From 7d316c57989a28ffeb1d7f94e66989b1979eb50e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: /dev/urandom Date: Mon, 17 May 2021 20:00:43 +0300 Subject: [PATCH] added a note on "pu la" --- pages/tokipona/12.md | 3 ++- pages/tokipona/dictionary.md | 1 + pages/tokipona/ru_12.md | 3 ++- pages/tokipona/ru_dictionary.md | 14 +++++++------- 4 files changed, 12 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/pages/tokipona/12.md b/pages/tokipona/12.md index ca20884..eec774f 100644 --- a/pages/tokipona/12.md +++ b/pages/tokipona/12.md @@ -45,7 +45,8 @@ But, when added at the beginning of a sentence, it means "but" or "however": In the official dictionary, "pu" is only defined as "interacting with the official Toki Pona book". Usage of this word as "the official Toki Pona book" itself, while common among some users, is unofficial. Sonja Lang personally -uses the noun phrase "lipu pu" to refer to the official book itself. +uses the noun phrase "lipu pu" to refer to the official book itself. (Though the +phrase "pu la" is also used in the book to mean "in this book"). ## Exercises diff --git a/pages/tokipona/dictionary.md b/pages/tokipona/dictionary.md index ce01db1..2255f03 100644 --- a/pages/tokipona/dictionary.md +++ b/pages/tokipona/dictionary.md @@ -393,6 +393,7 @@ example, "moku soweli" can mean "animal food" or "meat", depending on context. > %note% > The official toki pona book only defines the verb meaning of the word "pu". +> (Although the phrase "pu la" is used to mean "in the official book".) > Some people in the toki pona community prefer to only use it in the verb > meaning, while others use it in others as well. diff --git a/pages/tokipona/ru_12.md b/pages/tokipona/ru_12.md index f4ef9e6..c1ef75d 100644 --- a/pages/tokipona/ru_12.md +++ b/pages/tokipona/ru_12.md @@ -45,7 +45,8 @@ В официальной книге, слово "pu" определено только как "взаимодействовать с офциальной книгой о языке токи пона", но использование этого слова в роли существительного широко распространено. Соня Лэнг предпочитает называть свою -официальную книгу фразой "lipu pu". +официальную книгу фразой "lipu pu". (Стоит заметить, что фраза "pu la" +используется в официальной книге в значении "в этой книге".) ## Упражнения diff --git a/pages/tokipona/ru_dictionary.md b/pages/tokipona/ru_dictionary.md index fbdaeea..1d8dee5 100644 --- a/pages/tokipona/ru_dictionary.md +++ b/pages/tokipona/ru_dictionary.md @@ -16,15 +16,14 @@ родительного падежа. Например, "moku soweli" может значить "животная еда" (либо "еда для животных", либо "мясо", в зависимости от контекста). -> %note% -> Этот словарь не является копией словаря из официальной книги или любого +> %note% Этот словарь не является копией словаря из официальной книги или любого > другого курса. Некоторые слова могут применяться как части речи, не указанные -> здесь. Также здесь упомянутые некоторые необычные значения (необычное зн.) слов, -> которые зачастую применяются только в комбинации с другими словами. +> здесь. Также здесь упомянутые некоторые необычные значения (необычное зн.) +> слов, которые зачастую применяются только в комбинации с другими словами. > > В языке toki pona нет заранее прописанных фраз или значений слов, и вы можете -> придумывать свои собственные значения, зависящие от контекста. Самое важное правило -- -> -- это чтобы вас поняли ваши собеседники. +> придумывать свои собственные значения, зависящие от контекста. Самое важное +> правило -- это чтобы вас поняли ваши собеседники. --- @@ -394,7 +393,8 @@ * глагол: взаимодействовать с официальной книгой > %note% -> В самой официальной книге слово "pu" имеет значение только как глагол. +> В самой официальной книге слово "pu" имеет значение только как глагол. (Хотя +> фраза "pu la" используется в значении "в официальной книге".) > Некоторые в сообществе toki pona используют это слово только как глагол, а > некоторые -- и как другие части речи.