawa mi. sewi pimeja walo li pona lili tawa mi. +> * kasi kule laso li pona mute tawa mi. kasi kule loje li pona lili tawa mi. > * jaki a! moku ni li ike mute a! > * mi lon tomo loje. > * jan nasa li kute ala e mi. @@ -117,6 +117,7 @@ > * Ihre Musik ("unterhaltsame Geräusche") ist sehr gut. > * Wenn du die Geräte misshandelst ("schlecht benutzen"), werden sie kaputtgehen ("kaputt sein"). +> * sewi laso li pona mute tawa mi. sewi pi pimeja walo li pona lili tawa mi. > * sewi li pimeja la o awen lon tomo. > * ona li lon tomo pi telo nasa. > * jan pi kalama suli li toki e ijo nasa. diff --git a/pages/tokipona/ru_answers.md b/pages/tokipona/ru_answers.md index 973b12d..27892ca 100644 --- a/pages/tokipona/ru_answers.md +++ b/pages/tokipona/ru_answers.md @@ -119,7 +119,7 @@ > * Если вы неправильно ("плохо") используете инструменты, то они сломаются > ("будут сломанными"). -> * sewi laso li pona mute tawa mi. sewi pimeja walo li pona lili tawa mi. +> * sewi laso li pona mute tawa mi. sewi pi pimeja walo li pona lili tawa mi. > * sewi li pimeja la o awen lon tomo. > * ona li lon tomo pi telo nasa. > * jan pi kalama suli li toki e ijo nasa.