mirror of
https://github.com/mrrpnya/lipu-sona.git
synced 2025-02-13 16:44:39 +00:00
all pages are in presentable form, hopefully
This commit is contained in:
parent
671e683fa2
commit
0e38a888c2
16 changed files with 500 additions and 212 deletions
|
@ -18,6 +18,15 @@ Unlike English, every vowel uses the same sound in all words. If you know how
|
||||||
to pronounce the vowel sounds in Spanish, Japanese or Esperanto, then you can
|
to pronounce the vowel sounds in Spanish, Japanese or Esperanto, then you can
|
||||||
pronounce them the same way in toki pona.
|
pronounce them the same way in toki pona.
|
||||||
|
|
||||||
|
> %info%
|
||||||
|
> The "International Phonetic Alphabet" (IPA) is a common way to write
|
||||||
|
> down specific pronunciations of words and phrases in any language.
|
||||||
|
>
|
||||||
|
> It uses a version of the Latin alphabet with lots of additional characters
|
||||||
|
> added. For example, the IPA pronunciation of the English word "language" is
|
||||||
|
> /ˈlæŋɡwɪd͡ʒ/, but in toki pona, every single letter's pronunciation _is_ its
|
||||||
|
> IPA symbol! So "toki pona" is pronounced /toki pona/.
|
||||||
|
|
||||||
For examples of English words with corresponding pronunciations:
|
For examples of English words with corresponding pronunciations:
|
||||||
|
|
||||||
* **a** sounds like the "u" in the word "up" or (in some variants of English)
|
* **a** sounds like the "u" in the word "up" or (in some variants of English)
|
||||||
|
@ -31,8 +40,11 @@ For examples of English words with corresponding pronunciations:
|
||||||
|
|
||||||
* **u** sounds like the "oo" in "oops" or "moon".
|
* **u** sounds like the "oo" in "oops" or "moon".
|
||||||
|
|
||||||
Since there are so few sounds, different speakers may pronounce it with some
|
Since there are so few sounds, the way they can be pronounced can be very
|
||||||
differences. For example, some might substitute the sounds "p,t,k" with "b,d,g".
|
flexible. For example, some might substitute the sounds "p,t,k" with "b,d,g".
|
||||||
|
Such a shift would cause a lot of ambiguity or confusion in other languages, but
|
||||||
|
toki pona's sounds were chosen to be easy to distinguish, regardless of one's
|
||||||
|
native tongue.
|
||||||
|
|
||||||
All toki pona words are pronounced with stress on their first syllable.
|
All toki pona words are pronounced with stress on their first syllable.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -52,4 +64,4 @@ English words:
|
||||||
| tu | two |
|
| tu | two |
|
||||||
| wan | one |
|
| wan | one |
|
||||||
|
|
||||||
[Next page](1.html)
|
[Top page](index.html) [Next page](1.html)
|
||||||
|
|
|
@ -4,18 +4,18 @@
|
||||||
|
|
||||||
The vocabulary for this page:
|
The vocabulary for this page:
|
||||||
|
|
||||||
| word | meaning | derived from |
|
| word | meaning |
|
||||||
|-------|---------------------------------|------------------------------|
|
|-------|---------------------------------|
|
||||||
| mi | i, me, us | Esperanto "mi" (I, me) |
|
| mi | i, me, us |
|
||||||
| sina | you | Finnish "sinä" (you) |
|
| sina | you |
|
||||||
| ona | he, she, they, it | Serbo-Croatian "ona" (she) |
|
| ona | he, she, they, it |
|
||||||
| li | (between subj. and verb/adj.) | Esperanto "li" (he) |
|
| li | (between subj. and verb/adj.) |
|
||||||
| pona | good, simple, to improve, to fix| Esperanto "bona" (good) |
|
| pona | good, simple, to improve, to fix|
|
||||||
| ike | bad, evil, complex, unnecessary | Finnish "ilkeä" (bad) |
|
| ike | bad, evil, complex, unnecessary |
|
||||||
| suli | big, great, important, to grow | Finnish "suuri" (big, great) |
|
| suli | big, great, important, to grow |
|
||||||
| lili | small, few, young, to shrink | Tok Pisin "liklik" (small) |
|
| lili | small, few, young, to shrink |
|
||||||
| kili | fruit, vegetable, mushroom | Georgian "xili" (fruit) |
|
| kili | fruit, vegetable, mushroom |
|
||||||
| soweli| land mammal, animal | Georgian "cxoveli" (beastly animal)|
|
| soweli| land mammal, animal |
|
||||||
|
|
||||||
Let's start with the most basic sentence structure in toki pona:
|
Let's start with the most basic sentence structure in toki pona:
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ usage, both "ona" and "suli" will be more clear based on context.
|
||||||
And in this case, it doesn't make a lot of sense to use any meaning of "pona"
|
And in this case, it doesn't make a lot of sense to use any meaning of "pona"
|
||||||
other than "good".
|
other than "good".
|
||||||
|
|
||||||
There is one exception to the rule. If the subject is "mi" or "sina", then it is
|
There is an exception to the rule. If the subject is "mi" or "sina", then it is
|
||||||
not necessary to add the word "li". So, instead of
|
not necessary to add the word "li". So, instead of
|
||||||
|
|
||||||
> sina li suli. - You are important.
|
> sina li suli. - You are important.
|
||||||
|
@ -69,4 +69,4 @@ Now, how would you express the following ideas?
|
||||||
> * ona li soweli.
|
> * ona li soweli.
|
||||||
> * sina ike.
|
> * sina ike.
