mirror of
https://github.com/mrrpnya/lipu-sona.git
synced 2025-02-13 16:44:39 +00:00
style changes, slight changes to 7/7a, did russian 7/7a
This commit is contained in:
parent
fef8a20506
commit
21a01288e8
5 changed files with 270 additions and 29 deletions
|
@ -22,8 +22,9 @@ The vocabulary for this page:
|
|||
|
||||
## Interjections and commands
|
||||
|
||||
The word "a" functions like a emotional interjection. It is usually either added
|
||||
at the end of a sentence or functions as a sentence on its own.
|
||||
The word "a" functions like a emotional interjection, used to emphasize or add
|
||||
emotion to the sentence. It is usually either added at the end of a sentence or
|
||||
functions as a sentence on its own.
|
||||
|
||||
> sina suwi a! -- You are so cute!
|
||||
|
||||
|
@ -58,7 +59,7 @@ replace the word being questioned with a "[word] ala [word]" structure.
|
|||
> sina pona ala pona? -- Are you okay?
|
||||
|
||||
There are no words for "yes" and "no", so to answer positively, you repeat the
|
||||
verb, and to answer negatively, you add "ala".
|
||||
word being used, and to answer negatively, you add "ala".
|
||||
|
||||
> pona. -- Yes.
|
||||
|
||||
|
@ -100,15 +101,18 @@ is always a noun or a noun phrase describing what is being referred to.
|
|||
|
||||
> ma Kanata -- (the country) Canada
|
||||
|
||||
> toki Inli -- (the language) English
|
||||
|
||||
> ma tomo Napoli -- (the city) Naples
|
||||
|
||||
Alternatively, the unofficial words can actually be used as adjectives:
|
||||
|
||||
> jan Kanata -- a Canadian person
|
||||
|
||||
Thanks to different people interpreting both the native names and toki pona's
|
||||
sounds in different ways, there may ultimately be several different unofficial
|
||||
names for the same city or country's name.
|
||||
Since there are multiple ways of matching native names to toki pona sounds,
|
||||
there may ultimately be several different unofficial names for the same city or
|
||||
country's name. (Although there are dictionaries that include lists of toki pona
|
||||
names for countries, cities and languages that people can use.)
|
||||
|
||||
Also, people speaking toki pona are free to pick their own personal toki pona
|
||||
names, either by adapting the name from their native language or coming up with
|
||||
|
@ -127,7 +131,7 @@ something new.
|
|||
|
||||
## Examples
|
||||
|
||||
> o toki ala a! -- Shut up!
|
||||
> o toki ala a! -- Shut up! ("Don't talk!")
|
||||
|
||||
> sina pali ala pali e ni? -- Did you do this?
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,8 @@
|
|||
To learn how to adapt names into unofficial words, first you have to know how
|
||||
toki pona's phonology works. The language's words consist of a series of
|
||||
syllables assembled under a \(C\)V\(N\) system. This means that each syllable
|
||||
consists of an optional consonant, then a vowel, then a nasal (the "n" sound).
|
||||
consists of an optional consonant, then a vowel, then an optional nasal (the "n"
|
||||
sound).
|
||||
|
||||
In addition, the sequences "ji", "ti", "wo" and "wu" turn into "i", "si", "o"
|
||||
and "u".
