diff --git a/pages/7a.md b/pages/7a.md index 2918fef..aa9084e 100644 --- a/pages/7a.md +++ b/pages/7a.md @@ -26,7 +26,7 @@ Here's a table of all possible syllables. |ta |te | |to |tu |tan|ten| |ton|tun| |wa |we |wi | | |wan|wen|win| | | -Another rule is that you can't follow a vowel sound by a vowel soundand you +Another rule is that you can't follow a vowel sound by a vowel sound and you can't follow an "n" sound with an "m" or another "n". > %info% diff --git a/pages/pt_0.md b/pages/pt_0.md new file mode 100644 index 0000000..7ac85cd --- /dev/null +++ b/pages/pt_0.md @@ -0,0 +1,69 @@ +% página 0 - grafia e pronúncia +% jan Alise +% 30 de maio de 2023 + +A língua *toki pona* usa apenas 14 letras do alfabeto Latim, e todas têm +pronúncia constante. + +Elas são: a,e,i,j,k,l,m,n,o,p,s,t,u,w. + +Talvez você tenha percebido que toda essas letras estão em minúsculo, até no +início de frases. + +As consoantes (j,k,l,m,n,p,s,t,w) usam os mesmos sons do português, com +excessão de "j", que soa como o "y" do inglês (como um "i curto" no português) +(aproximante palatal). + +As vogais (a,e,i,o,u) são indênticas às do português, mas são de constante pronúncia: + +* **a** soa como o "a" em ar**a**ra. + +* **e** soa como o "e" em m**e**sa. + +* **i** soa como o "i" em **i**lha. + +* **o** soa como o "o" em **o**lho. + +* **u** soa como o "u" em l**u**pa. + +> %info% +> O "alfabeto fonético internacional" (IPA) é uma maneira comum de escrever +> pronúncias específicas de palavras e frases em qualquer língua. +> +> Usa uma versão do alfabeto Latim, com muitos caracteres adicionais. Por +> exemplo, a pronúncia em IPA da palavra inglesa "language" é /ˈlæŋɡwɪd͡ʒ/, mas +> em toki pona, a pronúncia de toda letra _é_ o seu próprio símbolo no IPA! +> Então toki pona é pronunciada /toki pona/. + +Tendo tão poucos sons, a maneira que pode ser pronunciada é bem flexível. Por +exemplo, alguns podem substituir os sons "p,t,k" por "b,d,g". Tal mudança +causaria muita ambiguidade e confusão em outras línguas, mas os sons de toki +pona foram escolhidos para serem comuns através de muitas línguas e serem +fáceis de distinguir. + +Todas as palavras de toki pona são pronunciadas com a sílaba tônica sendo a +primeira sílaba. + +## Exercícios + +Aqui temos algumas palavras de toki pona que são derivadas ou similares à +palavras de outras línguas: + +| toki pona | derivada de/similar à | +|-----------|------------------------| +| jaki | inglês "yucky" | +| jelo | inglês "yellow" | +| lipu | português "livro" | +| kulupu | português "grupo" | +| mi | português "mim" | +| meli | nome "mary" (feminino) | +| mu | "mu" (mugido) | +| mani | inglês "money" | + +[Índice](pt_index.html) [Próxima página](pt_1.html) + +--- + +Enquanto eu tentei criar um curso original não-oficial, acabei fazendo o +conteúdo dessa página similar ao que tem no +[**livro oficial de Sonja Lang**](https://tokipona.org/). Recomendo que veja! diff --git a/pages/pt_1.md b/pages/pt_1.md new file mode 100644 index 0000000..c5a904a --- /dev/null +++ b/pages/pt_1.md @@ -0,0 +1,61 @@ +% página 1 - orações básicas +% jan Alise +% 30 de maio de 2023 + +Vocabulário para essa página: + +| palavra | significado | +|---------|-----------------------------------| +| mi | eu, mim, nós | +| sina | você, vocês | +| ona | ela, ele, elu | +| li | (entre sujeito e verbo/adjetivo) | +| pona | bom, simples, arrumar | +| ike | ruim, mal complexo, desnecessário | +| suli | grande, importante, crescer | +| lili | pequeno, poucos, jovem, diminuir | +| kili | fruta, vegetal, cogumelo | +| soweli | animal terrestre, mamífero | + +Vamos começar com a estrutura de oração mais básica em toki pona: + +> [substantivo] li [substantivo / adjetivo]. + +Em português, teríamos: + +> [substantivo] é [substantivo]. + +Por exemplo: + +> ona li suli. - (ele/elu/ela) é (grande/importante). + +Como pode ver, uma única palavra pode ter múltiplos significados relacionados. +Em uso prático, ambos "ona" e "suli" são mais claros quando em contexto. + +> kili li pona. - (fruta/vegetal/cogumelo)(s) (é/são) (bom/bons). + +E nesse caso, não faz sentido que "pona" signefique algo diferente de "bom" ou +"bons". + +Existe uma exceção à regra. Se o sujeito da oração é "mi" ou "sina", então não +é necessário adicionar a palavra "li", então invez de + +> sina li suli. - Você é importante. + +é + +> sina suli. - Você é importante. + +## Exercícios + +Agora, como você expressaria as seguintes idéias? + +* Animais são importantes. +* Ela é pequena. +* Eu sou legal. +* (Ele) é um cachorro. +* Você é má. + +[Respostas](pt_answers.html#p1) + +[Página anterior](pt_0.html) [Índice](pt_index.html) [Próxima página](pt_2.html) diff --git a/pages/pt_10.md b/pages/pt_10.md new file mode 100644 index 0000000..488256a --- /dev/null +++ b/pages/pt_10.md @@ -0,0 +1,174 @@ +% página 10 - pré-verbos, tempo e espaço +% jan Alise +% 9 de junho de 2023 + +O vocabulário para essa página -- pré-verbos: + +| palavra | significado | +|---------|----------------------------------| +| kama | vindo, futuro, evento | +| ken | poder, capacidade, possibilidade | +| open | começo, início, abrir | +| pini | fim, chegada, fechar | +| sona | conhecimento, saber (como) | +| wile | querer, precisar, desejo | + +> %warning% +> +> Palavras não presentes nessa tabela podem ser usadas como pré-verbos, como +> "awen" e "lukin". +> + +e palavras normais: + +| palavra | significado | +|---------|-----------------------------------------| +| lupa | buraco, porta, janela | +| nasin | caminho, estrada, direção, maneira | +| nena | morro, montanha, botão, ressalto, nariz | +| tenpo | tempo, momento | + +## Pré-verbos + +Está na hora de falar da última característica gramatical de toki pona: +pré-verbos. Essas são palavras que são adicionadas antes de outros verbos e +modificam seu significado. + +A palavra "**kama**" é usada como verbo comum para significar "ir" e para +expressar que algo é um evento ocorrendo no momento: + +> mi jo e moku. -- Eu tenho comida. +> +> mi kama jo e moku. -- Eu estou pegando/peguei comida. + +> mi kama tan ma Losi -- Eu venho da Russia. + +Como pré-verbo, a palavra "**ken**" funciona muito parecido com a palavra +"poder": + +> mi pali e tomo. -- Eu construo a casa. +> +> mi ken pali e tomo. -- Eu posso construir a casa. + +Pode ser utilizada por conta própria para significar "possibilidade" ou +"capacidade": + +> ni li ken. -- Isso é possível. + +> ken la ale li pona. -- Talvez, esteja tudo bem. + +As palavras "**open**" e "**pini**" expressam que a ação está começando ou +finalizando. + +> mi open pali e tomo. -- Comecei a construir a casa. + +> mi pini pali e tomo. -- Parei/finalizei a construção da casa. + +A palavra "**sona**" por conta própria pode significar "conhecimento" ou +"saber", mas como pré-verbo, significa "saber como [fazer a ação]": + +> mi sona pali e tomo. -- Eu sei como (construir/trabalhar em) uma casa. + +> mi sona e ni. -- Eu sei isso. + +> mi sona sitelen. -- Eu sei desenhar/escrever. + +> mi sona e sitelen. -- Eu sei de (um desenho/uma escrita). + +> ona li sona ala sona e toki Inli? -- Ela sabe inglês? + +Quando "kama" é colocado antes de "sona", se tem uma frase que significa +"aprender": + +> jan lili li kama sona toki. -- A criança está aprendendo a falar. + +> mi kama sona e toki pona. -- Eu estou aprendendo toki pona. + +ou alternativamente: + +> mi kama sona toki kepeken toki pona. -- Estou aprendendo a falar toki pona. + +A palavra "**wile**" é usada para expressar uma vontade ou necessidade da ação +ou coisa. + +> jan lili li wile moku. -- A criança quer comer/está com fome. + +> jan lili li wile e ijo musi. -- A criança quer o brinquedo +> ("coisa divertida"). + +> wile sina li suli mute. -- Suas vontades/necessidades são muito +> grandes/importantes. + +Além dessas palavras, as palavras "**awen**" e "**lukin**" também podem ser usadas como pré-verbos. "awen" como um pré-verbo para significar "manter/continuar +[a fazer algo]" e "lukin" significa "procurar/tentar [fazer algo]". + +> ona li lukin e lipu. -- Ela está lendo um livro. + +> ona li awen lukin e lipu. -- Ela ainda está lendo o livro. + +> mi jo e tomo. -- Eu tenho uma casa. + +> mi lukin jo e tomo. -- Estou procurando uma casa (para comprar). + +## Tempo + +A palavra "tenpo" é útil por que é a base de muitas frases que nos permitem +definir o momento quando algo acontece. Já que toki pona não tem conjugação +verbal, a maneira que tempo geralmente é descrito é usando uma frase adicional: + +> tenpo ni la mi moku. -- (Agora, ) Eu como. + +ou + +> mi moku lon tenpo ni. -- Eu como (nesse momento). + +(Como explicado na [página 9](pt_9.html), tais usos de "lon" e "la" são +intercambiáveis em outros casos também.) + +As frases "tenpo pini" e "tenpo kama" são comumente usadaspara significar +"passado" e "futuro". + +> tenpo pini la mi pali e ijo ike mute. -- Eu fiz muitas coisas ruins no +> passado. + +> tenpo kama la o moku ala e kasi ni. -- No futuro, não coma mais essa planta. + +Claro que você também pode perguntar sobre tempo usando "tenpo seme": + +> tenpo seme la sina pini e pali sina? -- Quando que você termina o seu +> trabalho? + +## Diferenças de dialeto + +> %info% +> Essa parte do documento descreve como certos cursos de toki pona diferem ao +> explicar certas idéias, ou como comunidades diferem em usá-las. + +As palavras "open" e "pini" são usadas como pré-verbos por algumas pessoas na +comunidade de toki pona, mas não são definidas ou usadas assim no livro oficial +ou no curso "o kama sona e toki pona!". + +## Exercícios + +Agora, tente descobrir o significado dessas frases: + +* o open e lupa. +* tenpo lili la mi kama tawa sina. +* mi wile tawa ma ante. +* sina ken ala ken kama tawa tomo mi? +* sina kama tawa tomo mi la o kepeken e nasin Linkan. +* sina lon nena la sina ken lukin e ijo mute. + +E tente traduzir as seguintes frases para toki pona. + +* Você sabe fazer isso? +* Tudo é possível. +* Você pode abrir a porta? +* Se você não ouvir os profissionais ("pessoas do conhecimento"), seu trabalho +será ruim. +* Eu passei muito tempo trabalhando nisso. +* Eu ainda estou aprendendo toki pona. + +[Respostas](pt_answers.html#p10) + +[Página anterior](pt_9.html) [Índice](pt_index.html) [Próxima página](pt_12.html) diff --git a/pages/pt_11.md b/pages/pt_11.md new file mode 100644 index 0000000..1107c6a --- /dev/null +++ b/pages/pt_11.md @@ -0,0 +1,161 @@ +% página 11 - números +% jan Alise +% 9 de junho de 2023 + +O vocabulário para essa página: + +| palavra | significado | +|---------|-----------------------------------------------| +| wan | um, parte (de algo), unir | +| tu | dois, dividir, dividido | +| sike | círculo, redondo, bola, ano | +| mani | dinheiro, animal domesticado grande | +| esun | troca, mercado, loja, comprar | +| mun | lua, estrela, objeto do céu noturno | +| nanpa | número, (indicador de ordinal) | +| poki | caixa, recipiente, tigela, copo, gaveta, pote | +| sin | novo, adicional, fresco, extra | +| suno | sol, luz, claridade, brilho | + +## Numerais + +Os numerais mais básicos em toki pona são essas palavras: + +* ala - 0, nada +* wan - 1 +* tu - 2 +* mute (muitos) - 3 ou mais +* ale (todos) - tudo, sem fim + +Óbviamente, esses sistema é bem limitado. Mas não é exclusivo de toki pona: +línguas de algumas sociedades de caça e coleta terminam seus numerais em +três, dois, ou até um. (Por exemplo, a língua Pirahã só tem palavras para +"quantidade pequena" ou "quantidade grande", e os valores mudam de acordo +com o contexto.) + +Mas, também existe um sistema secundário adicional, definido oficialmente, +e comumente usado para descrever números grandes. Esse sistema reapropria +algumas palavras de toki pona como numerais adicionais: + +* ala - 0 +* wan - 1 +* tu - 2 +* luka (mão) - 5 +* mute (muitos) - 20 +* ale (todos) - 100 + +Nesse sistema, palavras são adicionadas ou repetidas para formar números. +Por exemplo, 42 é "mute mute tu" (20 + 20 + 2) e 18 é "luka luka luka +tu wan" (5 + 5 + 5 + 2 + 1). + +Como pode ver, ainda é um sistema bem limitado. Só para dar o nome do ano em +que essa página foi originalmente escrita (2020), seria necessário repetir a +palavra "ale" vinte vezes e adicionar um "mute" depois. + +Essas limitações são todas partes da filosofia de toki pona de simplificar +o pensamento e evitar detalhe desnecessário. Algumas pessoas tentaram criar +outros sistemas numéricos, mas nenhum encontrou aceitação geral. + +## Usando numerais + +Independente do sistema numérico, numerais são tratados como adjetivos e +adicionados depois de substantivos: + +> soweli wan -- Um animal + +> waso lili tu -- Dois passarinhos + +Para números ordinais (primeiro, segundo...) a palavra "nanpa" seguida pelo +número é usada. + +> jan nanpa wan -- Primeira pessoa. + +> tomo nanpa mute luka luka wan -- Casa de número 31. + +A frase "nanpa wan" as vezes é usada junto com adjetivos como um modificador +superlativo: + +> nena (Ewelesu/Somolunma) li nena suli nanpa wan lon ma ale. -- O monte +> (Everest/Chomolungma) é a maior montanha em todo o mundo. + +## O calendário + +Quando combinadas com "tenpo", as palavras "suno", "mun" e "sike" são comumente +usadas para descrever períodos de tempo: + +> tenpo suno -- dia ("tempo do sol") + +> tenpo pimeja -- noite ("tempo escuro") + +> tenpo mun / tenpo sike mun -- mês ("tempo da lua / ciclo da lua") + +> tenpo sike / tenpo suno sike -- ano ("tempo do ciclo / tempo do ciclo solar") + +## nanpa + +Além de ser usado para números ordinais, a palavra "nanpa" por conta própria +pode significar "número" ou "dígito". Por exemplo: + +> ilo nanpa -- calculadora ("ferramenta de números") + +> nanpa pona -- pontuação ("números bons") + +Claro que é necessário ter cuidado, por que usar números nesse caso seria +confuso. Por exemplo, "ilo nanpa tu" significa "segunda ferramenta" ou "duas +calculadoras"? Nesse exemplo, reordenar as palavras para "ilo tu nanpa" poderia +funcionar. + +## Clima + +Quando falando do clima, a frase comumente usada pela comunidade é +"[substantivo] li lon", que literalmente significa "[substantivo] existe" e +traduz para "está [substantivo]". Exemplos: + +> suno li lon. -- Está ensolarado. + +> telo sewi li lon. -- Está chovendo. ("Água do céu" existe). + +> seli li lon. -- Está calor. + +> lete li lon. -- Está frio. + +## Diferenças de dialeto + +> %info% +> Essa parte do documento descreve como certos cursos de toki pona diferem ao +> explicar certas idéias, ou como comunidades diferem ao usá-las. + +Cursos diferentes diferem em como escrever números ordinais. + +O livro oficial e os vídeos de "12 days of sona pi toki pona" simplesmente +sugerem adicionar "nanpa" seguido do número, enquanto o curso "o kama sona e +toki pona!" sugeria adicionar "pi nanpa" e então o número. + +> jan nanpa wan -- primeira pessoa + +> jan pi nanpa wan -- primeira pessoa + +Na comunidade, a primeira maneira parece ser usada um pouco mais, então esse +curso vai seguir esse exemplo. + +## Exercícios + +Agora, tente descobrir o significado dessas frases. + +* mi wile esun e soweli suli tu wan ni. +* tenpo suno pini la mi lon tomo sona. +* tenpo mun wan pini la lete li lon. +* sina pona nanpa wan tawa mi. +* tenpo suno mute mute la telo sewi li awen. + +E tente traduzir as frases a seguir para toki pona. + +* Eu moro na rua JK, na casa de número 27. +* A TV ("dispositivo de imagens que movem") disse que amanhã vai fazer sol. +* Vai fazer frio hoje a noite. +* Maior ("o quinto mês") é muito bom. +* Você tem um monte de instrumentos musicais! + +[Respostas](pt_answers.html#p11) + +[Página anterior](pt_10.html) [Índice](pt_index.html) [Próxima página](pt_12.html) diff --git a/pages/pt_12.md b/pages/pt_12.md new file mode 100644 index 0000000..6ec26f2 --- /dev/null +++ b/pages/pt_12.md @@ -0,0 +1,89 @@ +% página 12 - a contagem final +% jan Alise +% 9 de junho de 2023 + +O vocabulário para essa página: + +| palavra | significado | +|---------|-------------------------------------------------| +| akesi | animal "não-fofo", lagarto | +| alasa | caçar, coletar, procurar, tentar (fazer algo) | +| kon | ar, essência, espírito, efêmero | +| pan | pão, grão, milho, arroz, pizza | +| pilin | coração, sentimento, toque, sentido | +| pu | o livro oficial de toki pona, interagir com ele | +| supa | superfície horizontal | +| taso | mas, contudo, só, apenas | +| uta | boca, lábios | +| weka | ausente, fora, remoteo, se livrar de (algo) | + +Essas são as últimas 10 palavras oficiais em toki pona. Todas funcionam do +mesmo jeito que as outras palavras mencionadas antes, com uma exceção + +## alasa + +A palavra "alasa" as vezes é usada como um pré-verbo significando "tentar": + +> mi alasa sona e toki pona. -- Eu estou tentando aprender toki pona + +## taso + +A palavra "taso" pode ser usada como um adjetivo comum, significando "só" ou +"apenas": + +> mi lon tomo ni. -- Eu estou nessa casa. + +> mi taso li lon tomo ni. -- Só eu estou nessa casa. + +> kulupu ona li jo e jan tu taso. -- A comunidade dela tem só duas pessoas. + +> mi pali taso. -- Eu só estava trabalhando. + +Mas, quando colocada no início da frase, significa "mas", "contudo": + +> taso, tenpo kama li wile ala ante. -- Mas, o futuro se recusou a mudar. + +## Diferenças de dialeto + +> %info% +> Essa parte do documento descreve como certos cursos de toki pona diferem ao +> explicar certas idéias, ou como comunidades diferem ao usá-las. + +No dicionário oficial, "pu" só é definido como "interagir com o livro oficial +de toki pona". O uso dessa palavra para se referir ao livro oficial, enquanto +comum entre alguns usuários, não é oficial. Sonja Lang pessoalmente utiliza o +fraseamento "lipu pu" para se referir ao livro oficial mesmo (Apesar de que, a +frase "pu la" também é usada no livro para dizer "nesse livro"). + +## Exercícios + +Agora, tente descobrir o significado dessas frases. + +* sina wile kama sona e toki pona la pu li nasin pona nanpa wan tawa ni. +* tenpo suno ni la mi pilin pona mute. +* sina wile ala wile moku e pan sike? +* supa lape mi li pakala. mi ken ala lape tan ni. +* jan Mali Konto li toki e ni: o weka e ijo ike sina. +* kulupu ijo tu wan li lon. ona li kulupu kiwen, li kulupu telo, li kulupu kon. +* taso, meli lili pi jan lawa li lon tomo awen ante. + +E tente traduzir as seguintes frases para toki pona. + +* Eu vi um dragão ("lagarto verde grande de fogo")! +* Oi! Como você tá? ("Como você se sente?") +* O caçador nos deu um monte de carne e frutas. +* Estou lendo um documento. Daqui a pouco, eu termino. +* Eu posso falar toki pona muito bem. + +[Respostas](pt_answers.html#p12) + +## Isso é tudo! + +E esse é o fim do curso de toki pona! Aprendemos todas as 120 palavras e todas +as regras da língua. Se você quer aprender mais, ou tentar usar toki pona com +outras pessoas, dê uma olhada nas [páginas extra](pt_x1.html) ou na lista de +recursos no fim do [Índice](pt_index.html). + +~ jan Lentan (/dev/urandom) + +[Página anterior](pt_11.html) [Índice](pt_index.html) [Próxima página](pt_13.html) diff --git a/pages/pt_13.md b/pages/pt_13.md new file mode 100644 index 0000000..e996bc5 --- /dev/null +++ b/pages/pt_13.md @@ -0,0 +1,112 @@ +% página 13 - edição do dicionário especial +% jan Alise +% 10 de junho de 2023 + + + + + +> %zoomin% +> !