|
||||||
|
|
||||||
[Next page](2.html) [Previous page](0.html)
|
[Previous page](0.html) [Top page](index.html) [Next page](2.html)
|
||||||
|
|
|
@ -4,23 +4,23 @@
|
||||||
|
|
||||||
The vocabulary for this page -- pre-verbs:
|
The vocabulary for this page -- pre-verbs:
|
||||||
|
|
||||||
| word | meaning | derived from |
|
| word | meaning |
|
||||||
|-------|----------------------------------|----------------------------------|
|
|-------|----------------------------------|
|
||||||
| kama | coming, future, event | Tok Pisin "kamap" (event, become)|
|
| kama | coming, future, event |
|
||||||
| ken | can, ability, possibility | Tok Pisin "ken", English "can" |
|
| ken | can, ability, possibility |
|
||||||
| open | start, begin, open | English "open" |
|
| open | start, begin, open |
|
||||||
| pini | end, finish, close | French "fini", Tok Pisin "pinis" |
|
| pini | end, finish, close |
|
||||||
| sona | knowledge, to know (how to) | Georgian "codna" (knowledge) |
|
| sona | knowledge, to know (how to) |
|
||||||
| wile | want, need, desire | Dutch "willen" (want, desire) |
|
| wile | want, need, desire |
|
||||||
|
|
||||||
and regular words:
|
and regular words:
|
||||||
|
|
||||||
| word | meaning | derived from |
|
| word | meaning |
|
||||||
|-------|----------------------------------|----------------------------------|
|
|-------|----------------------------------|
|
||||||
| lupa | hole, door, window | Lojban "clupa" (loop) |
|
| lupa | hole, door, window |
|
||||||
| nasin | path, road, directive, way | Serbo-Croatian "način" (method) |
|
| nasin | path, road, directive, way |
|
||||||
| nena | hill, mountain, button, bump,nose| Finnish "nenä" (nose) |
|
| nena | hill, mountain, button, bump,nose|
|
||||||
| tenpo | time, moment | Esperanto "tempo" (time) |
|
| tenpo | time, moment |
|
||||||
|
|
||||||
## Pre-verbs
|
## Pre-verbs
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -69,11 +69,12 @@ When "kama" is added before "sona", you get a phrase that means "to learn":
|
||||||
|
|
||||||
> mi kama sona toki kepeken toki pona. -- I am learning how to speak toki pona.
|
> mi kama sona toki kepeken toki pona. -- I am learning how to speak toki pona.
|
||||||
|
|
||||||
The word "wile" is used to express want or need for the following action.
|
The word "wile" is used to express want or need for the following action or
|
||||||
|
thing.
|
||||||
|
|
||||||
> jan lili li wile moku. -- The child (is hungry / wants to eat).
|
> jan lili li wile moku. -- The child (is hungry / wants to eat).
|
||||||
|
|
||||||
> jan lili li wile e ijo musi. The child wants a toy (amusing thing).
|
> jan lili li wile e ijo musi. The child wants a toy ("amusing thing").
|
||||||
|
|
||||||
> wile sina li suli mute. -- Your needs/desires are very big.
|
> wile sina li suli mute. -- Your needs/desires are very big.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -138,4 +139,4 @@ And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||||
> * sina kute ala e jan sona la pali sina li ike.
|
> * sina kute ala e jan sona la pali sina li ike.
|
||||||
> * tenpo mute la mi pali e ni. / mi pali e ni lon tenpo mute.
|
> * tenpo mute la mi pali e ni. / mi pali e ni lon tenpo mute.
|
||||||
|
|
||||||
[Next page](11.html) [Previous page](9.html)
|
[Previous page](9.html) [Top page](index.html) [Next page](11.html)
|
||||||
|
|
|
@ -4,18 +4,18 @@
|
||||||
|
|
||||||
The vocabulary for this page:
|
The vocabulary for this page:
|
||||||
|
|
||||||
| word | meaning | derived from |
|
| word | meaning |
|
||||||
|-------|----------------------------------|----------------------------------|
|
|-------|----------------------------------|
|
||||||
| wan | one, part (of smth), united | English "one" |
|
| wan | one, part (of smth), united |
|
||||||
| tu | two, divide, divided | English "two" |
|
| tu | two, divide, divided |
|
||||||
| sike | circle, round, ball, year | English "circle" |
|
| sike | circle, round, ball, year |
|
||||||
| mani | money, large domesticated animal | English "money" |
|
| mani | money, large domesticated animal |
|
||||||
| esun | trade, market, shop, exchange | unknown |
|
| esun | trade, market, shop, exchange |
|
||||||
| mun | moon, star | English "moon" |
|
| mun | moon, star |
|
||||||
| nanpa | number, (ordinal indicator) | Tok Pisin "namba" (number) |
|
| nanpa | number, (ordinal indicator) |
|
||||||
| poki | box, container, bowl, cup, drawer| Tok Pisin "bokis" (box) |
|
| poki | box, container, bowl, cup, drawer|
|
||||||
| sin | new, additional, fresh, extra | Mandarin "xīn" (new, fresh) |
|
| sin | new, additional, fresh, extra |
|
||||||
| suno | sun, light, brightness, shine | Esperanto "suno" (sun) |
|
| suno | sun, light, brightness, shine |
|
||||||
|
|
||||||
## Numerals
|
## Numerals
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -24,7 +24,8 @@ The most basic numerals in toki pona are these words:
|
||||||
* ala - 0, nothing
|
* ala - 0, nothing
|
||||||
* wan - 1
|
* wan - 1
|
||||||
* tu - 2
|
* tu - 2
|
||||||
* mute - 3 or more
|
* mute (many) - 3 or more
|
||||||
|
* ale (all) - everything, endless
|
||||||
|
|
||||||
This is, quite obviously, a very limited system. But it is not unique to toki
|
This is, quite obviously, a very limited system. But it is not unique to toki
|
||||||
pona: languages from some hunter-gatherer societies stop their numerals at
|
pona: languages from some hunter-gatherer societies stop their numerals at
|
||||||
|
@ -90,39 +91,68 @@ used to describe periods of time:
|
||||||
|
|
||||||
> tenpo sike -- year ("circle time").
|
> tenpo sike -- year ("circle time").
|
||||||
|
|
||||||
|
## Weather
|
||||||
|
|
||||||
|
When talking about weather, the commonly used sentence is "[noun] li lon", which
|
||||||
|
literally means "[noun] exists" and translates to "It is [noun]y". Examples:
|
||||||
|
|
||||||
|
> suno li lon. -- It is sunny.
|
||||||
|
|
||||||
|
> telo sewi li lon. -- It is rainy. ("Sky water" exists.)
|
||||||
|
|
||||||
|
> seli li lon. -- It is warm.
|
||||||
|
|
||||||
|
> lete li lon. -- It is cold.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Dialectal differences
|
||||||
|
|
||||||
|
> %info%
|
||||||
|
> This part of the document describes how certain toki pona courses differ in
|
||||||
|
> explaining certain ideas, or how communities differ in using them.
|
||||||
|
|
||||||
|
The official book and the "o kama sona e toki pona!" course differ on how to use
|
||||||
|
ordinal numbers. The former suggests simply adding "nanpa", followed by
|
||||||
|
the number, while the latter proposes adding "pi nanpa" and the number.
|
||||||
|
|
||||||
|
> jan nanpa wan -- first person
|
||||||
|
|
||||||
|
> jan pi nanpa wan -- first person
|
||||||
|
|
||||||
|
In the community, the former way seems slightly more widespread, so this course
|
||||||
|
will follow its example.
|
||||||
|
|
||||||
## Exercises
|
## Exercises
|
||||||
|
|
||||||
Now, try to figure out the meaning of these sentences.