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
% toki pona страница
|
||||
% toki pona страница 7 - междометия, вопросы, указания и имена
|
||||
% /dev/urandom
|
||||
% april 2020
|
||||
|
||||
|
@ -6,36 +6,183 @@
|
|||
|
||||
| слово | значение |
|
||||
|-----------|-----------------------------------------|
|
||||
| | |
|
||||
| | |
|
||||
| | |
|
||||
| | |
|
||||
| | |
|
||||
| | |
|
||||
| | |
|
||||
| | |
|
||||
| | |
|
||||
| | |
|
||||
| a | (эмоциональное междометие) |
|
||||
| anu | или (для вопросов "да" или "нет") |
|
||||
| mu | (звук любого животного) |
|
||||
| o | (обращение к кому-либо, указание) |
|
||||
| seme | что? (для вопросов) |
|
||||
|
||||
## Различия среди диалектов
|
||||
| слово | значение |
|
||||
|-----------|-----------------------------------------|
|
||||
| kute | слух, ухо, слушать, слышать, подчиняться|
|
||||
| nimi | слово, имя |
|
||||
| lawa | голова, управлять, править, основной |
|
||||
| anpa | ничтожный, скромный, нанести поражение/захватить|
|
||||
| insa | внутри, внутренности, содержимое, центр, живот|
|
||||
|
||||
## Междометия и указания
|
||||
|
||||
Слово "a" функционирует как простое эмоциональное междометие -- с целью либо
|
||||
обратить на что-то особое внимание или выразить эмоцию. Обычно оно добавляется к
|
||||
концу предложения или работает, как отдельное предложение.
|
||||
|
||||
> sina suwi a! -- Вы так милы!
|
||||
|
||||
В частности, предложение "a a a!" обозначает смех ("ха-ха-ха!").
|
||||
|
||||
Слово "mu" обозначает любой звук, который делает какое-либо животное ("мяу",
|
||||
"гав" и т.д.).
|
||||
|
||||
Слово "о" используется для того, чтобы обращаться к людям или давать указания.
|
||||
|
||||
Если оно добавлено в начале предложения, то оно превращает всё предложение в
|
||||
указание.
|
||||
|
||||
> o kute e mi! - Слушай меня!
|
||||
|
||||
Если оно стоит после имени существительного (и соответствующих прилагательных),
|
||||
то предложение становится обращением.
|
||||
|
||||
> sina o! - Эй, ты!
|
||||
|
||||
> jan ale o! - Ребята! / Товарищи! ("Все люди!")
|
||||
|
||||
Оба этих варианта можно совместить.
|
||||
|
||||
> jan pali o, kepeken e ilo awen! -- Рабочий, используй защитное оборудование!
|
||||
|
||||
## Вопросы
|
||||
|
||||
Есть два способа задать вопросы в языке токи пона.
|
||||
|
||||
Чтобы задать вопрос с ответом "да" или "нет", нужно заменить слово, в отношении
|
||||
которого задаётся вопрос, структурой "[слово] ala [слово]".
|
||||
|
||||
> sina pona ala pona? - У вас всё в порядке?
|
||||
|
||||
В токи пона нет слов "да" или "нет". Чтобы дать положительный ответ, повторите
|
||||
слово, используемое в вопросе, а чтобы дать отрицательный -- добавьте "ala".
|
||||
|
||||
> pona. - Да.
|
||||
|
||||
> pona ala. - Нет.
|
||||
|
||||
(Как я понимаю, похожая структура используется в китайском языке.)
|
||||
|
||||
> ona li pali ala pali? -- Они работают?
|
||||
|
||||
> jan lili li moku ala moku? -- Дети едят?
|
||||
|
||||
Как альтернативный вариант, можно добавить "anu seme" ("или что?") в конце
|
||||
предложения.
|
||||
|
||||
> sina pona anu seme? -- У вас всё в порядке?
|
||||
|
||||
Чтобы задать открытый вопрос, замените нужное слово в предложении на "seme"
|
||||
("что? кто?"):
|
||||
|
||||
> sina pali e seme? -- Что вы делаете? ("Вы делаете что")
|
||||
|
||||
> jan seme li pakala e ona? -- Кто сломал это? ("Какой человек сломал это?")
|
||||
|
||||
> ijo ni li seme? -- Что это? ("Эта вещь - что?")
