From bd5fb2ade4549977a9d7890d8f2429baab488eed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: /dev/urandom Date: Mon, 20 Apr 2020 12:42:07 +0300 Subject: [PATCH] slight improvements to english 6, finished russian 6 --- pages/tokipona/6.md | 6 +- pages/tokipona/ru_6.md | 160 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 2 files changed, 154 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/pages/tokipona/6.md b/pages/tokipona/6.md index bdba61b..6c18ca0 100644 --- a/pages/tokipona/6.md +++ b/pages/tokipona/6.md @@ -116,6 +116,10 @@ In fact, a lot of words followed by "pona" are used as greetings. > lape pona! -- Good night! / Sweet dreams! (literally "Good sleep!") +There is also a phrase that functions as many positive expressions, from "thanks" all the way to "peace be upon you": + +> pona tawa sina! (literally "Good to you!") + ## Dialectal differences > %info% @@ -163,7 +167,7 @@ Now, try to figure out the meaning of these sentences. And try to translate the following sentences into toki pona. * You broke my car. -* The man gives out food to children. +* The man feeds ("gives out food to") children. * I dislike this chat room ("talking structure"). * I fixed the house because of you. * They are reading books in the library. diff --git a/pages/tokipona/ru_6.md b/pages/tokipona/ru_6.md index e35b92f..105963e 100644 --- a/pages/tokipona/ru_6.md +++ b/pages/tokipona/ru_6.md @@ -2,20 +2,113 @@ % /dev/urandom % april 2020 -Список новых слов для этой страницы: +Список новых слов для этой страницы делится на две группы. Предлоги: | слово | значение | |-----------|-----------------------------------------| -| | | -| | | -| | | -| | | -| | | -| | | -| | | -| | | -| | | -| | | +| kepeken | использовать, с помощью | +| lon | в, на, есть, присутствовать, существовать| +| sama | одинаково, похоже, брат/сестра | +| tan | из, потому что, причина | +| tawa | в направлении, для, движение | + +И обычные слова: + +| слово | значение | +|-----------|-----------------------------------------| +| sewi | вверх, выше, небо, нечто божественное, нечто святое | +| noka | низ, нога, ниже | +| poka | бедро, бок, сторона, рядом | +| monsi | зад, спина, сзади, задница | +| sinpin | перед, лицо, впереди, передний, стена | + +Предлоги в токи пона -- это слова, которые присоединяются к другим частям предложения (без дополнительных частиц) для того, чтобы уточнить место, время или какую-либо другую деталь. + +Слова "kepeken", "lon", "sama", "tan" и "tawa" используются в токи пона как предлоги, хотя иногда могут принимать роль других частей речи. + +Вот примеры всех этих слов в роли предлогов и обычных слов: + +> mi pona e tomo kepeken ilo mi. -- Я чиню дом с помощью моих инструментов. + +> mi toki kepeken toki pona. -- Я говорю на языке ("с помощью языка") токи пона. + +> sina kepeken e ilo sitelen. -- Вы используете инструмент для письма/рисования (ручку, карандаш, кисть). + +> mi lon tomo sina. -- Я в вашем доме. + +> jan ike li kalama mute lon tomo lipu. -- Плохой человек делает много шума в библиотеке. + +> ona toki e ijo lon. -- Они говорят правду ("говорят о вещах, которые существуют"). + +> mi en sina li sama. -- Я и вы похожи. + +> meli sama mi li pona. -- Моя сестра хороша. + +> kiwen lili li sama lukin pipi. -- Маленький камень выглядит, как жук. + +> mi lape tan ni: mi jo ala e wawa. -- Я сплю, потому что у меня нет силы. + +> mi tawa tan tomo mi. -- Я выхожу из моего дома. + +> ona li awen lon tomo lipu. -- Они остались в библиотеке. + +> tomo tawa mi li pona. -- Мой автомобиль ("подвижный дом") хорош. + +> mi tawa tomo moku. -- Я иду в ресторан ("дом еды"). + +Предлог "tawa" также может использоваться для выражения чьей-то перспективы. + +> sina pona tawa mi. -- Вы мне нравитесь. ("Вы хороши для меня.") + +> %warning% +> Поскольку "tawa" может быть и предлогом, и прилагательным, некоторые