|
Now, try to figure out the meaning of these sentences.
|
||||||
|
|
||||||
* mi wile esun e soweli suli tu wan ni.
|
* mi wile esun e soweli suli tu wan ni.
|
||||||
*
|
* tenpo suno pini la mi lon tomo sona.
|
||||||
* tenpo mun wan pini la lete li lon.
|
* tenpo mun wan pini la lete li lon.
|
||||||
* sina pona nanpa wan tawa mi.
|
* sina pona nanpa wan tawa mi.
|
||||||
*
|
* tenpo suno mute mute la telo sewi li awen.
|
||||||
|
|
||||||
And try to translate the following sentences into toki pona.
|
And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||||
|
|
||||||
* I live in house #27 on Washington Street.
|
* I live in house #27 on Washington Street.
|
||||||
*
|
* The TV ("device of moving pictures") said tomorrow will be sunny.
|
||||||
*
|
* It will be cold tonight.
|
||||||
*
|
* May ("the 5th month") is lovely.
|
||||||
*
|
* You have a lot of musical instruments!
|
||||||
|
|
||||||
<a name="answers" href="#answers" onclick="revealSpoilers();">Reveal answers</a>
|
<a name="answers" href="#answers" onclick="revealSpoilers();">Reveal answers</a>
|
||||||
|
|
||||||
> %spoiler%
|
> %spoiler%
|
||||||
> * I would like to trade these three large animals.
|
> * I would like to trade these three large animals.
|
||||||
> *
|
> * Yesterday, I was in school/college/university ("house of knowledge").
|
||||||
> * One month ago, it was cold.
|
> * One month ago, it was cold.
|
||||||
> * I like you the most.
|
> * I like you the most.
|
||||||
> *
|
> * The rain continued for 40 days.
|
||||||
|
|
||||||
> %spoiler%
|
> %spoiler%
|
||||||
> * mi lon tomo nanpa mute luka tu pi nasin Wasintan.
|
> * mi lon tomo nanpa mute luka tu pi nasin Wasintan.
|
||||||
> *
|
> * ilo pi sitelen tawa li toki e ni: tenpo suno kama la suno li lon.
|
||||||
> *
|
> * tenpo pimeja la lete li lon.
|
||||||
> *
|
> * (tenpo mun / tenpo sike mun) nanpa luka li (pona / suwi).
|
||||||
> *
|
> * sina jo e ijo mute pi kalama musi a!
|
||||||
|
|
||||||
[Next page](12.html) [Previous page](10.html)
|
|
||||||
|
|
||||||
|
[Previous page](10.html) [Top page](index.html) [Next page](12.html)
|
||||||
|
|
77
pages/tokipona/12.md
Normal file
77
pages/tokipona/12.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,77 @@
|
||||||
|
% toki pona page 11 - the final countdown
|
||||||
|
% /dev/urandom
|
||||||
|
% april 2020
|
||||||
|
|
||||||
|
The vocabulary for this page:
|
||||||
|
|
||||||
|
| word | meaning |
|
||||||
|
|-------|----------------------------------|
|
||||||
|
| akesi | "non-cute" animal, lizard |
|
||||||
|
| alasa | to hunt, to gather |
|
||||||
|
| kon | air, essence, spirit, ephemeral |
|
||||||
|
| pan | bread, grain, corn, rice, pizza |
|
||||||
|
| pilin | heart, feeling, touch, sense |
|
||||||
|
| pu | the official toki pona book, interacting with it |
|
||||||
|
| supa | horizontal surface |
|
||||||
|
| taso | but, however, only |
|
||||||
|
| uta | mouth, lips |
|
||||||
|
| weka | absent, away, remote, get rid of |
|
||||||
|
|
||||||
|
These are the final 10 official words in toki pona. They all function in the
|
||||||
|
same way as other words mentioned before, with one exception.
|
||||||
|
|
||||||
|
## taso
|
||||||
|
|
||||||
|
The word "taso" can be used as a regular adjective to mean "only" or "just":
|
||||||
|
|
||||||
|
> mi li lon tomo ni. -- I'm in this house.
|
||||||
|
|
||||||
|
> mi taso li lon tomo ni. -- Only I'm in this house.
|
||||||
|
|
||||||
|
> kulupu ona li jo e jan tu taso. -- Their community only has two people.
|
||||||
|
|
||||||
|
> mi pali taso. -- I was only working.
|
||||||
|
|
||||||
|
But, when added at the beginning of a sentence, it means "but" or "however":
|
||||||
|
|
||||||
|
> taso, tenpo kama li wile ala ante. -- But, the future refused to change.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Exercises
|
||||||
|
|
||||||
|
Now, try to figure out the meaning of these sentences.
|
||||||
|
|
||||||
|
* sina wile kama sona e toki pona la pu li nasin pona nanpa wan tawa ni.
|
||||||
|
* tenpo suno ni la mi pilin pona mute.
|
||||||
|
* sina wile ala wile moku e pan sike?
|
||||||
|
* supa lape mi li pakala. mi ken ala lape tan ni.
|
||||||
|
* jan Mali Konto li toki e ni: o weka e ijo ike sina.
|
||||||
|
* kulupu ijo tu wan li lon. ona li kulupu kiwen, li kulupu telo, li kulupu kon.
|
||||||
|
* taso, meli lili pi jan lawa li lon tomo awen ante.
|
||||||
|
|
||||||
|
And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||||
|
|
||||||
|
* I saw a dragon ("big green fire lizard")!
|
||||||
|
* Hello! How are you? ("How do you feel?")
|
||||||
|
* The hunter gave us lots of meat and fruit.
|
||||||
|
* I'm reading a document. Very soon, it will end.
|
||||||
|
* I can speak toki pona very well.
|
||||||
|
|
||||||
|
<a name="answers" href="#answers" onclick="revealSpoilers();">Reveal answers</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
> %spoiler%
|
||||||
|
> * If you want to learn toki pona, the official book is the best way to do so.
|
||||||
|
> * Today I feel very good.
|
||||||
|
> * Would you want to eat some pizza?
|
||||||
|
> * My bed ("sleeping surface") is broken. I can't sleep because of it.
|
||||||
|
> * Marie Kondo says: get rid of unnecessary things.
|
||||||
|
> * There are three types of matter. These are: solids, liquids and gases.
|
||||||
|
> * But the princess is in another castle.
|
||||||
|
|
||||||
|
> %spoiler%
|
||||||
|
> * mi lukin e akesi seli laso suli a!
|
||||||
|
> * toki! sina pilin seme?
|
||||||
|
> * jan alasa li pana e moku soweli mute e kili mute tawa mi mute.
|
||||||
|
> * mi lukin e lipu. tenpo lili la ona li pini.
|
||||||
|
> * mi ken toki pona mute kepeken toki pona.
|
||||||
|
|
||||||
|
[Previous page](11.html) [Top page](index.html)
|
|
@ -4,18 +4,18 @@
|
||||||
|
|
||||||
The vocabulary for this page:
|
The vocabulary for this page:
|
||||||
|
|
||||||
| word | meaning | derived from |
|
| word | meaning |
|
||||||
|---------|----------------------------------|-------------------------------|
|
|---------|----------------------------------|
|
||||||
| ala | no, not, zero | Georgian "ara" (no) |
|
| ala | no, not, zero |
|
||||||
| ale/ali | all, everything, universe | Dutch "alle" (all) |
|
| ale/ali | all, everything, universe |
|
||||||
| utala | fight, battle, challenge | Serbo-Croatian "udarati" (hit)|
|
| utala | fight, battle, challenge |
|
||||||
| wawa | strong, powerful | Finnish "vahva" (strong) |
|
| wawa | strong, powerful |
|
||||||
| suwi | sweet, cute, adorable | Tok Pisin "suwi" (sweet) |
|
| suwi | sweet, cute, adorable |
|
||||||
| jan | person, people, humanity | Cantonese "jan" (person) |
|
| jan | person, people, humanity |
|
||||||
| mama | parent, ancestor, creator, origin| Georgian "mama" (father) |
|
| mama | parent, ancestor, creator, origin|
|
||||||
| meli | woman, female, feminine, wife | Tok Pisin "meri" (woman, wife)|
|
| meli | woman, female, feminine, wife |
|
||||||
| mije | man, male, masculine | Finnish "mies" (man, husband) |
|
| mije | man, male, masculine |
|
||||||
| moku | food, to eat | Japanese "mogumogu" (munching)|
|
| moku | food, to eat |
|
||||||
|
|
||||||
To define subjects and adjectives more clearly, you can add extra words as
|
To define subjects and adjectives more clearly, you can add extra words as
|
||||||
adjectives. In toki pona, an adjective that modifies a noun stands after the
|
adjectives. In toki pona, an adjective that modifies a noun stands after the
|
||||||
|
@ -83,4 +83,4 @@ And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||||
> * jan lili mije sina li wawa.
|
> * jan lili mije sina li wawa.
|
||||||
> * kili lili li suwi.
|
> * kili lili li suwi.
|
||||||
|
|
||||||
[Next page](3.html) [Previous page](1.html)
|
[Previous page](1.html) [Top page](index.html) [Next page](3.html)
|
||||||
|
|
|
@ -4,18 +4,18 @@
|
||||||
|
|
||||||
The vocabulary for this page:
|
The vocabulary for this page:
|
||||||
|
|
||||||
| word | meaning | derived from |
|
| word | meaning |
|
||||||
|-------|----------------------------------|-----------------------------------|
|
|-------|----------------------------------|
|
||||||
| e | (specifies an object) | unknown origin |
|
| e | (specifies an object) |
|
||||||
| ijo | thing, object | Esperanto "io" (something) |
|
| ijo | thing, object |
|
||||||
| ilo | tool, machine, device | Esperanto "ilo" (tool) |
|
| ilo | tool, machine, device |
|
||||||
| lipu | book, document, paper | Finnish "lippu" (flag, banner) |
|
| lipu | book, document, paper |
|
||||||
| lukin | eye, to look, to see, to seek to | Tok Pisin "lukim" (see, look at) |
|
| lukin | eye, to look, to see, to seek to |
|
||||||
| olin | love, compassion, affection | Serbo-Croatian "volim" (I love) |
|
| olin | love, compassion, affection |
|
||||||
| pali | to do, to work, to make, labor | Esperanto "fari" (do, make) |
|
| pali | to do, to work, to make, labor |
|
||||||
| pana | to give, to send, to emit | Finnish "panna" (put, set, place) |
|
| pana | to give, to send, to emit |
|
||||||
| telo | water, fluid, to water, to clean | Acadian French "de l'eau" (water) |
|
| telo | water, fluid, to water, to clean |
|
||||||
| tomo | home, room, structure | Esperanto "domo" (house) |
|
| tomo | home, room, structure |
|
||||||
|
|
||||||
To add a verb to the sentence, use the following structure:
|
To add a verb to the sentence, use the following structure:
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -98,4 +98,4 @@ And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||||
> * jan utala ike li lukin e tomo sina.
|
> * jan utala ike li lukin e tomo sina.
|
||||||
> * ilo mi li pali pona.
|
> * ilo mi li pali pona.
|
||||||
|
|
||||||
[Next page](4.html) [Previous page](2.html)
|
[Previous page](2.html) [Top page](index.html) [Next page](4.html)
|
||||||
|
|
|
@ -4,18 +4,18 @@
|
||||||
|
|
||||||
The vocabulary for this page:
|
The vocabulary for this page:
|
||||||
|
|
||||||
| word | meaning | derived from |
|
| word | meaning |
|
||||||
|---------|----------------------------------|--------------------------------|
|
|---------|----------------------------------|
|
||||||
| jo | to have/carry/contain/hold | Mandarin "yǒu" (have) |
|
| jo | to have/carry/contain/hold |
|
||||||
| kala | fish, marine animal, sea creature| Finnish "kala" (fish) |
|
| kala | fish, marine animal, sea creature|
|
||||||
| kasi | plant, grass, herb, leaf | Finnish "kasvi" (plant) |
|
| kasi | plant, grass, herb, leaf |
|
||||||
| pipi | insect, bug | Acadian French "bibitte" (bug) |
|
| pipi | insect, bug |
|
||||||
| sitelen | symbol, image, writing, to draw | Dutch "schilderen" (paint) |
|
| sitelen | symbol, image, writing, to draw |
|
||||||
| toki | speech, to talk, language | Tok Pisin "tok" (talk) |
|
| toki | speech, to talk, language |
|
||||||
| waso | bird, flying creature | French "oiseau" (bird) |
|
| waso | bird, flying creature |
|
||||||
| ma | earth, land, outdoors, territory | Finnish "maa" (earth/land) |
|
| ma | earth, land, outdoors, territory |
|
||||||
| kiwen | hard object, metal, stone, solid | Finnish "kiven" (of a stone) |
|
| kiwen | hard object, metal, stone, solid |
|
||||||
| ko | powder, clay, semi-solid | Cantonese "gou" (cream/paste) |
|
| ko | powder, clay, semi-solid |
|
||||||
|
|
||||||
This page will only cover the ten new words and a few small concepts.