|
||||
|
||||
## Имена (неофициальные слова)
|
||||
|
||||
Всё это время, страницы этого курса использовали только "родные" слова токи
|
||||
пона. Но на практике, необходимо иметь способ назвать кого-то по имени. Для имён
|
||||
собственных, в токи пона используются так называемые "неофициальные слова" -
|
||||
имена людей, городов, стран и.т.д., адаптированные из их родных языков под
|
||||
правила произношения языка токи пона. В отличие от остальных слов токи пона,
|
||||
неофициальные слова пишутся с заглавной буквы.
|
||||
|
||||
Неофициальные слова используются только в роли прилагательных. Это значит, что
|
||||
перед ними всегда присутствует существительное (или фраза), которое объясняет,
|
||||
что именно так называется.
|
||||
|
||||
> jan Iwan -- (человек) Иван
|
||||
|
||||
> ma Kanata -- (страна) Канада
|
||||
|
||||
> toki Inli -- (язык) английский
|
||||
|
||||
> ma tomo Napoli -- (город) Неаполь
|
||||
|
||||
Неофициальные слова для стран/городов также могут использоваться как
|
||||
прилагательные:
|
||||
|
||||
> jan Kanata -- канадец/канадка
|
||||
|
||||
Поскольку есть множество способов сопоставить "родных" имена со звуками токи
|
||||
пона, вполне возможно, что разные люди придумают разные неофициальные слова для
|
||||
одного и того же города и страны. (Стоит заметить, что есть "словари", из
|
||||
которых можно заучить часто используемые названия разных стран, городов и
|
||||
языков.)
|
||||
|
||||
Зачастую люди, которые изучают токи пона, сами придумывают себе токи-поновское
|
||||
имя -- либо адаптируя своё имя с родного языка, либо создавая его с нуля.
|
||||
|
||||
> %info%
|
||||
> В этой части документа разъясняется, как разные курсы по языку токи пона
|
||||
> различаются в том, как выражать разные идеи.
|
||||
> Имена людей в токи пона всегда начинаются со слова "jan". В сообществе токи
|
||||
> пона принято, что если вы используете своё или чьё-то имя на языке токи пона,
|
||||
> то вы добавляете "jan", даже если вы говорите на другом языке. Например:
|
||||
>
|
||||
> > Автором языка токи пона является jan Sonja ("ян Соня").
|
||||
>
|
||||
|
||||
> %info%
|
||||
> На [странице 7a](7a.html) рассказывается, по каким именно правилам обычно
|
||||
> создаются неофициальные слова.
|
||||
|
||||
## Примеры
|
||||
|
||||
> o toki ala a! -- Заткнись! ("Не говори!")
|
||||
|
||||
> sina pali ala pali e ni? -- Вы это сделали?
|
||||
|
||||
> mi jan San. mi lon ma Mewika. -- Я Джон. Я живу в США.
|
||||
|
||||
> nimi sina li seme? -- Как вас зовут?
|
||||
|
||||
> jan lawa mi li ike mute. -- (Мой начальник / наш вождь) очень плохой.
|
||||
|
||||
> jan Lopin o, toki! -- Привет, Робит!
|
||||
|
||||
## Упражнения
|
||||
|
||||
Попробуйте перевести на русский эти предложения:
|
||||
|
||||
* jan Lisa o, moku ala e kili ni a!
|
||||
* kulupu Makuwa li anpa e kulupu ale ante.
|
||||
* o toki insa ala e ni: jan pali li anpa tawa jan lawa.
|
||||
* sina pali e ni tan seme?
|
||||
* insa mi li pakala. o pona e mi a!
|
||||
|
||||
Как бы вы перевели на токи пона следующие выражения?
|
||||
|
||||
* Я думаю, что богов не существует.
|
||||
* Не шумите в библиотеке.
|
||||
* Мой начальник сказал мне: не спи на рабочем месте.
|
||||
* Ваш брат выглядит очень похоже на вас.
|
||||
* Не выходите на свежий воздух.
|
||||
|
||||
<a name="answers" href="#answers" onclick="revealSpoilers();">Раскрыть ответы</a>
|
||||
|
||||
> %spoiler%
|
||||
> * Не ешь этот (фрукт/овощ/гриб), Лиза!