["nimi sin li kama!"](/nimi_sin_li_kama.gif) +> + +No dia 19 de Julho de 2021, Sonja Lang lançou um livro de toki pona oficial +adicional, "[Toki Pona Dictionary](https://www.amazon.com/dp/0978292367)" +(Dicionário de toki pona) (também conhecido como "ku" ou "lipu ku"). Tal +livro provém traduções de inglês para toki pona e vice-versa para um monte +de palavras, compiladas de uma enquete feita com a comunidade de toki pona +entre 2020 e 2021, e documenta 61 palavras adicionais usadas na língua, para +um total de 181 "nimi ku". Enquanto a maioria dessas palavras são raramente +usadas na comunidade, tem 17 palavras extra, "nimi ku suli", que foram +denominadas frequente e importantes o suficiente para serem listadas +separadamente. Essa página irá cobrir essas novas palavras. + +| palavra | significado | +|-----------------|------------------------------------------------------| +| namako | tempero, adicional, adorno | +| kin | também | +| oko | olho | +| kipisi | cortar, dividir, pedaço | +| leko | quadrado, bloco, (escadas) | +| monsuta | medo, monstro, assustador | +| misikeke | remédio, cura | +| tonsi | não-binário, inconformidade de gênero, (transgênero) | +| jasima | espelho, refletir, reverso, oposto | +| soko | cogumelo, fungo | +| meso | médio, meio | +| epiku | épico, legal | +| kokosila | não falar em toki pona num grupo de toki pona | +| lanpan | apossar, roubar, pegar | +| n | hmm..., ahn... | +| kijetesantakalu | guaxinim ou outros mustelóides | +| ku | (interagir) com o dicionário de toki pona | + +As palavras "namako", "kin" e "oko" foram listadas como sinônimos de "sin", +"a" e "lukin" respectivamente no _lipu pu_. Mas, na comunidade, essas palavras +têm significados um pouco diferentes: + +* "sin" tipicamente significa "novo", "namako" tipicamente significa +"adicional" ou "extra". + +* "kin" é usado no fim das frases para "também". "a" não tem esse +uso específico. + +* "oko" especificamente significa "olho", enquanto "lukin" também +significa "visão" e "ver". + +As palavras "kipisi", "leko", "monsuta" e "misikeke" são palavras +mais antigas, inventadas antes da publicação do _lipu pu_, que +ainda são usadas na comunidade hoje. Algumas dessas palavras foram +inventadas pela Sonja Lang mesmo, como "kijetesantakalu" e "misikeke" +(a primeira como uma piada, que acabou sendo bem recebida pela +comunidade de toki pona). + +O resto são especificamente palavras novas. Mais especificamente, +a palavra "ku" foi inventada por Sonja Lang como contrapartida para +"pu" para descrever interagir com o segundo livro oficial de toki +pona. + +> %info% +* Você pode escolher usar ou não essas palavras. Eu pessoalmente +* prefiro usar apenas o vocabulário definido no _lipu pu_, e só uso +* palavras adicionais apenas quando absolutamente necessário. Mas é +* sempre útil aprender as palavras adicionais mais comuns e saber o +* que elas significam (Veja também: [página extra 1](pt_x1.html)). + +## Exercícios + +Agora, tente descobrir o significado dessas frases. + +* kijetesantakalu li soweli epuku. +* kulupu tonsi li pilin monsuta ala. +* jan pi pona sijelo li pana e misikeke tawa mi. +* sina wile suli e sona sina la o ku. +* sitelen tawa ni li meso. + +E agora tente traduzir as seguintes frases para toki pona. (A página +de respostas irá prover respostas para _nimi pu_ e para _nimi ku_.) + +* Fogo me dá medo. +* Por que não está falando em toki pona? +* Use óculos de proteção para não machucar seus olhos. +* Por favor, me passe o açúcar ("tempero doce branco"). +* Como você quer que eu corte a pizza? ("pão redondo"). + +[Respostas](pt_answers.html#p13) + +[Página anterior](pt_12.html) [Índice](pt_index.html) diff --git a/pages/pt_2.md b/pages/pt_2.md new file mode 100644 index 0000000..1bf311f --- /dev/null +++ b/pages/pt_2.md @@ -0,0 +1,99 @@ +% página 2 - adjetivos +% jan Alise +% 30 de maio de 2023 + +O vocabulário para essa página é: + +| palávra | significado | +|---------|--------------------------------------------------------| +| ala | não, zero, negação | +| ale/ali | tudo, todos, universo | +| utala | luta, batalha, disputa | +| wawa | força, forte, poderoso | +| suwi | doce, fofo, adorável | +| jan | pessoa, humanidade | +| mama | criador, responsável, parente, pai, mãe, criar, origem | +| meli | mulher, fêmea, feminino, esposa | +| mije | homem, macho, masculino, esposo | +| moku | comida, comer | + +Para definir sujeitos e adjetivos mais claramente, você pode adicionar mais +palávras como adjetivos. Em toki pona, um adjetivo que modifica um substantivo +fica depois daquele substantivo em questão. Isso é similar ao português, por +exemplo: + +> jan wawa -- pessoa forte + +Muitos dos substantivos apresentados acima podem ser usados como adjetivos. Por +exemplo, os pronomes "mi", "sina" e "ona" podem servir como possessivos. + +> mama mi -- meu pai + +> soweli sina -- seu animal + +> moku ona -- a comida dela/dele/delu + +Além disso, adjetivos podem ser usados como substantivos: + +> wawa sina -- sua força + +> suli ona -- o/a tamanho/importância dela/delu/dele + +> %info% +> É de se notar que o fraseamento "jan pona", que, literalmente, significa +> "pessoa boa", mas é largamente (e oficialmente) aceito para também significar +> "amiga/amigo/amigue". + +Adjetivos múltiplos podem ser adicionados de uma vez: + +> soweli lili suwi -- bichinho fofo (animal pequeno) + +Aqui estão algumas frases de exemplo que demonstram isso: + +> mama mi li pona. - Meus pais são bons. + +> kili suwi li moku pona. - Frutas doces são comida boa (uma ótima comida). + +> jan utala li wawa. - A guerreira ("pessoa de luta") é forte. + +> jan lili mi li suwi. - Minhes filhes (pessoas pequenas) são fofes. + +> soweli lili li wawa ala. - Animais pequenos não são fortes. + +> %warning% +> É importante notar que a partícula "li" só é removida se o sujeito é apenas +> a palavra "mi" ou "sina", se há qualquer adjetivo adicionado a ela, então a +> partícula é usada. +> +> sina pona. - Você é boa. +> +> sina ale li pona. - Todos vocês são bons. +> + +> %info% +> Em adição a "mije" e "meli", algumas pessoas também usam a palavra "tonsi" +> para referir a pessoas não binárias, pessoas genderqueer, ou outras que não +> se encaixam diretamente em "mije" (homem) ou "meli" (mulher). Veja a página +> extra 1 para mais informações. + +## Exercícios + +Agora, tente entender o significado dessas frases: + +* meli mi li pona. +* mije sina li suli. +* mama mije mi li wawa. +* soweli ale li pona. +* kili li moku suli. + +E agora, tente traduzir as seguintes frases em toki pona: + +* Minha esposa é adorável. +* Todos os guerreiros são ruins. +* Meus amigos são seus amigos. +* Seu filho é forte. +* A frutinha é doce. + +[Respostas](pt_answers.html#p2) + +[Página anterior](pt_1.html) [Índice](pt_index.html) [Próxima página](pt_3.html) diff --git a/pages/pt_3.md b/pages/pt_3.md new file mode 100644 index 0000000..7bd6714 --- /dev/null +++ b/pages/pt_3.md @@ -0,0 +1,92 @@ +% página 3 - verbos e objetos +% jan Alise +% 31 de maio de 2023 + +O vocabulário para essa página é: + +| palavra | meaning | +|---------|-------------------------------------| +| e | (especifica um objeto) | +| ijo | coisa, objeto | +| ilo | ferramenta, máquina, dispositivo | +| lipu | livro, documento, papel | +| lukin | olho, olhar, ver, procurar | +| olin | amor, compaixão, afeto | +| pali | trabalho, fazer, trabalhar | +| pana | dar, enviar, emitir | +| telo | água, fluido, molhar, limpar | +| tomo | casa, construção, estrutura, quarto | + +Para adicionar um verbo a uma oração use a seguinte estrutura: + +> [substantivo] li [verbo] + +Por exemplo, + +> mije li pali. - Um homem está trabalhando / Um homem trabalha. + +Ambos substantivo e verbo podem ter adjetivos adicionados a eles. Se adicionado +após um verbo, o adjetivo funciona como um advérbio. + +> jan wawa li pali pona. - A pessoa forte trabalha bem. + +> %warning% +> Não há maneira de determinar se uma palavra nesse tipo de oração é um +> adjetivo ou um verbo. Por exemplo, a frase "mi moku" pode significar "estou +> comendo" ou "sou comida". + +> %info% +> Verbos não têm nenhuma conjugação associada a eles. Uma maneira de +> especificar tempo verbal vai ser explicada nas próximas páginas. + +Para adicionar um objeto - acoisa em que o verbo atua - use a partícula "e" na +seguinte estrutura: + +> [sujeito] li [verbo] e [objeto] + +> jan wawa li pali e tomo. - Uma pessoa forte está construindo a casa. + +Objetos também podem ter adjetivos associados. + +> jan pali li pana e moku pona. - A trabalhadora (dá/está dando) comida boa. + +Aqui temos algumas frases: + +> jan pona mi li pona e ilo lukin. - Minha amiga está arrumando o instrumento +> visual (óculos, microscópio, etc). + +> mi telo e moku. - Eu (limpo/estou limpando) a comida. + +> mi olin e meli mi. - Eu amo minha esposa. + +> %warning% +> +> Já que a palavra "lukin" por si só descreve o ato de ver algo/alguém, invez +> de sua aparência, elogiar alguém baseado nisso geralmente seria expressado +> como: +> +> > sina pona lukin. - Você é bonita (você é "boa visualmente"). +> + +## Exercícios + +Agora, tente descobrir o significado das seguintes frases: + +* jan lili li pana e telo lukin. +* ona li lukin e lipu. +* soweli ike li utala e meli. +* jan utala li moku e kili suli. +* soweli lili li moku e telo. +* mi telo e ijo suli. + +E tente traduzir as seguintes frases para toki pona: + +* Ela ama todas as pessoas. +* O banheiro ("como de limpeza/água") é bom. +* Eu entrego documentos. +* O guerreiro ruim está olhando para a sua casa. +* Minhas ferramentas funcionam bem. + +[Respostas](pt_answers.html#p3) + +[Página anterior](pt_2.html) [Índice](pt_index.html) [Próxima página](pt_4.html) diff --git a/pages/pt_4.md b/pages/pt_4.md new file mode 100644 index 0000000..20a74d6 --- /dev/null +++ b/pages/pt_4.md @@ -0,0 +1,132 @@ +% página 4 - ah não! mais vocabulário +% jan Alise +% 31 de maio de 2023 + +O vocabulário para essa página é: + +| palavra | significado | +|---------|------------------------------------------| +| jo | ter, conter, carregar, segurar | +| kala | peixe, animal marinho, criatura do mar | +| kasi | planta, grama, erva, folha | +| pipi | inseto, invertebrado | +| sitelen | símbolo, imagem, escrita, desenho | +| toki | fala, falar, língua, linguagem, conversa | +| waso | pássaro, criatura que voa | +| ma | terra, lado de fora, chão, território | +| kiwen | objeto duro, metal, pedra, sólido | +| ko | pó, argila, semi-sólido | + +Essa página só irá cobrir as dez novas palavras e alguns conceitos pequenos. + +> jan pali li telo e kasi. - o trabalhador está molhando as plantas. + +> jan wawa li jo e kiwen suli. - a pessoa forte está carregando pedras pesadas. + +> telo suli li jo e kala. - o mar/oceano ("água grande") tem peixes. + +> mi sitelen e toki sina. - estou escrevendo seu discurso. + +> waso lili li moku e pipi. - o passarinho está comendo insetos. + +> ma tomo mi li suli. - minha cidade ("área de moradia/casas") é grande. + +## Tópicos de conversa + +> %warning% +> Não existe consenso em qual dessas maneiras é a mais correta, mas cada uma +> tem seus positivos e negativos. Tudo nesse cabeçalho é uma grande "diferença +> de dialeto", e as opiniões da pessoa que escreveu o texto estão a seguir. +> will follow. + +Têm duas maneiras comumente usadas para especificar o tópico de conversa quando +usando a palavra "toki". + +A mais simples, como foi usada em "o kama sona e toki pona!", é especificar o +tópico como um adjetivo: + +> ona li toki meli. -- estão falando sobre mulheres. + +Mas, essa maneira introduz incerteza quando adjetivos que modificam a palavra +"toki" são introduzidos. "toki ike" significa "falar mal" ou "falar sobre o +mal"? + +O livro oficial não é claro sobre isso, mas usa "toki e ijo" para dizer +"comunicar coisas" e "toki wawa" para "depor" ("falar forte/com segurança") +invez de "falar sobre força". + +A versão extendida dessa maneira, como também é usada pela comunidade de toki +pona, é usar o tópico como um objeto: + +> sina toki e kala. -- você está falando sobre peixes. + +Enquanto isso pode ser considerado um uso não-convencional da partícula "e" +para algumas pessoas, é menos ambiguo e mais flexível. Por motivos de clareza, +essa opção será usada no resto do curso. + +Sonja Lang usa a preposição "lon" nessa situação: + +> mi toki lon ijo. -- eu falo sobre algo. + +## Frases de exemplo + +E aqui temos algumas orações que usam fraseamentos interessantes. + +> jan pali li toki utala e tomo mi. - o trabalhador critica ("fala de maneira +> agressiva") a minha casa. + +> ona li toki ike e jan pona mi. - elu (insulta / fala mal sobre) minhas amigas. + +Você pode colocar múltiplos verbos e múltiplos objetos em uma única frase +adicionando "li"s ou "e"s extras, seguidos pelos seus verbos e objetos. + +> meli li toki e soweli, e waso. - a mulher fala sobre mamíferos e pássaros. + +> jan pali li pona e ilo, li lukin e lipu. - o funcionário arruma o dispositivo +> e olha (lê) o documento. + +## Frases + +A palavra "toki", quando usada por si só, é uma saudação comum: + +> toki! -- oi! + +## Diferenças de dialeto + +> %info% +> Essa parte do documento descreve como alguns cursos de toki pona diferem ao +> explicar certas idéias. + +Se o sujeito é "mi" ou "sina" (e portanto, não tem a partícula "li"), você pode +fazer uma de duas coisas para adicionar verbos extra. + +* O livro oficial ("pu") sugere que você duplique a frase: + +> mi pali. mi moku. - Eu trabalho e como. + +* A série de vídeos "12 days of toki pona" sugere adicionar a partícula "li" + (assim como "o kama sona e toki pona!"). + +> mi pali, li moku. - Eu trabalho e como. + +## Exercícios + +Agora, tente descobrir o significado das seguintes frases + +* mi moku ala e soweli. +* jan pona sina li toki e ma, e telo. +* jan suli li lukin e ma tomo, li sitelen e ijo. +* ma li jo e kasi ike. +* pipi lili li suli, li pona. + +E tente traduzir as seguintes frases para toki pona: + +* Sua cidade não tem trabalhadores. +* Meu marido não trabalha, (só) como e briga. +* Minha terra natal é grande. +* Sua pintura é bonita. +* Meu amigo tem peixes e frutas e cozinha ("faz comida") bem. + +[Respostas](pt_answers.html#p4) + +[Página anterior](pt_3.html) [Índice](pt_index.html) [Próxima página](pt_5.html) diff --git a/pages/pt_5.md b/pages/pt_5.md new file mode 100644 index 0000000..648cf70 --- /dev/null +++ b/pages/pt_5.md @@ -0,0 +1,104 @@ +% página 5 - isso e aquilo +% jan Alise +% 3 de junho de 2023 + +O vocabulário dessa página é: + +| palavra | significado | +|---------|---------------------------------------| +| ante | diferente, mudança, mudar | +| awen | manter, ficar, proteger, continuar | +| en | e (combina sujeitos) | +| kalama | som, barulho, ler/fazer barulho | +| kulupu | grupo, comunidade, sociedade | +| lape | dormir, descansar | +| mute | muito, quantidade, bastante | +| ni | isso, aquilo | +| pakala | quebra, erro, (xingamento genérico) | +| seli | fogo, calor, reação química | + +Antes de estudarmos um tipo completamente novo de palavras e uma gramática nova, +vamos preencher alguns buracos: + +A palavra "en" permite combinar múltiplos sujeitos em uma só frase: + +> mi en sina li moku. -- Eu e você estamos comendo. + +Note que isso _não_ é usado para combinar múltiplos verbos ou objetos -- a +maneira de fazer isso foi explicada na [página 4](pt_4.html). + +A palavra "mute" permite especificar se o sujeito ou objeto é singula ou plural. + +> jan utala mute -- muitos guerreiros + +> mi mute -- nós + +Aqui estão algumas frases de exemplo: + +> jan lili mute li lape. -- As crianças estão dormindo. + +> kiwen suli li pakala e tomo lipu. -- Uma pedra grande destruiu a livraria +> ("casa de livros"). + +> mi pakala lili. -- Eu fiz um errinho. + +> ilo sina li kalama mute ike. -- Seu instrumento está fazendo um monte de +> barulhos ruins. + +## A palavra "ni" + +O significado mais simples da palavra "ni" é para dizer "isso" ou "aquilo": + +> kulupu ni li pona mute. -- Essa comunidade é muito boa + +Mas, ela é muito mais poderosa que isso. A palavra "ni" pode ser usada para +criar palavras mais complexas. + +Pode ser usada para falar o que outras pessoas disseram (ou até citar algo que +outra pessoa disse, dependendo do contexto): + +> jan lili li toki e ni: sina pona. -- A criança disse que você é legal. + +> ona li toki e ni: "toki! sina pona lukin." -- Disse: "oi! você é bonita." + +Ou pode ser usada para prover descrições ainda mais detalhadas de sujeitos ou +objetos. + +> jan pali ni li pali e tomo mi: ona li jo e kiwen mute. -- O trabalhador que +> tem muitas pedras construiu minha casa ("Esse trabalhador construiu minha +> casa: ele tem muitas pedras."). + +## Diferenças de dialeto + +> %info% +> Essa parte do documento descreve como alguns cursos de toki pona diferem +> quando explicando certas idéias. + +Não aparenta existir concordância sobre "en" poder ou não ser usado dentro de +frases que usam a partícula "pi" (será explicada na [página 9](pt_9.html)). Além +disso, a própria Sonja Lang disse que usar "en" para combinar múltiplos objetos +"não é completamente errado"([1][mapona_en]), mas não-elegante. + +[mapona_en]: https://discord.com/channels/301377942062366741/301377942062366741/640764719614918656 + +## Exercícios + +Agora, tente descobrir o significado das seguintes frases: + +* kulupu sina li ante mute. +* jan ike li pakala e ilo mi. +* mi pali e tomo ni. +* jan utala pona mute li awen e kulupu ni. +* kulupu suli li awen, li suli e ona. + +E agora, tente traduzir as seguintes frases para toki pona. + +* Comida quente é muito boa. +* Crianças dormindo não fazem barulho. +* As trabalhadoras disseram que são fortes. +* Você parece (visualmente) diferente. +* Essa casa mantem calor. + +[Respostas](pt_answers.html#p5) + +[Página anterior](pt_4.html) [Índice](pt_index.html) [Próxima página](pt_6.html) diff --git a/pages/pt_6.md b/pages/pt_6.md new file mode 100644 index 0000000..6db1ab7 --- /dev/null +++ b/pages/pt_6.md @@ -0,0 +1,184 @@ +% página 6 - preposições e locais +% jan Alise +% 3 de junho de 2023 + +O vocabulário dessa página será dividido em dois grupos. Preposições: + +| palavra | significado | +|---------|-----------------------------------------------| +| kepeken | usar, usando, com ajuda de | +| lon | em, verdadeiro, presente, existente | +| sama | o mesmo de, igual a, similar, parecido, irmão | +| tan | de, por causa de, razão | +| tawa | para, mover, da perspectiva de | + +E palavras comuns (que nesse caso, todas se relacionam com localizações). + +| palavra | significado | +|---------|---------------------------------| +| sewi | acima, céu, divino, sagrado | +| noka | perna, pé, em baixo | +| poka | lado, ao lado, próximo, quadril | +| monsi | traseira, atrás, bunda | +| sinpin | face, frente, parede | + +Preposições são palavras que são ligadas a outras partes da frase para +especificar um local ou tempo (mais sobre isso no futuro) ou um detalhe +específico sobre a ação. + +Em toki pona, as palavras "kepeken", "lon", "sama", "tan", e "tawa" são usadas +como preposições, sendo adicionadas no final da frase, sem nenhuma partícula +adicional. + +Aqui estão alguns exemplos de todas essas cinco palavras, amvas como +preposições, assim como palavras normais: + +> mi pona e tomo kepeken ilo mi. -- Estou arrumando a casa usando minhas +> ferramentas. + +> mi toki kepeken toki pona. -- Estou falando usando toki pona. + +> sina kepeken e ilo sitelen. -- você está usando a ferramenta de +> desenho/escrita (lápis, pincel, caneta, etc). + +> mi lon tomo sina. -- Estou na sua casa. + +> jan ike li kalama mute lon tomo lipu. -- Uma pessoa ruim está fazendo muito +> barulho na biblioteca. + +> ona li toki e ijo lon. -- elu/ela/ele fala coisas verdadeiras. + +> mi en sina li sama. -- Eu e você somos iguais. + +> meli sama mi li pona. -- Minha irmã é boa/legal. + +> kiwen lili li sama lukin pipi. -- A pedrinha parece um inseto. + +> mi lape tan ni: mi jo ala e wawa. -- Descanso, pois não tenho energia. + +> mi tawa tan tomo mi. -- Eu estou saindo da minha casa. + +> ona li awen lon tomo lipu. -- Ela ficcou na livraria. + +> tomo tawa mi li pona. -- Meu carro ("estrutura que move") é bom. + +> mi tawa tomo moku. -- Estou indo ao restaurante ("casa de comida"). + +A palavra "tawa" também pode expressar perspectiva: + +> sina pona tawa mi. -- Eu gosto de você (você é boa para mim ("da minha +> perspectiva")). + +> %warning% +> Já que "tawa" pode ser usada como preposição e adjetivo, algumas frases podem +> ser ambiguas. Por exemplo, "tomo tawa mi" pode significa "meu carro" e "uma +> casa, do meu ponto de vista". O significado específico vai depender do +> contexto. + +E aqui alguns exemplos das palavras de localização: + +> waso mute li lon sewi. -- Muitos pássaros estão no céu. + +> mi awen lon tomo mi. -- Estou esperando em minha casa. + +> mi toki tawa jan sewi. -- Estou falando com uma +> divindade/anjo/alguém divino/(literalmente)pessoa no céu. + +> mi tawa kepeken noka mi. -- Estou indo a pé ("usando meus pés"). + +> kiwen lili li lon noka mi. -- Uma pedrinha está em baixo de mim. + +> mi tawa lon poka sina. -- Eu estou andando ao seu lado. + +> jan poka li ike tawa mi. -- Eu não gosto do meu vizinho. + +> poka mi li pakala. -- Meu quadril está quebrado. + +> ona li lon monsi sina. -- Estão atrás de você. + +> jan utala mute li lon sinpin mi. -- Guerreiros estão na minha frente. + +> lipu suli li lon sinpin ni. -- Um documento importante está nessa parede. + +> sinpin ona li pona lukin. -- O rosto dele é bonito. + +## Frases + +Existem duas maneiras de se despedir. Se você está saindo, é: + +> mi tawa! -- Tchau! (literalmente "estou indo"). + +Se outra pessoa está saindo, é: + +> tawa pona! -- Tchau! (literalmente "bom movimento!", "vá bem!"). + +Na verdade, muitas palavras seguidas de "pona" são usadas para saudações. + +> moku pona! -- Bom apetite! / Bom almoço/janta/etc! (literalmente "boa +> comida!"). + +> lape pona! -- Boa noite! / Bons sonhos! (literalmente "bom descanso!"). + +Também tem uma frase que funciona para muitas expressões positivas, de +"obrigada" a "Salam Aleikum" ("que a paz esteja contigo"): + +> pona tawa sina! (literalmente "bom para você!"). + +## Diferenças de dialeto + +> %info% +> Essa parte do documento descreve como alguns cursos de toki pona diferem ao +> explicar certas idéias. + +* O livro oficial usa "lon" com um significado mais abrangente, incluindo +com. Por exemplo, "Eu falo em toki pona" é traduzido como "mi toki lon toki +pona". Essa não aparenta ser uma maneira comum de usar a palavra. + +* O livro oficial usa "noka" para significar "pé" e "abaixo". Essa é uma +maneira relativamente nova, e outros cursos preferem usar "anpa" invez de +"noka" para dizer "abaixo" (e usar "noka" apenas para dizer "perna" ou "pé"). A +palavra "anpa será discutida na [página 7](pt_7.html). + +* As vezes, palavras como "kepeken" e "tawa" podem ser usadas como preposições +("usando", "para") e verbos ("usar", "mover/ir"). O livro oficial trás exemplos +de "kepeken" sendo usado como verbo. + +> o kepeken ala ilo ike. -- Não use ferramentas ruins. + +Mas, frequentemente na comunidade de toki pona, a partícula "e" ainda é +adicionada, "kepeken" servindo como verbo transitivo, e não como preposição. + +> mi kepeken e ilo. -- Eu estou usando ferramentas. + +(Esse método também foi preferido pelo curso "o kama sona e toki pona!"). + +A diferença é que no primeiro exemplo, o objeto ("ilo ike") segue diretamente a +frase "kepeken ala", e no segundo, "kepeken" é seguido por "e", como qualquer +outro verbo. + +Esse curso seguirá a segunda convenção, já que é menos ambigua e permite mais +gramática (Por exemplo, é possível adicionar modificadores a "kepeken" mais +claramente). Mas na maioria dessas frases, tendo ou não a partícula "e", o +sentido deveria ser o mesmo e não ser ambiguo. + +## Exercícios + +Agora, tente descobrir o significado dessas frases: + +* ona li toki tawa mama mije ona kepeken ilo toki. +* moku suwi li ike tawa mi. +* ma mama mi li utala e ma poka. +* meli sama sina li jan pona mi. +* pipi lili li lon sinpin sina. + +E tente traduzir as seguintes frases para toki pona. + +* Você quebrou meu carro. +* O homem está alimentando ("dando comida") as crianças. +* Não gosto dessa sala de conversa ("chat room"). +* Eu arrumei a casa por sua causa. +* Eles estão lendo livros na livraria. + +[Respostas](pt_answers.html#p6) + +[Página anterior](pt_5.html) [Índice](pt_index.html) [Pŕoxima página](pt_7.html) diff --git a/pages/pt_7.md b/pages/pt_7.md new file mode 100644 index 0000000..242d92b --- /dev/null +++ b/pages/pt_7.md @@ -0,0 +1,195 @@ +% página 7 - interjeições, questões, comandos e nomes +% jan Alise +% 5 de junho de 2023 + +O vocabulário para essa página: + +| palavra | significado | +|---------|----------------------------------| +| a | (interjeição emocional) | +| anu | ou | +| mu | (qualquer som de animal) | +| o | (chamar pessoas, comandos) | +| seme | o que? (para questôes) | + +| palavra | significado | +|-------|-------------------------------------------------------------| +| kute | ouvir, escutar, obedecer, orelha | +| nimi | palavra, nome | +| lawa | cabeça, controle, próprio, regra | +| anpa | humilde, dependente, conquistar/derrotar, curvar-se, abaixo | +| insa | dentro, conteúdo, centro, estômago | + +## Notas de vocabulário + +Os diferentes significados da palavra "anpa" soam mutuamente exclusivos, mas o +real significado muda dependendo da próxima palavra. + +Se "anpa" é usada como um verbo com "e" e um objeto depois, significa +"conquistar", "derrotar": + +* jan wawa li anpa e jan utala ike. -- A pessoa forte derrotou o guerreiro + ruim. + +Mas, se "anpa" é usada sem um objeto, ou com uma preposição como "tawa", então +significa "curvar-se": + +* jan pali li anpa tawa jan lawa. -- O trabalhador se curva ao chefe. + +Por conta própria, a palavra "anu" significa "ou": + +> ona li pona mute anu ike mute. mi sona ala. -- É muito bom, ou muito ruim. Eu +> não sei. + +## Interjeições e comandos + +A palavra "a" funciona como uma interjeição emocional, usada para enfatizar ou +adicionar emoção para uma frase. É comumente colocada no final de uma frase, ou +uma frase por conta própria. + +> sina suwi a! -- Você é tão fofe! + +Mais especificamente, risada é indicada pela frase "a a a!" ("ha ha ha!"). + +A palavra "mu" substitui o som feito por qualquer animal. + +A palavra "o" é usada para chamar ou endereçar pessoas e dar comandos. + +Quando usada sozinha no começo da frase, transforma a mensagem em um comando. + +> o kute e mi! -- Me escute! + +Quando usada depois de uma frase constituída apenas por um substantivo, +endereça uma pessoa. + +> sina o! -- Ei, você! + +> jan ale o! -- Gente! Ei, todo mundo! + +Os dois usos podem ser combinados. + +> jan pali o, kepeken e ilo awen! -- Proletário! Use equipamento de proteção! + +## Questões + +Têm duas maneiras de fazer perguntas em toki pona. + +Se você quer fazer uma pergunta do tipo sim-ou-não, você organiza a frase +normalmente, mas troca a palavra questionada com a estrutura "[palavra] ala +[palavra]". + +> sina pona ala pona? -- Você tá bem? + +Não há palavras para "sim" e "não", então para responder positivamente, repita +a palavra sendo usada e para responder negativamente, use "ala". + +> pona. -- Sim. + +> pona ala. -- Não. + +(Até onde eu sei, essa estrutura é similar à que é usada em Mandarin.) + +> ona li pali ala pali? -- Ela está trabalhando? + +> jan lili li moku ala moku? -- As crianças estão comendo? + +Outra opção é usar "anu seme" ("ou o que?") no final da frase. + +> sina pona anu seme? -- Você tá bem? + +Para outros tipos de perguntas, você inicia com uma frase comum, e insere um +"seme" na parte que você quer perguntar: + +> sina pali e seme? -- O que está fazendo? ("Está trabalhando no que?") + +> jan seme li pakala e ona? -- Quem quebrou? ("Que pessoa quebrou?") + +> ijo ni li seme? -- Que coisa é essa? ("Essa coisa é o que?") + +> sewi li laso tan seme? -- Por que o céu é azul? ("O céu é azul por que?") + +## Nomes (palavras não-oficiais) + +Até agora, essas páginas se basearam apenas em palavras nativas de toki pona +para referir a coisas e pessoas. Mas, isso obviamente não é suficiente quando +você precisa chamar alguém pelo nome. Para nomes próprios, toki pona usa as +chamadas "palavras não-oficiais". São comumente nomes de pessoas, cidades, +países, etc., tiradas de seus nomes em suas línguas nativas e adaptadas às +regras de pronunciação de toki pona. Diferente de todas as palavras de toki +pona, elas são escritas com a primeira letra capitalizada. + +Palavras não oficiais sempre são tratadas como adjetivos, o que significa que +antes delas, sempre tem um substantivo descrevendo ao que se refere. + +> jan Mimi -- (a pessoa) Mimi + +> ma Kanata -- (o país) Canada + +> toki Inli -- (a língua) Inglês + +> ma tomo Napoli -- (a cidade) Nápole + +Alternativamente, as palavras não-oficiais podem ser usadas como adjetivos +mesmo: + +> jan Kanata -- uma pessoa Canadense + +Já que têm múltiplas maneiras de encaixar nomes aos sons de toki pona, pode +haver múltiplos nomes diferentes não-oficiais para a mesma cidade ou país. +(Embora tenha dicionários que incluem listas de nomes de países, cidades e +línguas em toki pona que pessoas podem usar). + +Além disso, pessoas que falam toki pona são livras para escolher seus próprios +nomes em toki pona, adaptando seu nome na sua língua nativa, ou criando algo +novo. + +> %info% +> Como você pode ter percebido, nomes pessoais são prefixados com "jan". +> Pessoas na comunidade às vezes se referem com seu nome em toki pona mesmo +> quando usando outras línguas, onde ainda usam "jan" no começo. + +> %info% +> A [página 7a](pt_7a.html) contém mais informações sobre como palavras +> não-oficiais são criadas. + +> %warning% +> Enquanto essa não é a opção mais correta, não tem problema em usar palavras +> não-oficiais e apenas pronunciar o nome como faria em sua língua nativa na +> maioria dos casos. Por exemplo, você pode se referir a alguém que se chama +> "Mariana" como "jan Mali" ou "jan Malijana" ou "jan Mariana". + +## Exemplos + +> o toki ala a! -- Cala a boca! ("Não fale!") + +> sina pali ala pali e ni? -- Você fez isso? + +> mi jan Mose. mi lon ma Pasiju, -- Meu nome é Moisés. Moro no Brasil. + +> nimi sina li seme? -- Quak o seu nome? + +> jan lawa mi li ike mute. -- (Meu chefe / Nosso líder) é muito ruim. + +> jan Tasi o! toki -- Oi Taís! + +## Exercícios + +Agora, tente descobrir o significado dessas frases. + +* jan Lisa o, moku ala e kili ni a! +* kulupu Kensa li anpa e kulupu ale ante. +* o toki insa ala e ni: jan pali li anpa tawa jan lawa. +* sina pali e ni tan seme? +* insa mi li pakala. o pona e mi a! + +E agora, tente traduzir as seguintes frases para toki pona. + +* Eu não acho que deuses existem. +* Não faça barulho na livraria. +* Meu chefe me disse para não dormir no escritório. +* Seu irmão é igualzinho a você. +* Não vá pra fora. + +[Respostas](pt_answers.html#p7) + +[Página anterior](pt_6.html) [Índice](pt_index.html) [Próxima página](pt_8.html) diff --git a/pages/pt_7a.md b/pages/pt_7a.md new file mode 100644 index 0000000..6aa8ffb --- /dev/null +++ b/pages/pt_7a.md @@ -0,0 +1,85 @@ +% página 7a - mais sobre fazer palavras não-oficiais +% jan Alise +% 6 de junho de 2023 + +Para entender como adaptar nomes para palavras não-oficiais, primeir, você tem +que entender como a fonologia de toki pona funciona. As palavras da língua +constituem uma sériede sílabas organizadas num sistema \(C\)V\(N\). Isso +significa que toda sílaba é constituída por uma consoante opcional, uma vogal, +e um nasal opcional (o som "n"). + +Além disso, as sequências "ji", "ti", "wo" e "wu" viram "i", "si", "o" e "u". +and "u". + +Aqui tem uma lista de todas as sílabas possíveis. + +| a | e | i | o | u | an| en| in| on| un| +|:-:|:-:|:-:|:-:|:-:|:-:|:-:|:-:|:-:|:-:| +| a | e | i | o | u | an| en| in| on| un| +|ja |je | |jo |ju |jan|jen| |jon|jun| +|ka |ke |ki |ko |ku |kan|ken|kin|kon|kun| +|la |le |li |lo |lu |lan|len|lin|lon|lun| +|ma |me |mi |mo |mu |man|men|min|mon|mun| +|na |ne |ni |no |nu |nan|nen|nin|non|nun| +|pa |pe |pi |po |pu |pan|pen|pin|pon|pun| +|sa |se |si |so |su |san|sen|sin|son|sun| +|ta |te | |to |tu |tan|ten| |ton|tun| +|wa |we |wi | | |wan|wen|win| | | + +Outra regra é que não se pode seguir uma vogal por outra e não se pode seguir +um "n" com um "m" ou outro "n". + +> %info% +> A regra sobre não seguir "n" com "m" ou "n" não é mencionada no livro oficial +> mas todos os nomes próprios apresentados a seguem (por exemplo "Mianmar" é +> "ma Mijama", não "ma Mijanma". + +Sons consoantes que não existem em toki pona são trocados por sons parecidos. +Por exemplo, "Roma" vira "ma Loma" e "Jakarta" vira "ma tomo Sakata". + +| consoante | sons que pode representar | +|:---------:|:--------------------------------| +| j | i curto, y, j | +| k | k, g, c(aou), r Francês, x | +| l | l, r | +| m | m | +| n | n, m de fum de sílaba | +| p | p, b, f, às vezes v | +| s | s, z, j, ch, sh, zh, ts, x | +| t | t, d | +| w | v, w, r às vezes | + +Para lidar com múltiplas consoantes ou vogais seguidas, é melhor remover uma, +mas, como alternativa, adicionar outra sílaba. + +Se está adicionando uma sílaba, ela geralmente é feita com "j" ou "w", já que +fazem menos som. (Exemplo: o continente Asia é "ma Asija"e Brasil é +"ma Pasiju") + +Se está adicionando uma sílaba para uma consoante, a vogal é repetida da +última sílaba ou "u" (Exemplo: Islândia é "ma Isilan"). + +Para nomes de cidades é melhor usar a pronúncia que pessoas daquela cidade +usariam. Por exemplo, a cidade Toronto, Canada é transcrita no livro oficial +como "ma tomo Towano", não "ma tomo Tolonto". + +Nomes de países podem ser derivados do genitivo ou maneiras de referir às +pessoas do país, ou sua língua. Por exemplo, o nome nativo para Japão é +"Nippon", mas para pessoas japonesas e a língua são "Nihonjin" e "Nihongo" +respectivamente são usadas para criar a palavra não-oficial "Nijon". +Similarmente, o nome para suécia é "Wensa", derivada de "svenska" ("Sueco"). + +Se o nome da cidade é frequentemente abreviado, a palavra não-oficial pode ser +derivada disso. Por exemplo SP (São Paulo) é "ma Sepe" e BH (Belo Horizonte) é +"ma tomo Peka". Essa regra se extende a outras línguas - por exemplo, chamar a +União Soviética (CCCP, "es-es-es-er") "ma Sesesele". + +Uma regra que pessoas usam é que, se a palavra não-oficial soa exatamente como +uma palavra nativa de toki pona, a palavra não-oficial é modificada. Por +exemplo, o nome "Mary" (para o qual "meli" já é derivado) é tipicamente +transformado em "jan Mewi" ou "jan Mawi" para evitar confusão. + +Existem outras regras, e interpretações delas diferem. O livro oficial tem sua +lista própria, que é mais curta, mas menos completa. + +[Voltar à página 7](pt_7.html) [Índice](pt_index.html) diff --git a/pages/pt_8.md b/pages/pt_8.md new file mode 100644 index 0000000..edb0ad9 --- /dev/null +++ b/pages/pt_8.md @@ -0,0 +1,92 @@ +% página 8 - língua colorida +% jan Alise +% 8 de junho de 2023 + +O vocabulário para essa página: + +| palavra | significado | +|---------|-----------------------------------| +| kule | cor, colorido | +| jelo | amarelo (e seus tons) | +| laso | azul, verde (e seus tons) | +| loje | vermelho (e seus tons) | +| pimeja | preto, escuro | +| walo | branco, claro | +| nasa | anormal, maluco, estranho, bêbado | +| jaki | sujo, nojento, tóxico | +| moli | morte, morrendo | +| unpa | relações sexuais (ou maritais) | + +## Cores + +toki pona tem cinco termos básicos para cores: "loje" (vermelho), "jelo" +(amarelo), "laso" (azul e verde), "pimeja" (preto), "walo" (branco). + +Esses termos podem ser combinados entre si, ou palavrs referindo a coisas +naturais, para formar outros tons: + +> laso sewi -- azul ("azul/verde do céu") + +> laso kasi -- verde ("azul/verde das plantas") + +> loje jelo -- laranja ("vermelho amarelado") + +> jelo pimeja -- marrom ("amarelo escuro") + +> walo pimeja -- cinza ("branco escuro") + +> loje walo -- rosa ("vermelho claro") + +## Frases de exemplo + +> kili loje lili li pona tawa mi. -- Eu gosto de frutinhas vermelhas (morango, +> cereja, etc). + +> jan lili li pana e ko jaki tan monsi ona. -- A criança fez cocô. + +> jan Simu o, mije li moli. -- Ele morreu, Jim. + +> tomo ni li jo e jaki mute. ni li ike tawa mi a! -- Esse quarto tá cheio de +> lixo. Não gosto disso. + +> mije mi li unpa ala e jan ante. -- Meu marido é fiel ("não transa com outras +> pessoas"). + +## Frases comparatórias + +Enquanto toki pona tem palavras para "bom" ou "ruim", não há "melhor" ou +"pior". Enquanto tem palavras para "muitos" e "poucos", não tem para "mais" ou +"menos". + +Para fazer uma frase comparatória, você a divide em duas frases: + +> mi wawa. sina wawa lili. -- Eu sou mais forte que você (Eu sou forte. Você é +> pouco forte). + +Claro que o grau da comparação pode ser ajustado ao mudar a diferença entre os +adjetivos. + +> mi wawa mute. sina wawa ala. -- Eu sou muito mais forte que você (Eu sou +> muito forte. Você é fraco). + +## Exercícios + +Agora, tente descobrir o significado dessas frases. + +* kule loje li pona tawa mi. +* o pana e telo kili jelo tawa mi. +* kasi kule sina li pona lukin tawa mi. +* mi moku ala e telo nasa. +* o moli ala e ona a! + +E tente traduzir as seguintes frases para toki pona. + +* Sua casa é maior que a minha. +* Eu gosto de flores azuis mais que flores vermelhas. +* Ecam nojento! Essa comida é horrível. +* Estou na casa vermelha. +* A pessoa bêbada não me escuta. + +[Respostas](pt_answers.html#p8) + +[Página anterior](pt_7.html) [Índice](pt_index.html) [Próxima página](pt_9.html) diff --git a/pages/pt_9.md b/pages/pt_9.md new file mode 100644 index 0000000..07f9196 --- /dev/null +++ b/pages/pt_9.md @@ -0,0 +1,168 @@ +% página 9 - adjetivos complexos e contexto +% jan Alise +% 8 de junho de 2023 + +The vocabulary for this page: + +| palavra | significado | +|---------|-----------------------------------------------| +| pi | "de" (reagrupa adjetivos/advérbios) | +| la | "se/quando" (introduz contexto) | +| luka | mão, braço | +| linja | objeto longo e flexível, linha, corda, cabelo | +| palisa | objeto longo e sólido, galho, cabo | +| selo | forma externa, casca, pele, borda, superfície | +| sijelo | corpo, estado físico, torso | +| len | tecido, roupas, camada de privacidade | +| lete | frio, crú | +| musi | entreterimento, artístico, divertido, jogo | + +Está na hora de introduzir duas outras partículas dessa língua: "pi" e "la". + +## pi + +A palavra "pi" agrupa múltiplos adjetivos ou advérbios. Normalmente, todos os +modificadores de uma frase são aplicados à primeira palavra. Por exemplo: + +> jan wawa -- pessoa forte + +> jan wawa ala -- nenhuma pessoa forte + +Se você precisa dizer "pessoa fraca", é necessário negar o "wawa", mas não o +"jan". É aí onde "pi" se torna útil. + +> jan pi wawa ala -- pessoa(s) fraca(s) ("sem força"). + +Isso também funciona com outras palavras: + +> jan wawa mute -- muitas pessoas fortes + +> jan pi wawa mute -- pessoa muito forte + +Também é útil para usar frases comuns> + +> jan toki utala -- um guerreiro falante + +> jan pi toki utala -- um crítico ("pessoa de críticas") + +> %info% +> Se prefere usar a estrutura "toki [adjetivo]" para descrever tópicos de +> conversa (veja a [página 4](pt_4.html) para isso), então "pi" também seria +> usado para especificar tópicos que usam múltiplas palavras: +> +> > sina toki pi ma tomo mama sina. -- Você fala da sua cidade natal. +> + +### pi com cores + +"pi" também é frequentemente usado para combinar cores (essas foram descritas +na [página 8](pt_8.html)): + +> sewi pi pimeja walo li ike tawa mi. -- Eu não gosto de céu cinza. + +Também acredito que não há problema omitir o "pi", mas pode ser ambiguo: + +> sewi pimeja walo li ike tawa mi. -- Eu não gosto de céu cinza. + +Esse último pode ser interpretado como "céu que tem ambos preto e branco". + +### pi com palavras não-oficiais + +A palavra "pi" é também usada em frases que usam palavras não-oficiais. + +> ma tomo Pasilija li ma tomo lawa pi ma Pasiju -- (a cidade de) Brasília é a +> capital ("cidade principal/comandante") do Brasil. + +> %warning% +> Enquanto "pi" é frequentemente definido como similar ao "de" do português, o +> uso é diferente. Só é necessária quando agrupando múltiplas palavras. Então, +> por exemplo, "a língua do bem" ainda é "toki pona", invéz de "toki pi pona". + +## la + +A palavra "la" permite combinar duas frases para formar condicionais e +introduzir contexto. + +> [frase A] la [frase B]. + +> No contexto de [frase A], [frase B]. + +No caso mais comum, isso é traduzido para algo do tipo: + +> Se/quando [frase A], então [frase B]. + +Por exemplo: + +> moku ni li pona la mi pana e ona tawa sina. -- Se essa comida é boa, darei +> ela para você. + +> ona li moli la ni li ike tawa jan ale. -- Se elu morrer, isso seria ruim para +> todo mundo. + +Mas também tem outros usos. Pode tomar lugar de "lon [frase]" quando falando de +localização ou tempo (mais sobre na [próxima página](pt_10.html)): + +> o kalama ala lon tomo lipu. -- Faça silêncio na livraria. + +> tomo lipu la o kalama ala. -- Na livraria, faça silêncio. + +Também pode introduzir perspectiva, assim como "tawa": + +> ni li pona tawa mi. -- Isso é bom para mim. / Eu gosto disso. + +> mi la ni li pona. -- (Do meu ponto de vista / Na minha opinião), isso é bom. + +Ou usada para conectar múltiplas frases: + +> tan ni la... -- Por causa disso, ... + +> ni la... -- No contexto de tudo isso, ... + +> %info% +> O uso de "la" é muito flexível, e algumas pessoas a usam para outros casos +> que não foram descritos aqui. Já que toki pona é uma língua muito sensível a +> contexto, a regra mais importante é "tente passar a informação". + +## Diferenças de dialeto + +> %info% +> Essa parte do documento descreve como certos cursos de toki pona diferem ao +> explicar certas idéias, ou como comunidades diferem ao usá-las. + +O livro oficial, diferentes cursos online e meu estilo pessoal diferem em como +colocar pontuação em frases que usam "la". + +O livro oficial usa uma vírgula antes do "la" quando combinando duas frases e +não usa pontuação em outros contextos. + +A série de vídeos "12 days of sona pi toki pona" não usa nenhuma pontuação em +todos os casos (assim como o curso "o kama sona e toki pona!"). + +Eu pessoalmente prefiro usar a vírgula após o "la" por questões estéticas, mas +nessa série, nenhuma pontuação será usada. Independentemente, a presença ou +falta de vírgulas em textos de toki pona é majoritariamente estética, já que as +funções que serve em outras línguas (separar clausas, listar coisas) são feitas +com frases separadas ou partículas adicionais em toki pona. + +## Exercícios + +Agora, tente descobrir o significado dessas frases. + +* kulupu pi jan mute li ike tawa mi. +* tomo ni la mi toki kepeken toki pona, mi toki kepeken toki Inli. +* sina moku e soweli lete la ona li ike tawa sijelo sina. +* kalama musi ona li pona mute. +* sina kepeken ike e ilo la ona li pakala. + +E tente traduzir as seguintes frases para toki pona. + +* Eu gosto do céu azul mais do que céu cinza. +* se estiver escuro lá fora, fique em casa. +* Ele está no bar ("casa de líquido bêbado"). +* A pessoa barulhenta ("pessoa de muito barulho") diz coisas estranhas. +* Aquela loira ("pessoa de cabelo amarelo") é bonita. +* Se você não fala com pessoas, você não terá amigos. + +[Respostas](pt_answers.html#p9) + +[Página anterior](pt_8.html) [Índice](pt_index.html) [Pŕoxima página](pt_10.html) diff --git a/pages/pt_answers.md b/pages/pt_answers.md new file mode 100644 index 0000000..87624e8 --- /dev/null +++ b/pages/pt_answers.md @@ -0,0 +1,198 @@ +% respostas +% jan Alise +% 10 de junho de 2023 + +

página 1

+ +> * soweli li suli. +> * ona li lili. +> * mi suli. +> * ona li soweli. +> * sina ike. + +

página 2

+ +> * Minha esposa é boa. +> * Seu marido é (grande/importante). +> * Meu pai é forte. +> * Todos os animais são bons. +> * Frutas são uma comida importante. + +> * meli mi li suwi. +> * jan utala ale li ike. +> * jan pona mi li jan pona sina. +> * jan lili mije sina li wawa. +> * kili lili li suwi. + +

página 3

+ +> * A criança está chorando (emitindo água dos olhos). +> * (Ele/ela/elu) está lendo o documento. +> * O animal ruim está atacando uma mulher. +> * A guerreira está comendo um(a) (fruta/vegetal/cogumelo) grande. +> * Animais pequenos estão bebendo água. +> * Estou (molhando/limpando) algo grande. + +> * ona li olin e jan ale. +> * tomo telo li pona. +> * mi pana e lipu. +> * jan utala ike li lukin e tomo sina. +> * ilo mi li pali pona. + +

página 4

+ +> * Eu não como animais (leia: carne). +> * Seu amigo está falando sobre a terra e sobre a água. +> * Uma pessoa importante está olhando para a cidade e escrevendo coisas. +> * A terra tem plantas ruins. +> * (Bichinhos/insetinhos) são importantes e bons. + +> * ma tomo sina li jo ala e jan pali. +> * mije mi li pali ala, li moku, li utala. +> * ma mama mi li suli. +> * sitelen sina li pona lukin. +> * jan pona mi li jo e kala e kili li pali e moku pona. + +

página 5

+ +> * Sua comunidade mudou muito. +> * Uma pessoa ruim quebrou minhas ferramentas. +> * Eu construi essa casa. +> * As boas guerreiras protegem essa comunidade. +> * A comunidade grande se manteve e cresceu. + +> * moku seli li pona mute. +> * jan lili lape li kalama ala. +> * jan pali mute li toki e ni: ona li wawa, li kiwen. +> * sina ante lukin. +> * tomo ni li awen e seli. + +

página 6

+ +> * Elus estão falando com seu pai no telefone. +> * Eu não gosto de comida doce. / Comida doce é ruim para mim. +> * Minha terra natal está lutando (contra) um país vizinho. +> * Sua irmã é minha amiga. +> * Um insetinho está no seu rosto. + +> * sina pakala e tomo tawa mi. +> * (jan) mije li pana e moku tawa jan lili. +> * tomo toki ni li ike tawa mi. +> * mi pona e tomo tan sina. +> * ona li lukin e lipu lon tomo lipu. + +

página 7

+ +> * Não coma essa fruta/vegetal/cogumelo, Lisa! +> * O time de Kansas derrotou todos os outros times. +> * Não pense que os trabalhadores estão abaixo dos seus líderes. +> * Por que você fez isso? +> * Meu (estômago / orgãos internos) estão doendo/machucados. Me ajude! + +> * mi toki insa e ni: jan sewi li lon ala. +> * o kalama ala lon tomo lipu. +> * jan lawa mi li toki e ni: o lape ala lon tomo pali. +> * jan sama mije sina li sama mute lukin sina. +> * o tawa ala lon ma. + +

página 8

+ +> * Eu gosto da cor vermelha. +> * Me dê o suco amarelo. +> * Eu acho suas flores bonitas. +> * Eu não bebo álcool. +> * Não os mate! + +> * tomo sina li suli. tomo mi li lili. +> * kasi kule laso li pona mute tawa mi. kasi kule loje li pona lili tawa mi. +> * jaki a! moku ni li ike mute a! +> * mi lon tomo loje. +> * jan nasa li kute ala e mi. + +

página 9

+ +> * Eu não gosto de comunidades com muitas pessoas. +> * nessa casa, nós falamos em toki pona e em Português. +> * Se você comer carne crua, ela vai fazer mal pro seu corpo. +> * A música ("sons divertidos") deles é muito boa. +> * Se você usar mal as ferramentas, elas irão quebrar. + +> * sewi laso li pona mute tawa mi. sewi pi pimeja walo li pona lili tawa mi. +> * sewi li pimeja la o awen lon tomo. +> * ona li lon tomo pi telo nasa. +> * jan pi kalama suli li toki e ijo nasa. +> * meli ni pi linja walo li pona lukin. +> * sina toki ala tawa jan la sina jo ala e jan pona. + +

página 10

+ +> * Abra a porta. +> * Daqui a pouco, eu estou indo até você. +> * Eu quero ir para outros países. +> * Você pode vir até minha casa? +> * Se você estiver vindo para minha casa, use a avenida JK. +> * Quando você está num morro, você pode ver muitas coisas. + +> * sina sona ala sona pali e ona? / sina sona pali e ona anu seme? +> * ale li ken. +> * sina ken ala ken open e lupa? / sina ken open e lupa anu seme? +> * sina kute ala e jan sona la pali sina li ike. +> * tenpo suli la mi pali e ni. / mi pali e ni lon tenpo suli. +> * mi awen kama sona e toki pona. + +

página 11

+ +> * Eu quero trocar esses três animais grandes. +> * Ontem, eu estava na escola/faculdade/universidade ("casa do conhecimento"). +> * Um mês atrás, estava frio. +> * Eu gosto de você acima de todos os outros. +> * A chuva continuou por 40 dias. + +> * mi lon tomo nanpa mute luka tu pi nasin Sotaka. +> * ilo pi sitelen tawa li toki e ni: tenpo suno kama la suno li lon. +> * tenpo pimeja ni la lete li lon. +> * (tenpo mun / tenpo sike mun) nanpa luka li (pona / suwi). +> * sina jo e ilo mute pi kalama musi a! + +

página 12

+ +> * Se você quer aprender toki pona, o livro oficial é a melhor maneira. +> * Hoje, eu estou me sentindo muito bem. +> * Você quer comer pizza? +> * Minha cama ("superfície de dormir") quebrou. Não posso dormir por isso. +> * Marie Kondo diz: se livre de coisas desnecessárias. +> * Existem três tipos de matéria. Eles são sólidos, líquidos e gases. +> * Mas a princesa está em outro castelo. + +> * mi lukin e akesi seli laso suli a! +> * toki! sina pilin seme? +> * jan alasa li pana e moku soweli mute e kili mute tawa mi mute. +> * mi lukin e lipu. tenpo lili la ona li pini. +> * mi ken toki pi pona mute kepeken toki pona. + +

página 13

+ +> * Guaxinins são animais incríveis. +> * A comunidade (trans / não-binária) não tem medo. +> * O médico me deu um remédio. +> * Se você quer aprender mais ("aumentar seu conhecimento") leia +o dicionário de toki pona. +> * Esse filme / programa de TV ("imagem que se move") é medíocre. + +> * seli li monsuta e mi. / seli li monsuta tawa mi. / mi pilin monsuta tan seli. / mi pilin ike tan seli. +> * sina kokosila tan seme? / sina toki kepeken toki pona ala tan seme? +> * sina wile ala e ni: oko sina li pakala. o pana e len oko tawa sina. / sina +> wile ala e ni: lukin sina li pakala. o pana e len lukin tawa sina. +> * o pana e namako walo suwi tawa mi. / o pana e sin moku walo suwi tawa mi. +> * sina wile e ni: mi kipisi e sike pan kepeken nasin seme? / sina wile e ni: +> mi tu e sike pan kepeken nasin seme? + +

a página de sitelen pona

+> Essa parte do documento é escrita usando sitelen pona. Consegue entender ela? +> +> toki pona tem um número pequeno de palavras, por causa disso, é +> possível fazer um sistema de escrita onde cada caracter significa +> uma palavra, mas todos os caracteres parecem relacionados ao seus +> significados. + +[Voltar para o Índice](pt_index.html) diff --git a/pages/pt_credits.md b/pages/pt_credits.md new file mode 100644 index 0000000..d63ba5d --- /dev/null +++ b/pages/pt_credits.md @@ -0,0 +1,38 @@ +% créditos e reconhecimento +% jan Alise +% 16 de junho de 2023 + +Aqui tem uma lista de pessoas que ajudaram nesse curso de toki pona. + +* **jan Inkepa** -- sugeriu correções para as páginas 9, 10, 11 e 12 e outros + exemplos para a página 10. + +* **jan Sose** ([u/Dhwtyhotep](https://reddit.com/u/Dhwtyhotep)) por submeter + uma versão da página 0 em Mandarin. + +* **Harrison** (@hpincket on GitLab) por corrigir um erro na página 6. + +* **LesVisages** on GitLab por corrigir outro erro na página 6. + +* [**jan Tepan** (Stephan Schneider)](https://github.com/stefichjo/toki-pona) + por sugerir uma correção na página de xadrês e diversas correções em várias + páginas. + +* **Ret Samys / jan Ke Tami** por sugerir adicionar links às páginas para cada + palavra no dicionário (de/en/ru). + +* **jan Pensa / Spenĉjo** por correções no uso de palavras diferentes nas + páginas 2,5 e 13. + +* **jan Sonja** (Sonja Lang) por, bem, criar toki pona e por sugerir mudanças + importantes nas páginas 0, 4 e x1. + +Agradecimentos especiais: + +* **jan Misali** (Mitch Halley) por cirar a série "Conlang Critic", onde + descobri toki pona. + +* os participantes do servidor do Discord **ma pona pi toki pona** e do grupo + de Telegram de toki pona. + +[Índice](pt_index.html) diff --git a/pages/pt_dictionary.md b/pages/pt_dictionary.md new file mode 100644 index 0000000..9ff8226 --- /dev/null +++ b/pages/pt_dictionary.md @@ -0,0 +1,721 @@ +% dicionário de toki pona +% jan Alise +% 16 de junho de 2023 + +Essa é uma lista de todas as palavras oficiais em toki pona, como +descritas nas páginas 1 à 12, organizadas alfabeticamente. Você +pode clicar nas palavras para ir à lição em que foram introduzidas. +Cada palavra é listada com diferentes significados, dependendo que +parte da fala ela pode ser usada. + +A definição de "adjetivo" se aplica para adjetivos e advérbios, já +que a única diferença entre os dois em toki pona é se está sendo +aplicado a substantivos ou verbos. + +Um substantivo pode ser sempre usado como um adjetivo com um +significado de "de [substantivo]". Por exemplo, "moku soweli" pode +significar "comida de animais" ou "carne", dependendo do contexto. + +> %note% +> Essa não é uma cópia do dicionário como foi definido no livro +> oficial ou outro curso. Algumas palavras podem ser usadas como +> partes de fala diferentes daquelas listadas aqui. Também lista +> alguns usos não convencionais das palavras, alguns dos quais só +> são úteis quando combinadas com outras palavras. +> +> Em toki pona, você é bem vinde para criar suas próprias frases +> e significados alternativos de palavras dependendo do contexto. A +> regra mais importante é se fazer entendide. + +--- + +#### [a](pt_7.html) +* partícula: (interjeição emocional, ênfase ou confirmação) + +#### [akesi](pt_12.html) +* substantivo: lagarto, réptil + +> %warning% +> A palavra "akesi" também costumava significar "animal não-fofo", mas o +> segundo livro oficial de toki pona removeu tal significado. + +#### [ala](pt_2.html) +* substantivo: nada +* adjetivo: não, nenhum, vazio +* número: zero + +#### [alasa](pt_12.html) +* verbo: caçar, coletar +* verbo (não convencional): procurar, pesquisar +* pré-verbo (não convencional): tentar (fazer algo) + +#### [ale/ali](pt_2.html) +* substantivo: tudo, universo +* adjetivo: todo, todos, abundante +* número: tudo/infinito (sistema simples), 100 (sistema complexo) + +#### [anpa](pt_7.html) +* substantivo (velho/não pu): parte de baixo +* adjetivo: curvado, abaixo, humilde +* verbo (sem objeto): curvar-se, abaixar-se +* verbo (com objeto): conquistar, derrotar + +#### [ante](pt_5.html) +* substantivo: diferência, mudança, (não convencional) versão +* adjetivo: diferente, outro, mudado +* verbo: mudar + +#### [anu](pt_7.html) +* partícula: ou + +#### [awen](pt_5.html) +* substantivo (não convencional): estabilidade, segurança, espera +* adjetivo: mantido, seguro, resiliente +* verbo: manter, ficar, proteger +* pre-verb: continuar (a fazer algo) + +#### [e](pt_3.html) +* partícula: (especifica um objeto) + +#### [en](pt_5.html) +* partícula: e (combina sujeitos) + +#### [epiku](pt_13.html) (*nimi ku suli*) +* adjetivo: épico, legal + +Essa palavra é tipicamente usada como uma forma de gíria, e encontrou uso +comum nos jogos "acro" de "ma pona pi toki pona", sendo a única outra +não-partícula começando com "e" é "esun" + +#### [ijo](pt_3.html) +* substantivo: coisa, objeto, matéria +* adjetivo: material, físico + +#### [ike](pt_1.html) +* substantivo: mau +* adjetivo: mal, ruim, complexo, desnecessário +* verbo (não convencional): piorar algo + +#### [ilo](pt_3.html) +* substantivo: ferramenta, máquina, dispositivo +* adjetivo: útil, (não convencional) eletrônico, metálico + +#### [insa](pt_7.html) +* substantivo: contéudo, dentro, centro, estômago +* adjetivo: central, entre, de dentro + +#### [jaki](pt_8.html) +* substantivo: sujeira, lixo +* adjetivo: sujo, nojento, tóxico +* verbo: sujar algo + +#### [jan](pt_2.html) +* substantivo: pessoa, humanidade, alguém +* adjetivo: humano, pessoal + +#### [jasima](pt_13.html) (*nimi ku suli*) +* substantivo: espelho, reflexão, eco +* adjetivo: oposto +* verbo: refletir, reverter + +#### [jelo](pt_8.html) +* substantivo/adjetivo: (a cor) amarelo (e seus tons) +* verbo: pintar algo de amarelo + +#### [jo](pt_4.html) +* substantivo: (não convencional) posses, propriedade +* verbo: ter/carregar/conter/segurar + +#### [kala](pt_4.html) +* substantivo: peixe, animal marinho, criatura do mar + +#### [kalama](pt_5.html) +* substantivo: som, barulho +* adjetivo: alto, barulhento, que faz som +* verbo: fazer barulho, recitar, tocar (um instrumento) + +#### [kama](pt_10.html) +* substantivo: evento, chegada +* adjetivo: chegando, vindo, futuro +* pré-verbo: virar, estar no processo de (fazer algo), suceder, conseguir + +#### [kasi](pt_4.html) +* substantivo: planta, erva, folha + +#### [ken](pt_10.html) +* substantivo: capacidade, possibilidade, habilidade, +(não convencional) direito +* adjetivo (não convencional): capaz, possível +* pre-verb: poder (fazer algo) + +#### [kepeken](pt_6.html) +* substantivo: uso, (não convencional) prática +* verbo com objeto: usar algo +* preposição: (fazer algo) usando, com ajuda de + +#### [kijetesantakalu](pt_13.html) (*nimi ku suli*) +* substantivo: guaxinim ou outro mustelóide + +Essa é uma das "palavras piadas" criadas pela Sonja Lang. Se tornou muito +popular entre falantes de toki pona, assim como seu caracter de sitelen pona. + +#### [kili](pt_1.html) +* substantivo: fruta, vegetal, cogumelo + +#### [kin](pt_13.html) (*nimi ku suli*) +* partícula: muito, também + +No primeiro livro oficial, essa palavra foi mesclada com "a". Mas muitas +muitas pessoas a usam separada de "a". Usando "a" apenas para enfatizar os +sentimentos de alguém + +#### [kipisi](pt_13.html) (*nimi ku suli*) +* verbo: cortar, dividir + +Essa é uma palavra antiga que não foi inclusa no livro oficial, mas muitas +pessoas ainda a usam. Aquelus que desejam usar apenas o vocabulário no +_lipu pu_ podem usar "tu", que pode também ser usado como um verbo significando +"dividir", da mesma maneira que "wan" significa "unir" + +#### [kiwen](pt_4.html) +* substantivo: objeto duro, metal, pedra, sólido +* adjetivo: duro, metálico, sólido + +#### [ko](pt_4.html) +* substantivo: pó, argila, pasta, semi-sólido + +#### [kokosila](pt_13.html) (*nimi ku suli*) +* verbo: não falar em toki pona num ambiente onde outras pessoas falam toki +pona, + +Essa palavra é tirada do verbo +["krokodili"](https://en.wikitionary.org/wiki/krokodili) que significa não +falar em Esperanto num ambiente de Esperanto + +This word is taken from an Esperanto verb +"[krokodili](https://en.wiktionary.org/wiki/krokodili)", which in turn means to +not speak Esperanto in an Esperanto environment. + +#### [kon](pt_12.html) +* substantivo: ar, essência, espírito, (não convencional) gás +* adjetivo: invisível, efêmero, (não convencional) gasoso + +#### [ku](pt_13.html) (*nimi ku suli*) +* substantivo: o Dicionário de toki pona por Sonja Lang +* verbo: interagir com ku + +Assim como interagir com o livro oficial de toki pona foi dado o +nome de "pu", o segundo livro, recebe o nome de "ku". Na verdade, +no _lipu ku_, as palavras "ju", "lu", "nu", "su" e "u" são todas +listadas como "(palavra reservada para uso futuro de Sonja Lang)", +que presumidamente, serão dados aos próximos cinco livros de toki +pona que (na minha opinião) devem ser criados no futuro. + +#### [kule](pt_8.html) +* substantivo: cor, (raro) gênero +* adjetivo: colorido, pintado +* verbo: pintar algo com uma cor, colorir + +#### [kulupu](pt_5.html) +* substantivo: grupo, comunidade, companhia, sociedade, nação, tribo +* adjetivo: comunal, social + +#### [kute](pt_7.html) +* substantivo: ouvinte, ouvido, orelha +* adjetivo: soa como... +* verbo: ouvir, escutar, obedecer + +#### [la](pt_9.html) +* partícula: "se/quando" (introduz contexto) + +#### [lanpan](pt_13.html) (*nimi ku suli*) +* verbo: pegar, receber, roubar + +Sem essa palavra, a maneira típica de expressar pegar algo seria +"kama jo e...", possivelmente com adjetivos como "ike" ou "utala". A palavra +é famosa por ser usada no título de +["lanpan pan"](https://ingwine.neocities.org/conlangs/tokipona/lanpan_pan.html), +a tradução/resumo de "A Conquista do Pão" de Peter Kropotkin. + +#### [lape](pt_5.html) +* substantivo: sono, descanso +* adjetivo: dormindo, descansado +* verbo: dormir, descansar + +#### [laso](pt_8.html) +* substantivo/adjective: (a cor) azul/verde (e seus tons) +* verbo: pintar algo de verde/azul + +#### [lawa](pt_7.html) +* substantivo: cabeça, mente +* adjetivo: principal, primário, que controla, que comanda +* verbo: controlar, comandar, dirigir, guiar, governar + +#### [leko](pt_13.html) (*nimi ku suli*) +* substantivo: quadrado, bloco, (não convencional) escada + +Essa é uma palavra que não foi inclusa no livro oficial, mas é ativamente usada +por pessoas, já que é difícil de expressar "quadrado" sem ela + +#### [len](pt_9.html) +* substantivo: tecido, roupas, privacidade +* adjetivo: vestido, feito de tecido +* verbo: vestir, prover uma camada de privacidade + +#### [lete](pt_9.html) +* substantivo: frio +* adjetivo: frio, gelado, crú, não-cozido +* verbo: esfriar + +#### [li](pt_1.html) +* partícula: (entre sujeito e verbo/adjetivo) + +#### [lili](pt_1.html) +* substantivo: pequeneza +* adjetivo: pequeno, pouco, jovem +* verbo: diminuir + +#### [linja](pt_9.html) +* substantivo: objeto longo e flexível, corda, cabelo + +#### [lipu](pt_3.html) +* substantivo: objeto plano, livro, documento, papel, página, registro, website +* adjetivo: plano, usado como lipu, tipo lipu, de lipu + +#### [loje](pt_8.html) +* substantivo/adjetivo: (a cor) vermeho (e seus tons) +* verbo: pintar algo de vermelho + +#### [lon](pt_6.html) +* substantivo: verdade, vida, existência +* adjetivo: real, verdadeiro, presente, existente +* verbo sem objeto: é verdadeiro, existe +* preposição: em + +#### [luka](pt_9.html) +* substantivo: mão, braço +* número: 5 (sistema complexo) + +#### [lukin](pt_3.html) +* substantivo: olho, visão +* adjetivo: parecido com, visual +* verbo: ver, olhar, ler +* pré-verbo: tentar (fazer algo) + +#### [lupa](pt_10.html) +* substantivo: buraco, porta, orifício, janela + +#### [ma](pt_4.html) +* substantivo: terra, terreno, lado de fora, território, país + +#### [mama](pt_2.html) +* substantivo: pai/mãe, ancestral, criador, origem, cuidador +* verbo: criar, cuidar, ser pai/mãe + +#### [mani](pt_11.html) +* substantivo: dinheiro, animal doméstico grande +* adjetivo: (não convencional) rico + +#### [meli](pt_2.html) +* substantivo: mulher, fêmea, esposa +* adjetivo: feminino + +#### [meso](pt_13.html) (*nimi ku suli*) +* substantivo: meio, centro +* adjetivo: médio, moderado, medíocre + +Em algumas maneiras, essa palavra é similar a "insa", mas também permite +pessoas a dizer que algo é moderadamente X, sem ter que usar frases como +"ona li wawa mute ala, li lili ala". + +#### [mi](pt_1.html) +* substantivo: eu, mim, nós +* adjetivo: meu, nosso + +#### [mije](pt_2.html) +* substantivo: homem, macho, marido +* adjetivo: masculino + +#### [misikeke](pt_13.html) (*nimi ku suli*) +* substantivo: remédio, cura +* adjetivo: medicinal +* verbo: curar + +Essa palavra foi inventada por Sonja Lang, mas não foi inclusa no _lipu pu_. +(Acredito que seja por que "ijo pi pona sijelo"é uma maneira simples de dizer +"remédio" sem ela) + +#### [moku](pt_2.html) +* substantivo: comida +* adjetivo: comestível, de comida +* verbo: comer, beber, engolir + +#### [moli](pt_8.html) +* substantivo: morte +* adjetivo: morto, morrendo +* verbo: matar + +#### [monsi](pt_6.html) +* substantivo: atrás, costas, traseira, bunda +* adjetivo: atrás, traseira + +#### [monsuta](pt_13.html) (*nimi ku suli*) +* substantivo: medo, monstro +* adjetivo: assustador, monstruoso +* verbo: assustar, ter medo de (não convencional) virar um monstro + +O uso dessa palavra sem contexto pode ser especialmente confuso. Algumas +pessoas referem a essa confusão como +["monsutatesu"](https://lipukule.org/post/2021/01/29/monsutatesu). + +#### [mu](pt_7.html) +* (qualquer som de animal) + +#### [mun](pt_11.html) +* substantivo: lua, estrela, objeto do céu noturno +* adjetivo: lunar, estelar + +#### [musi](pt_9.html) +* substantivo: jogo, arte +* adjetivo: divertido, artístico, interessante +* verbo: jogar, entreter, divertir + +#### [mute](pt_5.html) +* substantivo: quantidade +* adjetivo: muito, mais +* número: 3 ou mais (sistema simples), 20 (sistema complexo) + +#### [n](pt_13.html) (*nimi ku suli*) +* interjection: hmm..., ahn... ("barulho que se faz quando está pensando") + +Tecnicamente, a palavra "n" quebra as regras de toki pona, usando uma sílaba +não permitida, mas funcionando quase que uma palavra por conta própria, é +permitida. Pode se interpretar o "n" de fim de sílaba como uma mora própria, +como no japonês, onde "n" por conta própria é aparentemente [usada também como +interjeição](https://jisho.org/search/%E3%82%93#)... + +#### [namako](pt_13.html) (*nimi ku suli*) +* substantivo: tempero, decoração, adicional +* adjetivo: adicional, extra +* verbo: adicionar, temperar + +No primeiro livro oficial, essa palavra foi mesclada com **"sin"**. Mas, muitas +pessoas continuaram a usando separadamente de "sin". "sin" é interpretada para +significar "novo", e namako "adicional" + +#### [nanpa](pt_11.html) +* substantivo: número +* adjetivo: n-ésimo (indicador ordinal), matemático, numérico, +(não convencional) digital + +#### [nasa](pt_8.html) +* adjetivo: estranho, fora do comum, bêbada + +#### [nasin](pt_10.html) +* substantivo: caminho, estrada, rua, diretiva, direção, costume +* adjetivo: verdadeiro/seguindo a direção/costume +* verbo (não convencional): guiar, mostrar o caminho + +#### [nena](pt_10.html) +* substantivo: morro, montanha, botão, nariz, ressalto +* adjetivo: montanhoso, ressaltado + +#### [ni](pt_5.html) +* substantivo/adjetivo: isso, aquilo, essa, aquele... + +#### [nimi](pt_7.html) +* substantivo: palavra, nome + +#### [noka](pt_6.html) +* substantivo: pé, perna, em baixo, parte de baixo + +#### [o](pt_7.html) +* partícula: (endereçar pessoas, comandos) + +#### [oko](pt_13.html) (*nimi ku suli*) +* substantivo: olho + +No primeiro livro oficial, essa palavra foi mesclada com "lukin". +Pessoas que usam essa palavra separadamente de "lukin", tipicamente +usam "oko" para dizer "olho" e "lukin" para dizer "visão". + +#### [olin](pt_3.html) +* substantivo: amor, compaixão, afeto, respeito +* adjetivo: amado, favorito, respeitado +* verbo: amar, respeitar + +#### [ona](pt_1.html) +* substantivo: ele, ela, elu +* adjetivo: dele, dela, delu + +#### [open](pt_10.html) +* substantivo: início, começo +* adjetivo: inicial +* verbo: iniciar, começar, ligar, abrir +* pré-verbo: começar (a fazer algo) + +#### [pakala](pt_5.html) +* substantivo: dano, erro, avaria +* adjetivo: quebrado, errado +* verbo: quebrar, errar +* partícula: (xingamento genérico) + +#### [pali](pt_3.html) +* substantivo: trabalho +* adjetivo: funcional, de trabalho +* verbo: trabalhar (em algo), fazer + +#### [palisa](pt_9.html) +* substantivo: objeto sólido longo, galho, palito, cabo, +(não convencional) largura +* adjetivo: longo + +#### [pan](pt_12.html) +* substantivo: pão, grão, milho, arroz, pizza + +#### [pana](pt_3.html) +* adjetivo: (não convencional) dado, enviado, solto +* verbo: dar, enviar, emitir, soltar + +#### [pi](pt_9.html) +* partícula: "de" (reagrupa dois ou mais modificadores) + +#### [pilin](pt_12.html) +* substantivo: coração, sentimento, toque, sentido +* adjetivo: sentimental, baseado no toque +* verbo: tocar, pensar, sentir + +#### [pimeja](pt_8.html) +* substantivo: (a cor) preto (e seus tons), sombra +* adjetivo: preto, escuro +* verbo: pintar algo de preto, fazer sombra + +#### [pini](pt_10.html) +* substantivo: chegada, fim +* adjetivo: final, completo, passado (com tenpo) +* verbo: finalizar, fechar, chegar +* pré-verbo: parar (de fazer algo) + +#### [pipi](pt_4.html) +* substantivo: inseto, bichinho + +#### [poka](pt_6.html) +* substantivo: quadril, lado, área próxima +* adjetivo: vizinho, próximo, ao lado + +#### [poki](pt_11.html) +* substantivo: caixa, recipiente, pote, copo, gaveta +* verbo (não convencional): colocar dentro de uma caixa + +#### [pona](pt_1.html) +* substantivo: bem, simplicidade +* adjetivo: bom, simples, amigável, pacífico +* verbo: melhorar, arrumar + +#### [pu](pt_12.html) +* substantivo: o livro oficial de toki pona +* adjetivo: como dito no pu +* verbo: interagir com pu + +> %note% +> O livro oficial de toki pona define apenas o significado do verbo "pu" +> (mesmo que a frase "pu la" seja usada nele para dizer "nesse livro"). Algumas +> pessoas na comunidade preferem usá-la apenas como verbo, outras usam de +> outras formas. + +#### [sama](pt_6.html) +* substantivo: similaridade, irmão/irmã (de alguém) +* adjetivo: similar, parecido, irmão +* preposição: como, igual, tipo + +#### [seli](pt_5.html) +* substantivo: calor, fonte de temperatura, reação química +* adjetivo: morno, quente +* verbo: aquecer + +#### [selo](pt_9.html) +* substantivo: forma/camada exterior, casca, pele, superfície +* adjetivo: externo + +#### [seme](pt_7.html) +* partícula: que? qual? (para questões) + +#### [sewi](pt_6.html) +* substantivo: parte de cima, topo, parte mais alta, céu, deus +* adjetivo: alto, acima, divino, sagrado + +#### [sijelo](pt_9.html) +* substantivo: corpo, estado físico, torso +* adjetivo: físico, de sijelo + +#### [sike](pt_11.html) +* substantivo: círculo, bola, cíclo, roda, (com tenpo) ano +* adjetivo: redondo, circular, esférico, de um ano +* verbo: circular, cercar + +#### [sin](pt_11.html) +* substantivo: novidade, adição, (não convencional) atualização, tempero +* adjetivo: novo, adicional, fresco, extra +* verbo: adicionar, atualizar + +#### [sina](pt_1.html) +* substantivo: você +* adjetivo: seu, sua + +#### [sinpin](pt_6.html) +* substantivo: face, frente, parede +* adjetivo: face, frontal + +#### [sitelen](pt_4.html) +* substantivo: símbolo, imagem, escrita +* adjetivo: simbólico, escrito, gravado +* verbo: escrever, desenhar, gravar + +#### [soko](pt_13.html) (*nimi ku suli*) +* substantivo: cogumelo, fungo + +Pessoas que querem usar apenas o vocabulário de _lipu pu_, as vezes usam "kili +ma" para referir a cogumelos. Alternativamente, "kili pi kasi ala" também é +possível já que "kili" também significa "cogumelo". + +#### [sona](pt_10.html) +* substantivo: conhecimento, informação +* adjetivo: conhecido, de conhecimento +* verbo: conhecer, saber +* pré-verbo: saber (como fazer algo) + +#### [soweli](pt_1.html) +* substantivo: mamífero terrestre, animal + +#### [suli](pt_1.html) +* substantivo: tamanho, grandeza +* adjetivo: grande, pesado, alto, importante, adulto +* verbo: crescer + +#### [suno](pt_11.html) +* substantivo: sol, luz, claridade, fonte de luz +* adjetivo: solar, claro +* verbo: iluminar, brilhar + +#### [supa](pt_12.html) +* substantivo: superfície horizontal + +#### [suwi](pt_2.html) +* substantivo: (não convencional) doces, fragrâncias +* adjetivo: doce, fragrante, fofo, adorável + +#### [tan](pt_6.html) +* substantivo: causa, razão, origem +* adjetivo: original +* verbo com objeto (não convencional): causar +* preposição: por, por causa de + +#### [taso](pt_12.html) +* partícula (no começo da frase): mas, entretanto +* adjetivo: só + +#### [tawa](pt_6.html) +* substantivo: movimento +* adjetivo: móvel +* verbo: mover +* preposition: para, da perspectiva de + +#### [telo](pt_3.html) +* substantivo/adjetivo: água, fluido, líquido +* adjetivo: molhado, fluido, líquido +* verbo: molhar, limpar + +#### [tenpo](pt_10.html) +* substantivo: tempo, momento, ocasião +* adjetivo: temporal + +#### [toki](pt_4.html) +* substantivo: fala, conversa, língua +* adjetivo: verbal, de conversa +* verbo: falar, usar língua, pensar + +#### [tomo](pt_3.html) +* substantivo: casa, construção, estrutura, espaço de dentro, cômodo, quarto +* adjetivo: lado de dentro, interior + +#### [tonsi](pt_13.html) (*nimi ku suli*) +* substantivo: pessoa não-binária, pessoa trans +* adjetivo: gênero não conforme, trans + +A palavra "tonsi" foi criada pela comunidade depois da publicação do livro oficial, e de acordo com +[uma pesquisa feita em outubro de 2021](https://www.reddit.com/r/tokipona/comments/qa3inn/survey_results_heres_how_real_these_tp_words_are/), +é a palavra "nova" mais aceita. + +#### [tu](pt_11.html) +* número: 2 +* substantivo: dividir +* adjetivo: dividido +* verbo: dividir + +> %warning% +> Usar "tu" no final de um substantivo geralmente significa "dois". O +> significado "dividido" geralmente é especificado após uma palavra "li". +> +> kulupu tu -- dois grupos +> +> kulupu li tu -- grupo dividido + +#### [unpa](pt_8.html) +* substantivo: sexo +* adjetivo: sexual +* verbo: transar com + +#### [uta](pt_12.html) +* substantivo: boca, lábios +* adjetivo: oral + +#### [utala](pt_2.html) +* substantivo: briga, batalha, desafio, regra +* adjetivo: agressivo, de guerra +* verbo: brigar, batalhar, desafiar + +#### [walo](pt_8.html) +* substantivo: a cor branco (e seus tons) +* adjetivo: branco, claro/luz +* verbo: pintar algo de branco + +#### [wan](pt_11.html) +* número: 1 +* substantivo: parte (de algo) +* adjetivo: unido, casado +* verbo: unir, casar + +> %warning% +> Usar "wan" no final da frase geralmente é associado ao número 1. +> +> O significado "unido" geralmente é especificado após uma palavra "li". +> +> kulupu wan -- um grupo +> +> kulupu li wan -- o grupo é unido +> +> kulupu mute wan -- 21 grupos +> +> kulupu mute li wan -- muitos grupos são unidos + +#### [waso](pt_4.html) +* substantivo: pássaro, criatura que voa + +#### [wawa](pt_2.html) +* substantivo: força, poder, energia +* adjetivo: forte, poderoso, energético + +#### [weka](pt_12.html) +* substantivo: falta, afastamente +* adjetivo: ausente, longe, remoto +* verbo: remover, se livrar de + +#### [wile](pt_10.html) +* substantivo: vontade, desejo, necessidade +* adjetivo: desejado, necessário, requerido +* verbo: querer (algo) +* pré-verbo: querer fazer algo + +--- + +[Índice](pt_index.html) diff --git a/pages/pt_index.md b/pages/pt_index.md new file mode 100644 index 0000000..61008ae --- /dev/null +++ b/pages/pt_index.md @@ -0,0 +1,252 @@ +% lipu sona pona (curso de toki pona) +% jan Alise +% 29 de maio de 2023 + +Essa série de páginas constitui uma tentativa de criar um curso educacional +não-oficial sobre *toki pona*, uma lingua planejada, originalmente projetada em +2001 e então gradualmente revisada ao longo dos anos por Sonja Lang. + +A língua é projetada em volta de idéias minimalistas e simplificar os +pensamentos por meio de desmontar idéias em seus componentes mais básicos. +Usa apenas 120 "palavras oficiais" (com algumas adicionais usadas às vezes pela +comunidade), tem uma gramática incrivelmente simples e usa sons fáceis de +distinguir. + +Como resultado, a língua é considerada incrivelmente fácil de aprender, com +pessoas alegando poder ler em poucos dias e obtendo fluência em uma semana ou +duas. + +Mas, tal simplicidade também vem com limitações. Muitas palavras têm mais de um +significado, e algumas frases ou orações são ambiguas sem contexto. Expressar +muitos conceitos e idéias em toki pona requer inventar novas formulações de +frase ou refraseá-las completamente (que, como comentado antes, é parte da +idéia da língua). + +Falando em contexto, toki pona é uma língua altamente sensível ao contexto. +Pessoas diferentes podem descrever as mesmas idéias básicas e coisas em +maneiras completamente diferentes. Isso também é parte da idéia da língua. Até +algumas regras da língua também são interpretadas diferentemente por pessoas +diferentes, dependendo da sua língua nativa ou suas opiniões em qual a melhor +maneira de comunicar algo. + +Além disso, toki pona também é projetada para ser de fácil uso independentemente +de sua língua nativa. Os sons e estrutura silábica usadas em toki pona são +distintas entre si e comuns através de muitas línguas, enquanto o vocabulário +tras palavras emprestadas de muitas outras línguas ao redor do mundo. + +# Sobre esse curso + +Já existem muitos recursos ótimos disponíveis para aprender toki pona. O mais importante (e melhor, em minha opinião), é o +[**livro oficial de toki pona**](https://tokipona.org/) (também conhecido como +"pu") publicado em 2014 por Sonja Lang mesmo. Não é gratuito, mas é bem escrito +com muitos textos adicionais para leitura, e explica a língua muito bem. + +Um curso divertido em formato de vídeo é a série de jan Misali +["12 days of sona pi toki pona"](https://www.youtube.com/watch?v=4L-dvvng4Zc) +no YouTube. Trata da língua inteira em 12 vídeos curtos, cada um trazendo 10 +palavras do dicionário oficial (psiu: a estrutura dessas páginas é inspirada +nesses vídeos.) + +No passado, o curso online "o kama sona e toki pona!" ("aprenda toki pona!") +por Bryant Knight (conhecido também como "jan Pije") serviu como um recurso de +aprendizado importante. Antes de ser retraido por seu criador, era uma das +primeiras páginas de toki pona disponíveis online. Como resultado, tinha +algumas diferenças em como usava certas palavras. As versões mais antigas do +curso atrairam também controversas por incluir muitos comentários e textos +discriminatórios em seu conteúdo. + +Meu objetivo aqui é apresentar uma versão que tenta levar em consideração as +diferentes maneiras que pessoas falam e escrevem toki pna e a maneira que é +usada hoje. Algumas páginas irão incluir seções de "diferenças de dialeto", nas +quais essas diferenças serão destacadas. Algumas das maiores distinções serão +descritas diretamente. Irei providenciar minhas opiniões pessoais sobre algumas dessas diferenças, então, enquanto esse curso realmente tenta ser completo, não +é imparcial. + +Essa página de número zero irá prover informações básicas da grafia e pronúncia +da língua, e cada página seguinte irá introduzir 10 palavras do dicionário de +120 palavras de língua. + +## Tabela de conteúdos + +### Páginas do curso + +* [página 0 - grafia e pronúncia](pt_0.html) [(普通话)](zh_0.html) + +* [página 1 - orações básicas](pt_1.html) + +* [página 2 - adjetivos](pt_2.html) + +* [página 3 - verbos e objetos](pt_3.html) + +* [página 4 - ah não! mais vocabulário](pt_4.html) + +* [página 5 - isso e aquilo](pt_5.html) + +* [página 6 - preposições e locais](pt_6.html) + +* [página 7 - interjeições, questões, comandos e nomes](pt_7.html) + +* * [página 7a - mais sobre palavras não-oficiais](pt_7a.html) + +* [página 8 - língua colorida](pt_8.html) + +* [página 9 - adjetivos complexos e contextos](pt_9.html) + +* [página 10 - pre-verbos e tempo](pt_10.html) + +* [página 11 - números](pt_11.html) + +* [página 12 - a contagem final](pt_12.html) + +* [página 13 - edição do dicionário especial](pt_13.html) **NEW** + +### Páginas Extras + +* [página extra 1 - palavras velhas e novas](pt_x1.html) +* * [descrição de algumas dessas palavras em toki pona](nimi_pi_pu_ala.html) + +* [página extra 2 - outros sistemas de escrita](pt_x2.html) +* * [sitelen pona](sitelen_pona.html) + +* [dicionário](dictionary.html) + +* [meu estilo pessoal](personal_style.html) + +* [créditos e reconhecimentos](credits.html) + +### Conteúdo original + +* [phonetic alphabet (EN/RU)](phonetic_alphabet.html) + +* [keyboard layout](keyboard.html) + +* [musi pi jan lawa moli (rules of chess)](chess.html) + +* * [musi Soki (rules of shogi) (wip)](shogi.html) + +* [lipu nasin pi musi Lisi Masan (Riichi Mahjong) (WIP)](riichi_mahjong.html) + +* ["insa pi supa lape" -- an original sitelen pona font](supalape.html) + +* [ante toki tawa musi pi sitelen tawa (video game translations)](game_patches.html) + +* * ["jan lawa pi linja ilo" ("LAN Master")](jan_lawa_pi_linja_ilo.html) + +* [list of Russian/Ukrainian/Belarusian city names](city_names.html) + +* ["nasin Juni pi ilo kon"](nasin_juni.html), a short page about the "Unix way" + +* ["o lawa e sona sina!"](o_lawa_e_sona_sina.html), a small article about the + centralization of the internet + +* [nasin tenpo](nasin_tenpo.html), a time measurement system that only uses a + few numbers + +* ["pilin pi kama pona"](la_espero.html): a translation of the Esperantist + anthem + +### Versões alternativas + +* [Google Docs version](https://docs.google.com/document/d/1uZ-OqpATrjJwCRRvKLEoT16mphES4Id_za_gHmrtEQ4/edit?usp=sharing) + +### Conteúdo de outras pessoas + +* [IBus tables for sitelen pona](sitelen_pona_ibus.html) _by jan Komi_ + +* [_jan Pije_'s video game translations](game_patches_jp.html) + +## Software + +Here are links to some software that I personally found useful: + +* ["ding" dictionary tool](http://www-user.tu-chemnitz.de/~fri/ding/) is a +simple-looking and easy to use dictionary tool that, by default, comes bundled +with German-to-English dictionaries, but toki pona-to-English files for it are +also available [on this +page](https://jan-lope.github.io/Toki_Pona_lessons_English/). + +* [toki pona keyboard](https://github.com/timeopochin/tokiponakeyboard) for + Android phones. Supports both Latin (with some sitelen pona font features) and + sitelen emoji. (WIP) + +* [ilo pi sitelen pona](https://ilo-pi-sitelen-pona.glitch.me/): a web-based + tool that converts Latin-based toki pona into UCSUR-compatible sitelen pona. + +## Outros cursos online + +* [Jonathan Gabel's lessons](https://jonathangabel.com/toki-pona) teach both + toki pona as a language and "sitelen sitelen", a rather ornamental-looking (if + uncommon in general usage) writing system for toki pona. + +## Recursos úteis + +Apart from the above-mentioned book and courses, here are some good resources +and links for people who want to learn or use toki pona: + +* [tokipona.net](http://tokipona.net) (warning: if your "HTTPS Everywhere" addon + is set to "Encrypt All Sites Eligible", disable it for tokipona.net, or else + it will redirect you to an unrelated website) + +* ["lipu lili pona", a description of toki pona's rules and vocabulary on 2 + pages](https://neocities.org/site/lipu-lili-pona) + +* [Another description of toki pona's rules and vocab on 2 + pages](https://morr.cc/toki-pona-cheat-sheet/) + +* [A toki pona dictionary with sitelen pona + characters](https://theotherwebsite.com/tokipona/) by "The Other Website" + +* [toki pona flashcards for Anki](https://ankiweb.net/shared/decks/toki%20pona) + +* * [flashcards based on this +website](https://ankiweb.net/shared/info/204928497), by u/parentis\_shotgun + +* [jan Sotan's description of his personal style, including the informal "tok' + apona" dialect](https://github.com/ae-dschorsaanjo/lipu-lili-pi-toki-pona) + +## Trabalho original de outras pessoas + +* ["musi lili"](https://musilili.net/), a page by jan Same + +* [lipu kule, a blog with posts in toki pona by various + people](https://lipukule.org/) + +* ["lipu tenpo", a toki pona magazine](https://liputenpo.org/) + +* [lipu Wikipesija, a recent project to make a toki pona + Wikipedia](https://wikipesija.org) **NEW** + +* [Russian TV: "Art Revolution" on conlangs](art_revolution.html) with subtitles + by me + +* [nasin tenpo pona](https://weatherwhim.github.io/nasin-tenpo-pona/), a + calendar system that uses toki pona words + +### Discussões e grupos de conversa + +* [/r/tokipona subreddit](https://reddit.com/r/tokipona) + +* ["ma pona pi toki pona" Discord server](https://discord.gg/Byqn5z9) + +* [toki pona Telegram group](https://telegram.me/joinchat/BLVsYz92zHUp2h2TYp9kTA) +* * [IRC channel #tokipona on Freenode, bridged with the Telegram group](ircs://freenode.org:6697/#tokipona) + +* ["kulupu pi toki pona" Telegram group](https://t.me/kulupupitokipona) (this + one is usually more about talking _in_ toki pona) + +--- + +
This work +is licensed under a Creative Commons +Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. + +
This work +is licensed under a Creative Commons +Attribution-ShareAlike 4.0 International License. + diff --git a/pages/pt_personal_style.md b/pages/pt_personal_style.md new file mode 100644 index 0000000..d8a8680 --- /dev/null +++ b/pages/pt_personal_style.md @@ -0,0 +1,50 @@ +% meu estilo pessoal +% jan Alise +% 16 de junho de 2023 + +Diferentes pessoas têm diferentes idéias sobre como toki pona deveria +funcionar. Dado que a língua é intencionalmente minimalista em questão de +gramática e vocabulário, isso é esperado. + +Aqui tem uma lista das minhas preferências pessoais e frases que eu uso +comumente. + +* Em frases que têm apenas "mi" ou "sina" como sujeito, mas múltiplos + predicados (verbos ou adjetivos) que em outras situações seriam separados + com "li", eu separo a frase em duas: + + > mi pali. mi moku. - Eu trabalho e como. + +* Tento evitar usar "en" em lugares que não são sujeito, mas tolero em frases + após "pi". + +* Quando uso "kepeken" ("usar") como verbo, invez de preposição ("usar com + ajuda de"), incluo o marcador "e", do mesmo jeito que outros verbos. + +* Posso inserir vírgulas como pausas para diferenciar frases ambíguas ou ajudar + leitura em frases confusas: + + > mi pana e tomo tawa sina. - Eu dei seu carro. + + > mi pana e tomo, tawa sina. - Eu te dei uma casa. + + > mi pana e tomo tawa, tawa sina. - Eu dou um carro para você. + +* Insiro vírgulas após "la" em todas as circunstâncias: + + > ken la, mi ken pali. - Talvez e consiga trabalhar. + + > tomo pali li open la, mi ken pali. - Se o escritório estiver aberto, eu + > consigo trabalhar. + +* Uso "open" e "pini" como pré-verbo significando "começar/terminar" a fazer + algo. + +* Quando um numeral é usado como um número, geralmente escrevo com numerais + Árabes. Se é um número ordinal, "#" pode ser usado no lugar de "nanpa". + +* Não uso "pi" antes de "nanpa" se é seguido de um número ordinal. + +* Uso "pi" em todas as partes da frase, não apenas como verbo. + +[Voltar ao índice](pt_index.html) diff --git a/pages/pt_sitelen_pona.md b/pages/pt_sitelen_pona.md new file mode 100644 index 0000000..6a4a6af --- /dev/null +++ b/pages/pt_sitelen_pona.md @@ -0,0 +1,222 @@ +% descrição e exemplos de sitelen pona +% jan Alise +% 12 de junho de 2023 + +## sitelen pona + +"sitelen pona" ("escrita simples" ou "boa escrita") é um sistema +de escrita logográfico feito para toki pona pela sua criadora, +Sonja Lang. + +> %info% +> A parte do livro descrevendo sitelen pona foi publicada com a licensa +> não-comercial [CC-BY-NC 4.0](https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/). +> Então, é facilmente disponível em outros cursos online, como a +> [pagina de jan Pije](http://tokipona.net/tp/janpije/hieroglyphs.php). +> sobre o sistema, que descreve de uma maneira quase igual à do livro. + +### sistema logográficos systems + +Num sistema logográfico, **cada caracter geralmente representa uma +palavra** (ou as vezes até uma frase). O exemplo de logografia mais +conhecido são os caracteres Han, usados em Chinês e (em cima de +seus próprios sistemas de escrita) Japonês e Coreano. + +> %info% +> Sistemas logográficos funcionam bem para línguas que as palavras +> têm pouca ou nenhuma conjugação (muda muito pouco, senão nada, +> baseada na gramática), e a gramática se baseia em juntar palavras +> existentes (tais línguas são chamadas "isoladoras"). Línguas Chinesas +> encaixam nessa idéia muito bem, e toki pona também. + +Mas, já que o dicionário básico de toki pona usa apenas **120 +palavras** (mais algumas adições da comunidade), um sistema +logográfico para toki pona fica **significantemente mais fácil de +aprender** e usar do que aquele do Chinês, que requer saber pelo +menos 1500 caracteres para conquistar fluência. Além disso, a +maioria dos caracteres em sitelen pona representam visualmente as +palavras que significam -- por exemplo "lawa", significando cabeça, +é literalmente uma cabeça com um boné. "nanpa" significando "número", +é baseado no "\#" (dígito), e assim por diante. (Até algum ponto, +o mesmo é verdade para alguns caracteres Han também). + +### tabela de sitelen pona + +![tabela de caracteres de sitelen pona](/sitelen_pona.gif) + +> Essa tabela mostra todos os caracteres de sitelen pona usados +> para as 120 palavras oficiais, as palavras importantes no segundo +> livro ("nimi ku suli"), e outros caracteres usados comumente para +> palavras adicionais ("nimi sin") e representações alternativas +> ("nasin lukin ante"). Alguns dos caracteres alternativos são desenhos +> originais meus -- esses são indicados com um triângulo vermelho no +> canto inferior direito. + +Assim como o alfabeto Latino, é escrita da esquerda para a direita, +e de cima para baixo. Cada palavra de toki pona é escrita usando +seu caracter, sem espaços extra entre as palavras. + +Um caracter de adjetivo pode ser colocado dentro ou em cima/baixo +do substantivo para representar a frase-substantivo. Tal caracter +é geralmente chamado "caracter-composto". + +> %info% +> Você pode perceber que o "logo" de toki pona, usado na capa do +> livro oficial e na maioria dos sites para representá-la (incluindo +> esse), é na verdade, o caracter composto de sitelen pona para "toki +> pona", com o símbolo "pona" escrito dentro do símbolo "toki". + +Palavras não-oficiais são escritas dentro de uma caixinha (uma +forma arredondada arredor de todos os caracteres), com caracteres +de palavras que começam com sua letra. Por exemplo, na página +linkada no começo (e usada no livro oficial), "ma Kanata" é escrita +como "ma [kasi alasa nasin awen telo a]" (em algumas fontes, a +caixinha pode ser trocada por parênteses ou colchetes entre os +caracteres). + +### sitelen pona como é comumente usado + +> %info% +> A informação nessa parte não é parte do projeto oficial de sitelen +> pona. É baseada completamente em como sitelen pona é usada na +> comunidade de toki pona. + +Frases são separadas com um ponto, ou com um espaço. Toda outra +pontuação (vírgulas, ponto-e-vírgulas, etc) é omitida ou escrita +com seus caracteres correspondentes (já que, em praticamente em +todos os casos, sua presença ou falta não muda o significado da +frase). + +Palavras adicionadas pela comunidade de toki pona geralmente têm +seus próprios caracteres e não são escritas como palavras não-oficiais. + +Já que o sinal de interrogação pe usado para o caracter de "seme", +questões podem terminar com um ponto (ou uma interrogação menor). + +Algumas pessoas usam caracteres compostos dentro de caixinhas para escrever sílabas completas em um único espaço. Por exemplo, +[esse tweet](https://twitter.com/qvarie/status/1291755067851251712) +mostra a palavra não-oficial "Nijon" ("Japão") escrita com três +caracteres: "nena-ilo", "jan-oko" e "nena". + +Outros usam um sistema diferente: colocam um único ponto depois de +um caracter dentro de uma caixinha para significar a primeira sílaba +e dois pontos (tipicamente escrito igual ao dois-pontos) para +significar a palavra inteira). Então por exemplo, "jan Mawijo" pode +ser expressado como "jan \[mama·wile·jo·\]" e "jan Kilili" pode ser +"jan \[kili:lipu·\]" ou "jan \[kili·lili:\]". + +É importante notar que em ambos sistemas, o som "n" final é tratado +como uma sílaba por conta própria. Por exemplo a palavra "nanpa" +é dividida em "na", "n" e "pa". + +### Exemplos + +Aqui tem um texto básico escrito em sitelen pona. + +![wan ni pi lipu ni li sitelen kepeken sitelen pona. sina ken ala ken sona e ni. +/ toki pona li jo e nimi pi mute lili. tan ni nasin sitelen ni li ken: sitelen +wan li toki e nimi wan. sitelen ale li lukin sama kon +ona.](/sitelen_pona_example.png) + +[Tradução](pt_answers.html#sp) + +Para outros textos escritos em sitelen pona, incluindo uma página +que tenta ensinar alguém a lê-lo sem usar outro sistema de escrita, +dê uma olhada no site ["tomo pi sitelen +pona"](https://davidar.github.io/tp/) de jan Tepu. + +### Fontes + +O texto acima é escrito usando uma fonte chamada "linja pimeja". Mas, para mostrar texto em sitelen pona online, tem muitas outras opções. Aqui estão os mais comuns. + + * Uma fonte chamada "[linja pona](musilili.net/linja-pona/)" é + característica pelo seu design básico e suporte por muitos e muitos + caracteres compostos diferentes. É a opção mais popular. + + * "[sitelen pona pona](https://jackhumbert.github.io/sitelen-pona-pona/)" + é uma fonte que traz alguns caracteres muito diferentes do + sitelen pona normal, mas é bem bonita em diferentes tamanhos e + não precisa de nenhuma modificação no texto de toki pona para + ser bonita. Essa é a minha fonte favorita em particular. + +> %info% +> Algumas páginas nesse site podem oferecer a capacidade de trocar entre Latim +> sitelen pona. A segunda opção irá usar a fonte "sitelen pona pona", já que +> funciona melhor com textos de toki pona não modificados e em textos que usam +> palavras não-pu, não-oficiais ou até mesmo palavras que não são de toki pona. + + * "[linja suwi](https://linjasuwi.ap5.dev/)" é uma fonte recentemente criada + por alienpirate5. Traz caracteres bem desenhados e muitas palavras criadas + pela comunidade. + + * Eu tambem fiz uma fonte para sitelen pona, chamada "[insa pi + supa lape](supalape.html)". É baseada na fonte "Bedstead"(daí o + nome) e usa o mesmo algorítimo para converter bitmaps pequenos em + caracteres diferentes em uma fonte de vetores completamente funcional. + +#### Exemplos de fontes diferentes + +> +> sitelen ni li sitelen kepeken sitelen pona. +> +> sina ken ala ken sona e ona. +> +> ma Kanata li suli. +> +> jan pi sona mute li pali pona. +> + +* linja pona: + +![](/lpona.png) + +* linja pona (sílabas usando caracteres compostos): + +![](/lpona2.png) + +* linja pimeja: + +![](/lpimeja.png) + +* sitelen pona pona: + +![](/spp.png) + +* insa pi supa lape: + +![](/insa.png) + +### sitelen pona em Unicode + +Nesse momento, toki pona ainda não foi reconhecida oficialmente pelo Unicode. A maioria das fontes feitas para toki pona usa ligamentos para converter texto de toki pona escrito em Latim para sitelen pona. Mas, a comunidade de toki pona enviou uma proposta para codificar sitelen pona para o +[Under-ConScript Unicode Registry](https://www.kreativekorp.com/ucsur/), um projeto não-oficial para coordenar usar partes da área de uso privado para sistema de escrita para línguas construídas. Tal proposta foi +[aceita](https://www.kreativekorp.com/ucsur/charts/sitelen.html), e, como resultado, muitas fontes novas tentam usar os mesmos caracteres. + +![tabela dos pontos para sitelen pona no UCSUR](/sitelen_ucsur.gif) + +> **Description of sitelen pona in USCUR** +> +> Se você quer encontrar o codepoint (número do caracter) para um caracter, +> pegue o número grande na esquerda, o número pequeno em cima, e adicione os +> dois. Por exemplo, o caracter "lawa" tem o número F1924. O número no lado +> é F1920 e o número em cima é 4. Esses são números de base 16. "10" não +> significa dez, significa dezesseis. + +### sitelen emoji / sitelen pilin + +Um sistema chamado "sitelen emoji" (ou "sitelen pilin") adapta +sitelen pona usando um caracter de emoji para cada um dos caracteres +de sitelen pona. Isso torna possível usá-la na maioria dos navegadores +web e aplicativos de mensagem. + +* [Página oficial](https://sites.google.com/view/sitelenemoji) + +* [Descrição do sistema, assim como uma tabela de emoji do Windows e um texto de exemplo](https://omniglot.com/conscripts/sitelenemoji.htm) + +--- + +[Página sobre outros sistemas de escrita alternativos](pt_x2.html) + +[Índice](pt_index.html) + + diff --git a/pages/pt_x1.md b/pages/pt_x1.md new file mode 100644 index 0000000..2c084c5 --- /dev/null +++ b/pages/pt_x1.md @@ -0,0 +1,243 @@ +% página extra 1 - palavras velhas e novas +% jan Alise +% 11 de junho de 2023 + +Todas as palavras descritas entre as páginas 1 e 12 estão presentes +no livro oficial de toki pona. Palavras na [página 13](pt_13.html) +são descritas como importantes no segundo livro oficial de toki +pona. Mas tem algumas palavras adicionais que eram usadas antes e +não apareceram no livro, ou palavras criadas pela comunidade de +toki pona depois daquilo. Diferente de "palavras não-oficiais" +usadas para nomes próprios (veja a [página 7](pt_7.html)), estas +são tratadas como palavras nativas de toki pona e não são capitalizadas. + +Uma lista mais ou menos completa de todas as palavras que são, ou foram, usadas é o documento ["nimi ale pona"][nap]. + +[nap]:https://docs.google.com/spreadsheets/d/1t-pjAgZDyKPXcCRnEdATFQOxGbQFMjZm-8EvXiQd2Po + +Mas, essa página irá descrever todas as palavras que, do meu ponto +de vista, parecem relativamente comuns no uso online, assim como +a maneira como as 120 palavras oficiais são usadas de modo alternativo +na comunidade. + +Claro que, dado que parte da idéia de toki pona é reduzir o número +de palavras e remover idéias desnecessárias, qualquer uso desse +tipo vai ser um pouco controverso. Irei tentar prover minhas próprias +opiniões sobre as palavras nessa lista. + + +## Palavras mescladas: kin, namako e oko + +Antes da publicação do livro oficial de toki pona, haviam algumas +palavras que eram comumente usadas, mas tinham significados que +eram muito similares ou desnecessários. Mas invez de serem removidas, +essas palavras foram adicionadas como sinônimos de outras palavras. + +A palavra "kin" é descritacomo sinônimo de "a", mas onde "a" é mais +uma expressão genérica de "emoção", "kin" é usada como uma palavra +de ênfase, similar a "também", "mesmo" ou "né" -- enfatizando o +significado literal da frase, e não o emocional. Eu acredito que +esse significado é coberto muito bem pelas palavras "a" (marcador +emocional) e "mute" (como um tipo de ênfase). + +A palavra "namako" era usada para significar "adicional" ou "tempero". +No livro oficial, era listada como sinônimo de "sin", a palavra +significando "novo", "extra" ou "adicional". Enquanto os dois usos +têm significados relativamente separados, eu pessoalmente acho que +quando usada como substantivo "sin moku" (adição de comida), pode +ser usada para expressar a mesma idéia muito bem, + +A palavra "oko" é listada como sinônimo de "lukin". Quando essas +duas eram palavras separadas "oko" especificamente significava +"olho" e "lukin" significava "visão". Dado que "kute" significa +ambos "ouvir" e "orelha", essa parece ser a coisa certa a fazer. + +(*lipu ku* reintroduz essas palavras como palavras próprias de toki pona.) + +## Palavras removidas + +Tem algumas palavras que são usadas ocasionalmente na comunidade +mesmo sendo completamente removidas do dicionário no momento da +publicação do livro. + +Vamos começar com as palavras mais comuns: + +A palavra "apeja" é descrita como significando "vergonha" ou "culpa". +Descrever tal conceito usando apenas as palavras do livro oficial +é meio difícil, então algumas pessoas continuam a usá-la. + +A palavra "kipisi" tem o significado de "dividir, cortar, fatiar". +Esses significados foram mesclados nas palavras "tu" (dividir) e +"wan" (parte), mas ainda é comumente usada pela comunidade, e idéias +para caracteres de _sitelen pona_ para ela foram criadas (a mais +comum parece com "%"). + +A palavra "leko" (provavelmente derivada do nome da marca de +brinquedos Lego) é usada para significar "bloco", "quadrado" ou as +vezes "escada". Não tem palavra ou frase que pode facilmente +substituir por ela, então ainda é bem usada quando necessário. + +A palavra "monsuta" significa "monstro" ou "medo". Como "apeja", é +algo que pessoas acham difícil de descrever (especialmente por +poder ser descrita em muitas maneiras), então a palavra antiga é +usada. + +E aqui tem algumas palavras que foram praticamente abandonadas +hoje, mas podem ser usadas em textos mais antigos: + +A palavra "kapa" significava "montanha, morro", foi trocada por "nena". + +A palavra "kapesi" costumava ser outro termo para cor, descrevendo +as cores cinza, marrom, e as vezes café, mas foi removida já que +"pimeja walo" e "pimeja jelo" podem ser usadas para descrever cinza +e marrom facilmente. + +A palavra "majuna", significando "velho" era outra palavra antiga +que acabou sendo removida. Já que pode ser relativamente facilmente +descrita com palavras referindo ao tempo, não aparenta ser comumente +usada mais. Por exemplo: + +> ona mute li majuna. -- Eles são velhos. + +> tenpo mute la ona mute li lon. -- Eles existiram por muito tempo. + +A palavra "misikeke" significa "remédio" ou "cura". + +A palavra "pasila" era uma palavra separada para "fácil", mas foi +removida do vocabulário antes mesmo da primeira versão pública na +web foi publicada em 2001. + +A palavra "pake" era um verbo significando "parar, cessar" e derivada +da palavra "barrer" do dialeto Francês Acadiano (significando +"travar"), mas foi removida, já que seu significado pode ser +expressado com "pini" (parar, finalizar) ou "awen" ("manter, ficar") + +A palavra "pata" costumava significar "irmão", mas agora é comumente +expressada com "jan sama". + +A palavra "powe" significando "falso" foi removida já que é fácil +derivar seu significado com frases baseadas em "lon ala" ("não +existe") ou "sona ike" ("informação errada"). + +Também tinha as palavras "tuli" e "po", que eram os numerais para +3 e 4. Foram trocadas pelas frases "tu wan" e "tu tu". + +(*lipu ku* reintroduziu "kipisi", "leko", "monsuta" e "misikeke".) + +## Direção + +Enquanto toki pona tem palavras para "cima", "baixo", "em frente" +e "atrás", não tem palavras para "esquerda" e "direita", tendo +apenas uma palavra para "lado". + +Algumas pessoas inventaram frases baseadas no fato que a maioria +das pessoas escrevem com a mão direita ("poka pi luka sitelen" = +direita, "poka pi luka sitelen ala" = esquerda), têm o coração do +lado esquerdo do corpo ("poka pilin" = esquerda, "poka pilin ala" += direita), escrevem da esquerda para a direita ("poka open" = +esquerda, "poka pini" = direita). + +Claro que todas essas não são totalmente corretas em todas as +situações: existem muitas pessoas canhotas, que têm o coração do +lado direito do corpo (dextrocardia) ou que escrevem da direita +para a esquerda. (Mas, honestamente os principais sistemas de +escrita para *toki pona* -- o alfabeto latim, sitelen pona e sitelen +sitelen -- são escritos da esquerda para a direita.) + +O documento ["nimi ale pona"][nap] lista duas palavras "pós-pu" +que são supostas a ser mais específicas: "soto" e "teje" ("te" +antigamente) para direita. Eu pessoalmente acho que essas palavras +podem ser necessárias no caso de precisar haver uma distinção entre +esquerda e direita, mas na maioria dos casos, é melhor evitá-las. + +## Gênero e sexualidade + +Tem as palavras "mije" e "meli" que significam "macho" e "fêmea" +respectivamente. Mas tem pessoas que não são exclusivamente "homem" +ou "mulher" ou são intersexo. + +A palavra "tonsi" foi criada para descrever tais pessoas, ou, em +certos contextos, pessoas trans, ou qualquer pessoa na comunidade +LGBT. + +Além disso, a palavra "kule" (cor) as vezes é usada para dar um +significado adicional -- as vezes "gênero", as vezes "LGBT". De +primeira, isso pode trazer dúvidas como "e quanto à raça?" mas na +comunidade de toki pona, a raça ou cor de pele de alguém é mencionada +diretamente (ex: "pessoa branca" é "jan pi selo walo", "pessoa de +pele branca"). + +Além disso, você pode usar as palavras "mijomi" e "melome". Foram +criadas como abreviações de "mije olin mije" (homens que amam +homens) e "meli olin meli" (mulheres que amam mulheres) e servem +pro mesmo significado que as abreviações "mlm" e "wlw" do Inglês. + +## Palavras diversas + +Outras palavras foram inventadas para descrever conceitos que podem +levar muito tempo para descrever. A palavra "linluwi", por exemplo, +significa "internet" ou "rede". + +A palavra "kili" coletivamente descreve frutas, vegetais e cogumelos, +mas para falar de cogumelos especificamente, a a palavra "soko" é +usada ocasionalmente. + +Tem uma palavra para "dar", mas não tem uma para "receber" (que +pode ser aproximada como "kama jo"). A palavra "lanpan" provêm tal +significado (junto com "apossar" e "conquistar"). A popularidade +da palavra pode estar relacionada com o documento +["lanpan +pan"](https://docs.google.com/document/d/1Pz7rvn7LXPJmJZ6AJxEWa6WuOJys8KHioXLtYkj0k-Q/edit) + [(link no discord pro pdf)](https://discord.com/channels/301377942062366741/301380012156911616/584171157448687628), +que é um resumo de "A Conquista do Pão" de Peter Kropotkin. + +## Palavras que são piadas + +Além disso, tem algumas palavras que foram criadas como piada pela Sonja Lang mesmo. No documento ["nimi ale pona"][nap], são listadas como "w. o. g. Sonja". A mais comum é "kijetesantakalu", que refere a guaxinins e outros animais da família Procuonidae. + +Outras palavras similares incluem "mulapisu" para pizza e "yupekosi" +para "revisar seus trabalhos antigos apenas para piorá-los"; note +que toki pona não usa a letra "y", então não se sabe como pronunciar +a palavra. + +## Tabela de vocabulário para as palavras adicionais mais comuns + +Essa lista é baseada na [planilha da frequência de palavras +não-pu](https://docs.google.com/spreadsheets/d/1dGd4do1Jk2L2NwW5l7tLgSajAVkUqO0z2UHGu4_Sq_M) +pelo usuário de reddit `qwertyer, com algumas mudanças baseadas em +experiência pessoal. + +A coluna "alternativas" lista que palavras e frases podem ser usadas +para expressar idéias similares usando apenas palavras oficiais. +Nem todas essas podem ser usadas como as mesmas partes da fala (por +exemplo, usar "tu" como um adjetivo sem uma partícula "li" para +significar "dividido" pode ser facilmente confundido com o número +"dois".) + +| palavra | significado | alternativas | +|-----------------|--------------------------------|--------------------------| +| kin | ênfase ("muito, mesmo") | a, mute | +| monsuta | medo, monstro | | +| lanpan | pegar, receber | kama jo (kama jo utala) | +| oko | olho | lukin | +| tonsi | transgênero/ não-binário, LGBT | | +| kipisi | cortar, dividir | tu | +| namako | adicional, tempero | sin | +| kijetesantakalu | guaxinim | | +| leko | quadrado, bloco, escada | | +| powe | falso | sona ike, ... li lon ala | +| apeja | vergonha, culpa | | +| majuna | velho | pi tenpo mute pini | +| pake | parar, bloquear | pini, pali ala | +| linluwi | internet | | +| soko | cogumelo | kili | + +## "nimi pi pu ala" + +Na página "[nimi pi pu ala](nimi_pi_pu_ala.html)", você pode ver +minhas tentativas de descrever algumas dessas palavras usando apenas +o vocabulario oficial de toki pona. As vezes é fácil, as vezes é +difícil. Lendo a lista, você pode decidir por conta própria se vale +a pena usar essas palavras ou não. + +[Índice](pt_index.html) diff --git a/pages/pt_x2.md b/pages/pt_x2.md new file mode 100644 index 0000000..2a71f59 --- /dev/null +++ b/pages/pt_x2.md @@ -0,0 +1,121 @@ +% página extra 2 - outros sistemas de escrita +% jan Alise +% 11 de junho de 2023 + +Enquanto de longe, o sistema de escrita mais comum de toki pona é +o alfabeto Latim, tem outros que foram adaptados, ou criados +especificamente para toki pona. + +## Sistema de escrita adaptados + +toki pona usa apenas 5 sons de vogais e 9 sons de consoantes. Isso +significa que para adaptar um alfabeto, só é necessário escolher +14 letras (ou sequências de letras) que corresponderiam para os +mesmos ou sons similares. Por exemplo, essa é a maneira que elas +podem ser convertidas para Grego e Cirílico + +| Latim | Grego | Cirílico | +|:-----:|:-----:|:--------:| +| a | α | а | +| e | ε | е | +| i | ι | и | +| j | γ | й | +| k | κ | к | +| l | λ | л | +| m | μ | м | +| n | ν | н | +| o | ο | о | +| p | π | п | +| s | σ | с | +| t | τ | т | +| u | υ | у | +| w | β | в | + +> %note% +> Esses alfabetos não são completamente foneticamente compatíveis +> com sons Gregos e Russos. Algumas das letras em toki pona são +> pronunciadas diferentemente das suas letras correspondentes. + +É um pouco mais difícil adaptar toki pona para um abugida ou abjad +-- um sistema de escrita onde sons de consoantes têm letras +específicas, e vogais são escritas com diacríticos ou símbolos +adicionais ao lado delas. O abjad mais famoso é o sistema de escrita +Árabe, e o abugida mais famoso é o Devanagari (que é usado por +muitas línguas na Índia). + +* Vídeo ["ARABI PONA - Arabic Script for Toki Pona | sitelen musi" video][arabic] +* ["Toki Pona em Devanāgarī" (archived)][devanagari] + +[arabic]:https://www.youtube.com/watch?v=Mh9Wypm6pXs +[devanagari]:https://web.archive.org/web/20060727115116/http://www.deadlybrain.org/projects/tokipona/deva_guja.php + +A língua também tem só 92 sílabas possíveis (47 se "-n" for tratado +como sílaba separada). Isso significa que também pode ser adaptado +para muitos sistemas silábicos. + +Por exemplo, aqui temos algumas sugestões de uma maneira de como +escrever toki pona usando Hangul, o sistema de escrita Coreano +(enquanto tem símbolos representando sons individuais, como um +alfabeto, são organizados em blocos silábicos). + +* ["Escrevendo Toki Pona com Hangul Coreano" (arquivado)][hangularch] +* ["Hangul for Toki Pona" no Reddit][hangulred] + +[hangularch]:https://web.archive.org/web/20070313181500/http://www.tokipona.bravehost.com/korean.html +[hangulred]:https://www.reddit.com/r/tokipona/comments/8mx951/hangul_for_toki_pona/ + +Com algumas mudanças relativamente pequenas, também pode ser escrito +com o sistema Hiragana do Japonês, como proposto aqui + +* ["Hiragana para Toki Pona"][hiragana1] +* ["sitelen Hiragana (ひらがな)" no Reddit][hiragana_red] + +[hiragana1]:https://www.deviantart.com/derroflcopter/journal/Hiragana-for-Toki-Pona-339541633 +[hiragana_red]:https://www.reddit.com/r/tokipona/comments/e7g91u/sitelen_hiragana_%E3%81%B2%E3%82%89%E3%81%8C%E3%81%AA/ + +## sitelen pona + +O sistema de escrita mais comum criado para toki pona é a logografia +_sitelen pona_ ("escrita simples"), criado pela Sonja Lang mesmo +e publicada no livro oficial. + +Assim como o alfabeto Latim, é escrito da esquerda para a direita +e de cima para baixo, mas cada caracter representa uma palavra +inteira, invez de um único som (ou até mais se "caracteres compostos" +são usados). Palavras não-oficiais são escritas dentro de caixinhas, +com caracteres para cada letra. + +* **[Descrição completa, fontes e exemplos](pt_sitelen_pona.html)** + +## sitelen sitelen + +O sistema de escrita ["sitelen +sitelen"](https://jonathangabel.com/toki-pona/) de Jonathan Gabel +foi feito como uma maneira mais esteticamente prazeirosa de escrever +textos em toki pona. Não é linear, visualmente inspirado no sistema +de escrita Maia. + +Comparado com escrever toki pona no alfabeto Latim ou sitelen pona, sitelen sitelen é significamente mais difícil de entender, e então só é usado raramente na comunidade. Mas o detalhe impressionante visual dos textos escritos nele -- como +[esse +contrato](https://www.jonathangabel.com/archive/2012/artworks_lipu-lawa-pi-esun-kama.html) +ou os +[provérbios](https://jonathangabel.com/toki-pona/dictionaries/gallery/) +de toki pona -- muitos dos quais são usados no livro oficial -- +não pode ser negado. + +## sitelen telo + +O sistema ["sitelen +telo"](https://twitter.com/aarontoponce/status/1316350094598459392?lang=en) +é outro sistema de escrita criado pela comunidade. É estilizado +para parecer com os sistemas Kana e Kanji do Japonês, com pinceladas +retas e formas curvadas suaves. Consiste de "linja telo", um sistema +logográfico onde todas as palavras oficiais (e algumas populares +criadas pela comunidade) têm um caracter e "linja sin", um silabário +tipo Hangul para palavras não-oficiais. + +![tabela de caracteres de sitelen telo](/sitelen_telo.gif) +![tabela de sílabas de linja sin](/sitelen_telo_2.gif) + +[Índice](pt_index.html) +