|
This page will only cover the ten new words and a few small concepts.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -48,6 +48,12 @@ particles "li" or "e" followed by their verbs or objects.
|
||||||
> jan pali li pona e ilo, li lukin e lipu. - A worker fixes the device and looks
|
> jan pali li pona e ilo, li lukin e lipu. - A worker fixes the device and looks
|
||||||
> at (reads) a document.
|
> at (reads) a document.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Phrases
|
||||||
|
|
||||||
|
The word "toki", when used by itself, is a common greeting:
|
||||||
|
|
||||||
|
> toki! -- Hello!
|
||||||
|
|
||||||
## Dialectal differences
|
## Dialectal differences
|
||||||
|
|
||||||
> %info%
|
> %info%
|
||||||
|
@ -99,5 +105,4 @@ And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||||
> * sitelen sina li pona lukin.
|
> * sitelen sina li pona lukin.
|
||||||
> * jan pona mi li jo e kala e kili li pali e moku pona.
|
> * jan pona mi li jo e kala e kili li pali e moku pona.
|
||||||
|
|
||||||
[Next page](5.html) [Previous page](3.html)
|
[Previous page](3.html) [Top page](index.html) [Next page](5.html)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,18 +4,18 @@
|
||||||
|
|
||||||
The vocabulary for this page:
|
The vocabulary for this page:
|
||||||
|
|
||||||
| word | meaning | derived from |
|
| word | meaning |
|
||||||
|---------|---------------------------------|----------------------------------|
|
|---------|---------------------------------|
|
||||||
| ante | different, changed, to change | Dutch "ander" (other, different) |
|
| ante | different, changed, to change |
|
||||||
| awen | keep, stay, endure, protect | Dutch "houden" (keep, care for) |
|
| awen | keep, stay, endure, protect |
|
||||||
| en | and (combines subjects) | Dutch "en" (and) |
|
| en | and (combines subjects) |
|
||||||
| kalama | sound, noise, to read/make sound| Serbo-Croatian "galama" (noise) |
|
| kalama | sound, noise, to read/make sound|
|
||||||
| kulupu | group, community, society | Tongan "kulupu" (from "group") |
|
| kulupu | group, community, society |
|
||||||
| lape | sleep, rest | Dutch "slapen" (sleep) |
|
| lape | sleep, rest |
|
||||||
| mute | many, more, quantity | Esperanto "multe" (a lot) |
|
| mute | many, more, quantity |
|
||||||
| ni | this, that | Cantonese "ni" (this) |
|
| ni | this, that |
|
||||||
| pakala | break, mistake, (generic curse) | Tok Pisin "bagarap" (accident) |
|
| pakala | break, mistake, (generic curse) |
|
||||||
| seli | heat, warmth, chemical reaction | Georgian "cxeli" (hot) |
|
| seli | heat, warmth, chemical reaction |
|
||||||
|
|
||||||
Before we discover a whole new type of words and new grammar, let's fill in some
|
Before we discover a whole new type of words and new grammar, let's fill in some
|
||||||
blanks.
|
blanks.
|
||||||
|
@ -95,5 +95,4 @@ And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||||
> * sina ante lukin.
|
> * sina ante lukin.
|
||||||
> * tomo ni li awen e seli.
|
> * tomo ni li awen e seli.
|
||||||
|
|
||||||
[Next page](6.html) [Previous page](4.html)
|
[Previous page](4.html) [Top page](index.html) [Next page](6.html)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,31 +4,31 @@
|
||||||
|
|
||||||
The vocabulary for this page will be divided into two groups. Prepositions:
|
The vocabulary for this page will be divided into two groups. Prepositions:
|
||||||
|
|
||||||
| word | meaning | derived from |
|
| word | meaning |
|
||||||
|---------|---------------------------------|----------------------------------|
|
|---------|---------------------------------|
|
||||||
| kepeken | to use, using, with the help of | Dutch "gebruiken" (to use) |
|
| kepeken | to use, using, with the help of |
|
||||||
| lon | in, at, on, true, present, exist| Tok Pisin "long" (at, in, on) |
|
| lon | in, at, on, true, present, exist|
|
||||||
| sama | same as, similar, like, sibling | Esperanto/Finnish "sama" (same) |
|
| sama | same as, similar, like, sibling |
|
||||||
| tan | from, because of, cause, reason | Cantonese "tsung" (from) |
|
| tan | from, because of, cause, reason |
|
||||||
| tawa | to, for, moving, from persp. of | English "towards" |
|
| tawa | to, for, moving, from persp. of |
|
||||||
|
|
||||||
And regular words (which in this case all relate to locations):
|
And regular words (which in this case all relate to locations):
|
||||||
|
|
||||||
| word | meaning | derived from |
|
| word | meaning |
|
||||||
|---------|---------------------------------|----------------------------------|
|
|---------|---------------------------------|
|
||||||
| sewi | up, above, sky, divine, sacred | Georgian "zevit" (upwards) |
|
| sewi | up, above, sky, divine, sacred |
|
||||||
| noka | foot, leg, bottom, under | Serbo-Croatian "noga" (foot/leg) |
|
| noka | foot, leg, bottom, under |
|
||||||
| poka | hip, side, next to, nearby | Serbo-Croatian "boka" (of side) |
|
| poka | hip, side, next to, nearby |
|
||||||
| monsi | back, behind, rear, butt | Acadian French "mon tchu" |
|
| monsi | back, behind, rear, butt |
|
||||||
| sinpin | face, foremost, front, wall | Cantonese "tsin bin" (in front) |
|
| sinpin | face, foremost, front, wall |
|
||||||
|
|
||||||
Prepositions are words that are attacked to other parts of the sentence in order
|
Prepositions are words that are attacked to other parts of the sentence in order
|
||||||
to express a place or time (more on that in the future) or a specific detail
|
to express a place or time (more on that in the future) or a specific detail
|
||||||
about the action.
|
about the action.
|
||||||
|
|
||||||
In toki pona, the words "kepeken", "lon", "sama", "tan" and "tawa" can be
|
In toki pona, the words "kepeken", "lon", "sama", "tan" and "tawa" are used as
|
||||||
prepositions -- in which case they're added at the end of the sentence without
|
prepositions, by being added at the end of the sentence without any extra
|
||||||
any extra particles -- or as regular words with related meanings.
|
particles.
|
||||||
|
|
||||||
Here are some examples of all five of these words, both as prepositions and as
|
Here are some examples of all five of these words, both as prepositions and as
|
||||||
regular words:
|
regular words:
|
||||||
|
@ -58,6 +58,8 @@ regular words:
|
||||||
|
|
||||||
> mi tawa tan tomo mi. -- I am leaving my house.