|
||||
> * Московская команда победила всех остальных.
|
||||
> * Не думайте, что рабочие -- ничто перед руководителями.
|
||||
> * Почему вы это сделали?
|
||||
> * Мой (живот / внутренние органы) болят. Помогите мне!
|
||||
>
|
||||
|
||||
> %spoiler%
|
||||
> * mi toki insa e ni: jan sewi li lon ala.
|
||||
> * o kalama ala lon tomo lipu.
|
||||
> * jan lawa mi li toki e ni: o lape ala lon tomo pali.
|
||||
> * jan sama mije sina li lukin sama mute sina.
|
||||
> * o tawa ala lon ma.
|
||||
>
|
||||
|
||||
[Предыдущая страница](ru_.html) [Главная страница](ru_index.html) [Следующая
|
||||
страница](ru_.html)
|
||||
[Предыдущая страница](ru_6.html) [Главная страница](ru_index.html) [Следующая
|
||||
страница](ru_8.html)
|
||||
|
|
89
pages/tokipona/ru_7a.md
Normal file
89
pages/tokipona/ru_7a.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,89 @@
|
|||
% токи пона страница 7a - как делаются неофициальные слова
|
||||
% /dev/urandom
|
||||
% april 2020
|
||||
|
||||
Чтобы понять, как из имён создаются неофициальные слова, нужно знать, как
|
||||
работает фонологическая система токи пона. Слова на языке токи пона состоят из
|
||||
слогов, построенных по системе \(C\)V\(N\). В этой системе, каждый слог может
|
||||
содержать одну согласную, после которой должна быть одна гласная, а после неё
|
||||
может быть носовая согласная "n".
|
||||
|
||||
В дополнении к этому, последовательности "ji", "ti", "wo" и "wu" запрещены, и
|
||||
превращаются в "i", "si", "o" и "u".
|
||||
|
||||
Вот так выглядит таблица всех возможных слогов.
|
||||
|
||||
| a | e | i | o | u | an| en| in| on| un|
|
||||
|:-:|:-:|:-:|:-:|:-:|:-:|:-:|:-:|:-:|:-:|
|
||||
| a | e | i | o | u | an| en| in| on| un|
|
||||
|ja |je | |jo |ju |jan|jen| |jon|jun|
|
||||
|ka |ke |ki |ko |ku |kan|ken|kin|kon|kun|
|
||||
|la |le |li |lo |lu |lan|len|lin|lon|lun|
|
||||
|ma |me |mi |mo |mu |man|men|min|mon|mun|
|
||||
|na |ne |ni |no |nu |nan|nen|nin|non|nun|
|
||||
|pa |pe |pi |po |pu |pan|pen|pin|pon|pun|
|
||||
|sa |se |si |so |su |san|sen|sin|son|sun|
|
||||
|ta |te | |to |tu |tan|ten| |ton|tun|
|
||||
|wa |we |wi | | |wan|wen|win| | |
|
||||
|
||||
Также в словах нельзя ставить гласный звук после гласного звука и нельзя после
|
||||
звука "n" ставить звук "m" или "n".
|
||||
|
||||
> %info%
|
||||
> Последнее правило не упоминается в официальной книге или советах курса "o kama
|
||||
> sona e toki pona!", но все названия стран, упомянутые в них, следуют этому
|
||||
> правилу. (Например, страна Мьянма на токи пона звучит как "ma Mijama", а не
|
||||
> "ma Mijanma").
|
||||
|
||||
Согласные звуки, которых в токи пона не существует, заменяются на похожие.
|
||||
Например, Рим (Roma) превращается в "ma tomo Loma", а Джакарта (Jakarta) -- в
|
||||
"ma tomo Sakata".