фразы могут быть +> неоднозначными. Например, "tomo tawa mi" -- это одновременно "мой автомобиль" и "дом для меня". Конкретное значение будет зависеть от контекста. + +И вот примеры слов, обозначающих местоположение: + +> waso mute li lon sewi. -- В небе много птиц. + +> mi awen lon tomo mi. -- Я остаюсь в своём доме. + +> mi toki tawa jan sewi. -- Я говорю с (богом/ангелом/чем-то святым/буквальным человеком в небе). + +> mi tawa kepeken noka mi. -- Я иду пешком ("с помощью моих ног"). + +> kiwen lili li lon noka mi. -- Подо мной маленький камень. + +> mi tawa lon poka sina. -- Я иду рядом с вами. + +> jan poka li ike tawa mi. -- Мне не нравится мой сосед. + +> poka mi li pakala. -- Моё бедро сломано. + +> ona li lon monsi sina. -- Они сзади меня. + +> jan utala mute li lon sinpin. -- Воины стоят передо мной. + +> lipu suli li lon sinpin ni. -- На этой стене важный документ. + +> sinpin ona li pona lukin. -- Её лицо хорошо выглядит. + +## Фразы + +Есть два разных способа сказать "до свидания". Если вы уходите, то скажите: + +> mi tawa! -- До свидания! ("Я иду!") + +Если уходит кто-то другой, то: + +> tawa pona! -- До свидания! ("Хорошего пути!") + +На деле, есть много слов, которые превращаются в фразы при добавлении "pona". + +> moku pona! -- Приятного аппетита! ("Хорошей еды!") + +> lape pona! -- Спокойной ночи! / Сладких снов! ("Хорошего сна!") + +Также есть фраза, которая действует в роли множества положительных выражений, начиная от "спасибо" и заканчивая религиозными выражениями вроде "мир вам": + +> pona tawa sina! ("Добро вам!") ## Различия среди диалектов @@ -23,18 +116,63 @@ > В этой части документа разъясняется, как разные курсы по языку токи пона > различаются в том, как выражать разные идеи. +* В официальной книге, слово "lon" имеет больше значений, включая "с" и "по". +Например, "я говорю на токи пона" переводится, как "mi toki lon toki pona". +Такое употребление слова "lon" не является широко распространённым. + +* Официальная книга использует слово "noka" в обоих значениях "нога" и "внизу". +Это сравнительно новое применение этого слова. В более старых источниках +значение "внизу" было дано слову "anpa" (про это слово будет рассказано на +[странице 7](7.html)). + +* При использовании слова "kepeken" в виде глагола, официальная книга +предпочитает не добавлять частицу "e": + +> o kepeken ala ilo ike. -- Не пользуйся плохими инструментами. + +Курс "o kama sona e toki pona!" же предпочитает её использовать, судя по +примеру в [уроке 6 (англ.)](http://tokipona.net/tp/janpije/okamasona6.php): + +> mi kepeken e ilo. -- Я использую инструменты. + +В этом курсе будет использоваться второй пример, так как он менее неоднозначен +и позволяет использовать больше грамматических приёмов. Но в большинстве +предложений, наличие или отсутствие частицы "e" не должно вызвать путаницу. + ## Упражнения Попробуйте перевести на русский эти предложения: +* ona li toki tawa mama mije ona kepeken ilo toki. +* moku suwi li ike tawa mi. +* ma mama mi li utala e ma poka. +* meli sama sina li jan pona mi. +* pipi lili li lon sinpin sina. + Как бы вы перевели на токи пона следующие выражения? +* вы поломали мой автомобиль. +* Мужчина кормит ребёнка ("даёт еду ребёнку"). +* Мне не нравится этот чат ("комната разговоров"). +* Я починил этот дом из-за вас. +* Они читают книги в библиотеке. + Раскрыть ответы > %spoiler% +> * Он/она разговаривает со своим отцом по телефону. +> * Мне не нравится сладкая еда. / Сладкая еда вредна для меня. +> * Моя родина воюет с соседней страной. +> * Ваша сестра - мой друг. +> * На вашем лице жучок. > > %spoiler% +> * sina pakala e tomo tawa mi. +> * (jan) mije li pana e moku tawa jan lili. +> * tomo toki ni li ike tawa mi. +> * mi pona e tomo tan sina. +> * ona li lukin e lipu lon tomo lipu. > [Предыдущая страница](ru_.html) [Главная страница](ru_index.html) [Следующая