|
> mi tawa tan tomo mi. -- I am leaving my house.
|
||||||
|
|
||||||
|
> ona li awen lon tomo lipu. -- They stayed in the library.
|
||||||
|
|
||||||
> tomo tawa mi li pona. -- My car ("moving house/structure") is good.
|
> tomo tawa mi li pona. -- My car ("moving house/structure") is good.
|
||||||
|
|
||||||
> mi tawa lon tomo moku. -- I am going to the restaurant ("house of food").
|
> mi tawa lon tomo moku. -- I am going to the restaurant ("house of food").
|
||||||
|
@ -98,19 +100,55 @@ And here are some examples of the location words:
|
||||||
|
|
||||||
> sinpin ona li pona lukin. -- Their face looks good.
|
> sinpin ona li pona lukin. -- Their face looks good.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Phrases
|
||||||
|
|
||||||
|
There are two different ways to say "goodbye". If you are leaving, it's:
|
||||||
|
|
||||||
|
> mi tawa! -- Goodbye! (literally "I'm going.")
|
||||||
|
|
||||||
|
If someone else is leaving, it's:
|
||||||
|
|
||||||
|
> tawa pona! -- Goodbye! (literally "Good movement!")
|
||||||
|
|
||||||
|
In fact, a lot of words followed by "pona" are used as greetings.
|
||||||
|
|
||||||
|
> moku pona! -- Bon appetit! / Have a nice meal! (literally "Good food!")
|
||||||
|
|
||||||
|
> lape pona! -- Good night! / Sweet dreams! (literally "Good sleep!")
|
||||||
|
|
||||||
## Dialectal differences
|
## Dialectal differences
|
||||||
|
|
||||||
> %info%
|
> %info%
|
||||||
> This part of the document describes how certain toki pona courses differ in
|
> This part of the document describes how certain toki pona courses differ in
|
||||||
> explaining certain ideas.
|
> explaining certain ideas.
|
||||||
|
|
||||||
The official book uses "lon" with a wider meaning, also including "with". For
|
* The official book uses "lon" with a wider meaning, also including "with". For
|
||||||
example, "I speak in toki pona" is translated as "mi toki lon toki pona". This
|
example, "I speak in toki pona" is translated as "mi toki lon toki pona". This
|
||||||
does not seem to be a common usage of the word.
|
does not seem to be a common usage of the word.
|
||||||
|
|
||||||
Other courses also use "anpa" instead of "noka" to mean "below" (using "noka"
|
* The official book uses "noka" to mean both "foot" and "below". This is a
|
||||||
only to specifically mean "leg" or "foot".) The word "anpa" will be covered in
|
relatively new usage, and other courses prefer using "anpa" instead of "noka" to
|
||||||
[page 7](7.html).
|
mean "below" (using "noka" only to specifically mean "leg" or "foot".) The word
|
||||||
|
"anpa" will be covered in [page 7](7.html).
|
||||||
|
|
||||||
|
* Sometimes, words like "kepeken" and "tawa" can be used both as prepositions
|
||||||
|
("using", "towards") and as verbs ("to use", "to move"). The official book
|
||||||
|
provides an example for "kepeken", where it's used as a verb:
|
||||||
|
|
||||||
|
> o kepeken ala ilo ike. -- Don't use bad tools.
|
||||||
|
|
||||||
|
The "o kama sona e toki pona!" course provides a different example in [lesson
|
||||||
|
6](http://tokipona.net/tp/janpije/okamasona6.php):
|
||||||
|
|
||||||
|
> mi kepeken e ilo. -- I'm using tools.
|
||||||
|
|
||||||
|
The difference is that in the former example, the object ("ilo ike") is directly
|
||||||
|
followed by the phrase "kepeken ala", and in the latter, "kepeken" is followed
|
||||||
|
by "e", like for any other verb.
|
||||||
|
|
||||||
|
This course will follow the latter convention, since it is less ambiguous and
|
||||||
|
allows for more grammar. But in most such sentences, whether or not "e" is used
|
||||||
|
should not make the meaning ambiguous.
|
||||||
|
|
||||||
## Exercises
|
## Exercises
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -146,5 +184,4 @@ And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||||
> * mi pona e tomo tan sina.
|
> * mi pona e tomo tan sina.
|
||||||
> * ona li lukin e lipu lon tomo lipu.
|
> * ona li lukin e lipu lon tomo lipu.
|
||||||
|
|
||||||
[Next page](7.html) [Previous page](5.html)
|
[Previous page](5.html) [Top page](index.html) [Next page](7.html)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,21 +4,21 @@
|
||||||
|
|
||||||
The vocabulary for this page:
|
The vocabulary for this page:
|
||||||
|
|
||||||
| word | meaning | derived from |
|
| word | meaning |
|
||||||
|-------|----------------------------------|----------------------------------|
|
|-------|----------------------------------|
|
||||||
| a | (emotional interjection) | n/a |
|
| a | (emotional interjection) |
|
||||||
| anu | or (for yes/no questions) | Georgian "an" (or) |
|
| anu | or (for yes/no questions) |
|
||||||
| mu | (any animal sound) | "moo" onomatopoeia |
|
| mu | (any animal sound) |
|
||||||
| o | (addressing people, commands) | Georgian "-o" (vocative case) |
|
| o | (addressing people, commands) |
|
||||||
| seme | what? (for questions) | Mandarin "shénme" (what, smth) |
|
| seme | what? (for questions) |
|
||||||
|
|
||||||
| word | meaning | derived from |
|
| word | meaning |
|
||||||
|-------|----------------------------------|----------------------------------|
|
|-------|----------------------------------|
|
||||||
| kute | listen, hear, obey, ear | Acadian French "écouter" (listen)|
|
| kute | listen, hear, obey, ear |
|
||||||
| nimi | word, name | Finnish "nimi" (name) |
|
| nimi | word, name |
|
||||||
| lawa | head, control, own, rule, main | Serbo-Croatian "glava" (head) |
|
| lawa | head, control, own, rule, main |
|
||||||
| anpa | lowly, humble, to conquer/defeat | Acadian French "en bas" (below) |
|
| anpa | lowly, humble, to conquer/defeat |
|
||||||
| insa | inside, contents, center, stomach| Tok Pisin "insait" (inside) |
|
| insa | inside, contents, center, stomach|
|
||||||
|
|
||||||
## Interjections and commands
|
## Interjections and commands
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -161,4 +161,4 @@ And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||||
> * jan sama mije sina li lukin sama mute sina.
|
> * jan sama mije sina li lukin sama mute sina.
|
||||||
> * o tawa ala lon ma.
|
> * o tawa ala lon ma.
|
||||||
|
|
||||||
[Next page](8.html) [Previous page](6.html)
|
[Previous page](6.html) [Top page](index.html) [Next page](8.html)
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
To learn how to adapt names into unofficial words, first you have to know how
|
To learn how to adapt names into unofficial words, first you have to know how
|
||||||
toki pona's phonology works. The language's words consist of a series of
|
toki pona's phonology works. The language's words consist of a series of
|
||||||
syllables assembled under a (C)V(N) system. This means that each syllable
|
syllables assembled under a \(C\)V\(N\) system. This means that each syllable
|
||||||
consists of an optional consonant, then a vowel, then a nasal (the "n" sound).
|
consists of an optional consonant, then a vowel, then a nasal (the "n" sound).
|
||||||
|
|
||||||
In addition, the sequences "ji", "ti", "wo" and "wu" turn into "i", "si", "o"
|
In addition, the sequences "ji", "ti", "wo" and "wu" turn into "i", "si", "o"
|
||||||
|
|
|
@ -4,18 +4,18 @@
|
||||||
|
|
||||||
The vocabulary for this page:
|
The vocabulary for this page:
|
||||||
|
|
||||||
| word | meaning | derived from |
|
| word | meaning |
|
||||||
|-------|----------------------------------|----------------------------------|
|
|-------|----------------------------------|
|
||||||
| kule | color, colorful | French "couleur" (color) |
|
| kule | color, colorful |
|
||||||
| jelo | yellow (and its shades) | English "yellow" |
|
| jelo | yellow (and its shades) |
|
||||||
| laso | blue, green (and its shades) | Welsh "glas" (blue) |
|
| laso | blue, green (and its shades) |
|
||||||
| loje | red (and its shades) | Dutch "rooie" (red) |
|
| loje | red (and its shades) |
|
||||||
| pimeja| black, dark | Finnish "pimeä" (dark) |
|
| pimeja| black, dark |
|
||||||
| walo | white, bright | Finnish "valko-" (white) |
|
| walo | white, bright |
|
||||||
| nasa | unusual, strange, crazy, drunk | Tok Pisin "nasau" (stupid) |
|
| nasa | unusual, strange, crazy, drunk |
|
||||||
| jaki | dirty, disgusting, toxic | English "yucky" |
|
| jaki | dirty, disgusting, toxic |
|
||||||
| moli | death, dying | Acadian French "mourir" (die) |
|
| moli | death, dying |
|
||||||
| unpa | sexual (or marital) relations | onomatopoeia |
|
| unpa | sexual (or marital) relations |
|
||||||
|
|
||||||
## Colors
|
## Colors
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||||
|
|
||||||
> %spoiler%
|
> %spoiler%
|
||||||
> * I like the color red.
|
> * I like the color red.
|
||||||
> * Give me the orange(-colored) juice.
|
> * Give me the orange (or orange-colored) juice.
|
||||||
> * I like how your flowers look.
|
> * I like how your flowers look.
|
||||||
> * I don't drink alcohol.
|
> * I don't drink alcohol.
|
||||||
> * Don't kill them!
|
> * Don't kill them!
|
||||||
|
@ -98,4 +98,4 @@ And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||||
> * mi lon tomo loje.
|
> * mi lon tomo loje.
|
||||||
> * jan nasa li kute ala e mi.
|
> * jan nasa li kute ala e mi.
|
||||||
|
|
||||||
[Next page](9.html) [Previous page](7.html)
|
[Previous page](7.html) [Top page](index.html) [Next page](9.html)
|
||||||
|
|
|
@ -4,18 +4,18 @@
|
||||||
|
|
||||||
The vocabulary for this page:
|
The vocabulary for this page:
|
||||||
|
|
||||||
| word | meaning | derived from |
|
| word | meaning |
|
||||||
|-------|----------------------------------|----------------------------------|
|
|-------|----------------------------------|
|
||||||
| pi | "of" (groups adjectives) | Tok Pisin "bilong" (of) |
|
| pi | "of" (groups adjectives) |
|
||||||
| la | "if/when" (introduces context) | Esperanto "la" (definite article)|
|
| la | "if/when" (introduces context) |
|
||||||
| luka | hand, arm | Serbo-Croatian "ruka" (arm) |
|
| luka | hand, arm |
|
||||||
| linja | long flexible object, hair | Finnish "linja" (line) |
|
| linja | long flexible object, hair |
|
||||||
| palisa| long solid object, branch, stick | Serbo-Croatian "palica" (rod) |
|
| palisa| long solid object, branch, stick |
|
||||||
| selo | outer form, shell, skin, boundary| Esperanto "ŝelo" (skin) |
|
| selo | outer form, shell, skin, boundary|
|
||||||
| sijelo| body, physical state, torso | Serbo-Croatian "tijelo" (body) |
|
| sijelo| body, physical state, torso |
|
||||||
| len | cloth, clothes, layer of privacy | Acadian French "linge" (clothing)|
|
| len | cloth, clothes, layer of privacy |
|
||||||
| lete | cold, raw | Acadian French "frette" (cold) |
|
| lete | cold, raw |
|
||||||
| musi | entertaining, artistic, fun, game| Esperanto "amuzi" (have fun) |
|
| musi | entertaining, artistic, fun, game|
|
||||||
|
|
||||||
Time to introduce two another particles in this language: "pi" and "la".
|
Time to introduce two another particles in this language: "pi" and "la".
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ For example:
|
||||||
|
|
||||||
> %info%
|
> %info%
|
||||||
> This part of the document describes how certain toki pona courses differ in
|
> This part of the document describes how certain toki pona courses differ in
|
||||||
> explaining certain ideas.
|
> explaining certain ideas, or how communities differ in using them.
|
||||||
|
|
||||||
The official book, the "o kama sona e toki pona!" course and my personal style
|
The official book, the "o kama sona e toki pona!" course and my personal style
|
||||||
differ on how to place punctuation in sentences that use "la".
|
differ on how to place punctuation in sentences that use "la".
|
||||||
|
@ -73,10 +73,9 @@ punctuation.
|
||||||
|
|
||||||
The online course doesn't use any punctuation.
|
The online course doesn't use any punctuation.
|
||||||
|
|
||||||
I personally prefer using the comma after "la", but for the sake of
|
I personally prefer using the comma after "la" for aesthetic purposes, but in
|
||||||
compatibility with other courses, no punctuation will be used. Since commas are
|
this series, no punctuation will be used. Since commas are not used as actual
|
||||||
not used as actual grammatical features in written toki pona, it is possible to
|
grammatical features in written toki pona, it is possible to vary their usage.
|
||||||
vary their usage.