|
||||
|
||||
| согласная | подходящие звуки |
|
||||
|:---------:|:--------------------------------|
|
||||
| j | й |
|
||||
| k | к, г, иногда х, французский r(р)|
|
||||
| l | л, р |
|
||||
| m | м |
|
||||
| n | н, м в конце слога |
|
||||
| p | п, б, ф, иногда в |
|
||||
| s | с, з, дж, ж, ц, ч, ш, щ |
|
||||
| t | т, д |
|
||||
| w | в, иногда р |
|
||||
|
||||
Если в слове стоит несколько согласных или гласных звуков подряд, обычно один из
|
||||
этих звуков удаляется, но иногда можно добавить дополнительный слог.
|
||||
|
||||
To deal with several consonant or vowel sounds in a row, it's best to remove
|
||||
one of them, but as an alternative, you can add an extra syllable.
|
||||
|
||||
Если дополнительный слог создаётся для гласного звука, ему обычно придаётся
|
||||
согласный звук "j" или "w", поскольку это самые тихие звуки (примеры: Азия - "ma
|
||||
Asija", Эритрея - "ma Eliteja").
|
||||
|
||||
Если слог добавляется для согласного звука, то либо гласный звук повторяется из
|
||||
прошлого слога, либо добавляется "u" (примеры: Исландия (Ísland) - "ma Isilan",
|
||||
Шотландия (Scotland) - "ma Sukosi").
|
||||
|
||||
Для названий городов, лучше всего использовать произношение, свойственное
|
||||
жителям этого города. Например, в официальной книге, имя города Торонто пишется
|
||||
как "ma tomo Towano", а не "ma tomo Tolonto". Судя по этому же правилу, город
|
||||
Москва будет произноситься как "ma tomo Makuwa".
|
||||
|
||||
Имена стран могут браться из их форм в родительном падеже или имён, используемых
|
||||
для их народа или языка. Например, название Японии на их родном языке
|
||||
произносится как "Nippon", но японский язык и японцы -- как "Nihonjin" и
|
||||
"Nihongo" соответственно. Из последних двух берётся неофициальное слово
|
||||
"Nijon". Таким же образом слово "Wensa" (Швеция) берётся из слова "svenska"
|
||||
("шведский").
|
||||
|
||||
Некоторые также следуют правилу, что если получившееся неофициальное слово
|
||||
звучит так же, как и родное слово токи пона, то неофициальное слово нужно
|
||||
немного изменить. Например, имя "Мэри" (от которого уже произошло слово "meli")
|
||||
обычно превращается в "jan Mewi", чтобы избежать путаницы.
|
||||
|
||||
Разные люди следуют разным правилам, и интерпретируют их по-разному. Другие
|
||||
списки правил для "токипонизации" слов можно найти [в курсе "o kama sona e toki
|
||||
pona!"](http://tokipona.net/tp/janpije/tpize.php) или в официальной книге.
|
||||
|
||||
[Вернуться на страницу 7](ru_7.html) [Главная страница](ru_index.html)
|
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
#define C_PAGEBG #9a93b7
|
||||
#define C_PAGEBG #404a68
|
||||
#define C_HEADERBG #221f31
|
||||
#define C_BODYBG #fefefe
|
||||
#define C_FOOTERBG #404a68
|
||||
#define C_FOOTERBG #9a93b7
|
||||
|
||||
#define C_HEADERFG #fefefe
|
||||
#define C_BODYFG #050403
|
||||
#define C_FOOTERFG #9a93b7
|
||||
#define C_FOOTERFG #404a68
|
||||
#define C_BLEAKFG #9a93b7
|
||||
|
||||
#define C_BBORDER #404a68
|
||||
#define C_BBORDER #221f31
|
||||
|
||||
#define C_DLINK #221f31
|
||||
#define C_LINK #404a68
|
||||
#define C_VISLINK #678fcb
|
||||
#define C_FOOTLINK #9a93b7
|
||||
#define C_FOOTLINK #404a68
|
||||
|
||||
#define C_DBORDER #404a68
|
||||
#define C_LBORDER #9a93b7
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue