From 2412a71e610f007486940483138ccd8fa6196dd4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Maksymilian=20Kr=C3=B3l?= Date: Fri, 26 Feb 2021 09:08:34 +0000 Subject: [PATCH] Upload New File --- pages/tokipona/pl_8.md | 87 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 87 insertions(+) create mode 100644 pages/tokipona/pl_8.md diff --git a/pages/tokipona/pl_8.md b/pages/tokipona/pl_8.md new file mode 100644 index 0000000..2ce36b6 --- /dev/null +++ b/pages/tokipona/pl_8.md @@ -0,0 +1,87 @@ +% toki pona strona 8 – język pełen barw +% /dev/urandom +% marzec 2020 + +Słownictwo na tej stronie: +| słowo | znaczenie | +|----|----| +| kule | kolor, kolorowy | +| jelo | żółty (i jego odcienie) | +| laso | niebieski, zielony (i jego odcienie) | +| pimeja | czarny, ciemny | +| walo | biały, jasny | +| nasa | osobliwy, dziwny, szalony, pijany | +| jaki | brudny, obleśny, toksyczny | +| moli | śmierć, umrzeć, umierający | +| unpa | związek seksualny (albo małżeński) | + +## Kolory + +W toki ponie jest pięć podstawowych wyrazów dotyczących kolorów. Są to: „loje” (czerwony), „jelo” (żółty), „laso” (niebieski/zielony), „pimeja” (czarny) i „walo” (biały). + +Słowa te można łączyć ze sobą i z wyrazami określającymi naturalne obiekty. Dzięki +temu otrzymamy bardziej dokładne odcienie barw: + +> laso sewi — niebieski („zieleń/błękit nieba”) + +> laso kasi — zielony („zieleń/błękit roślin”) + +> loje jelo — pomarańczowy („żótawa czerwień”) + +> jelo pimeja — brązowy („ciemny żółcień”) + +> walo pimeja — szary („ciemna biel”) + +> loje walo — różowy („jasna czerwień”) + +## Przykładowe zdania + +> kili loje lili li pona tawa mi. — Lubię truskawki/maliny („małe, czerwone owoce”). + +> jan lili li pana e ko jaki tan monsi ona. — Dziecko zrobiło kupę. + +> jan Simu o, mije li moli. — On nie żyje, Jim. + +> tomo ni li jo e jaki mute. ni li ike tawa mi a! — W tym pokoju jest mnóstwo +>brudów. Nie podoba mi się! + +> mije mi li unpa ala e jan ante. — Mój mąż jest wierny. („nie uprawia seksu z innymi +> ludźmi”). + +## Stopniowanie + +Mimo że w toki ponie znajdziemy słowa jak „dobry” czy „zły”, nie ma czegoś takiego, +jak „lepszy” albo „gorszy”. + +Jeśli chcemy porównać dwie rzeczy, musimy użyć dwóch zdań: + +> mi wawa. sina wawa lili. — Jestem silniejszy od ciebie. (Ja jestem silny. Ty +> jesteś trochę silny.) + +Oczywiście stopień porównania można zwiększyć, regulując różnicę między +przymiotnikami. + +> mi wawa mute. sina wawa ala. — Jestem znacznie silniejszy od ciebie +> (Ja jestem bardzo silny. Ty jesteś słaby). + +## Ćwiczenia + +A teraz spróbuj odczytać znaczenie poniższych zdań. + +* kule loje li pona tawa mi. +* o pana e telo kili loje jelo tawa mi. +* kasi kule sina li pona lukin tawa mi. +* mi moku ala e telo nasa. +* o moli ala e ona a! + +I przetłumacz następujące na toki ponę: + +* Twój dom jest większy od mojego. +* Bardziej lubię niebieskie niebo, niż szare niebo. +* O fuj! To jedzenie jest okropne! +* Jestem w czerwonym domu. +* Pijak mnie nie słucha. + +[Odpowiedzi](pl_answers.html#p8) + +[Poprzednia strona](pl_7.html) [Pierwsza strona](pl_index.html) [Następna strona](pl_9.html) \ No newline at end of file