|
|
||||||
|
|
||||||
## Exercises
|
## Exercises
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -86,7 +85,7 @@ Now, try to figure out the meaning of these sentences.
|
||||||
* tomo ni la mi toki kepeken toki pona, mi toki kepeken toki Inli.
|
* tomo ni la mi toki kepeken toki pona, mi toki kepeken toki Inli.
|
||||||
* sina moku e soweli lete la ona li ike tawa pakala sina.
|
* sina moku e soweli lete la ona li ike tawa pakala sina.
|
||||||
* kalama musi ona li pona mute.
|
* kalama musi ona li pona mute.
|
||||||
*
|
* sina kepeken ike e ilo la ona li pakala.
|
||||||
|
|
||||||
And try to translate the following sentences into toki pona.
|
And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -94,7 +93,7 @@ And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||||
* He is in the bar ("house of crazy water").
|
* He is in the bar ("house of crazy water").
|
||||||
* The loud person ("person of large sounds") says weird things.
|
* The loud person ("person of large sounds") says weird things.
|
||||||
* That blonde ("woman of white hair") is good-looking.
|
* That blonde ("woman of white hair") is good-looking.
|
||||||
*
|
* If you don't talk to people, you won't have friends.
|
||||||
|
|
||||||
<a name="answers" href="#answers" onclick="revealSpoilers();">Reveal answers</a>
|
<a name="answers" href="#answers" onclick="revealSpoilers();">Reveal answers</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -103,14 +102,13 @@ And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||||
> * In this house, I speak toki pona and English.
|
> * In this house, I speak toki pona and English.
|
||||||
> * If you eat raw meat, it will be bad for your body.
|
> * If you eat raw meat, it will be bad for your body.
|
||||||
> * Their music ("entertaining sounds") is very good.
|
> * Their music ("entertaining sounds") is very good.
|
||||||
> *
|
> * If you misuse ("use badly") the tools, they will break.
|
||||||
|
|
||||||
> %spoiler%
|
> %spoiler%
|
||||||
> * sewi li pimeja la o awen lon tomo.
|
> * sewi li pimeja la o awen lon tomo.
|
||||||
> * ona li lon tomo pi telo nasa.
|
> * ona li lon tomo pi telo nasa.
|
||||||
> * jan pi kalama suli li toki e ijo nasa.
|
> * jan pi kalama suli li toki e ijo nasa.
|
||||||
> * meli ni pi linja walo li pona lukin.
|
> * meli ni pi linja walo li pona lukin.
|
||||||
> *
|
> * sina toki ala e jan la sina jo ala e jan pona.
|
||||||
|
|
||||||
[Next page](10.html) [Previous page](8.html)
|
|
||||||
|
|
||||||
|
[Previous page](8.html) [Top page](index.html) [Next page](10.html)
|
||||||
|
|
|
@ -7,26 +7,25 @@ about *toki pona*, a constructed language originally designed in 2001 and
|
||||||
then gradually revised over the years by Sonja Lang.
|
then gradually revised over the years by Sonja Lang.
|
||||||
|
|
||||||
The language is designed around the ideas of minimalist design and simplifying
|
The language is designed around the ideas of minimalist design and simplifying
|
||||||
one's thoughts, with complicated ideas being broken into their basic components.
|
one's thoughts by breaking down complicated ideas into their basic components.
|
||||||
|
It only uses 120 "official words" (with a few additional ones being
|
||||||
|
sometimes used by the community), has an incredibly simple grammar and uses few
|
||||||
|
sounds that are hard to confuse.
|
||||||
|
|
||||||
As a result, the language is considered to be incredibly easy to learn, with
|
As a result, the language is considered to be incredibly easy to learn, with
|
||||||
some people claiming to be able to read it after only days and achieving fluency
|
some people claiming to be able to read it after only days and achieving fluency
|
||||||
within a week or two.
|
within a week or two.
|
||||||
|
|
||||||
With an official vocabulary of around 120 words (plus some new additional
|
|
||||||
words created in the community), a simple grammar and an easy-to-learn phonology,
|
|
||||||
learning toki pona is, in fact, a relatively simple challenge, even compared to
|
|
||||||
other simplified constructed languages, such as Esperanto.
|
|
||||||
|
|
||||||
However, with that simplicity also come limitations. Many words have multiple
|
However, with that simplicity also come limitations. Many words have multiple
|
||||||
meanings, and a lot of phrases or sentences are ambiguous without context.
|
meanings, and some phrases or sentences are ambiguous without context.
|
||||||
Expressing many concepts and ideas in toki pona will require one to come up with
|
Expressing many concepts and ideas in toki pona will require one to come up with
|
||||||
their own phrases or rephrase them completely (which, as mentioned before, is
|
their own phrases or rephrase them completely (which, as mentioned before, is
|
||||||
part of the language's idea).
|
part of the language's idea).
|
||||||
|
|
||||||
The language is also designed to be easy to use regardless of one's native
|
In addition, toki pona is also designed to be easy to use regardless of one's
|
||||||
language. The sounds and syllable structure used in toki pona are distinct from
|
native language. The sounds and syllable structure used in toki pona are
|
||||||
one another and common across many languages, whereas the vocabulary features
|
distinct from one another and common across many languages, whereas the
|
||||||
words borrowed from many languages across the world.
|
vocabulary features words borrowed from many languages across the world.
|
||||||
|
|
||||||
# About this course
|
# About this course
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -37,32 +36,69 @@ Sonja Lang herself. It is not free, but it's a well-written book with lots of
|
||||||
additional texts to read and it explains the language very well.
|
additional texts to read and it explains the language very well.
|
||||||
|
|
||||||
Another useful resource is the online course ["o kama sona e toki
|
Another useful resource is the online course ["o kama sona e toki
|
||||||
pona!"](http://tokipona.net/tp/janpije/okamasona.php) (learn
|
pona!"](http://tokipona.net/tp/janpije/okamasona.php) (learn toki pona!) by
|
||||||
toki pona!) by Bryant Knight (aka "jan Pije"). It has some differences in how it
|
Bryant Knight (aka "jan Pije"). It has some differences in how it uses certain
|
||||||
uses certain words, and the past versions of the course have attracted some
|
words, and the past versions of the course have attracted some controversy over
|
||||||
controversy, but it's also a well-made course.
|
their bigoted content, but it's also a well-made course.
|
||||||
|
|
||||||
My goal here is to try and present a version that tries to account for the
|
My goal here is to try and present a version that tries to account for the
|
||||||
different ways people speak and write toki pona and the way it is being used
|
different ways people speak and write toki pona and the way it is being used
|
||||||
now. My personal style is mostly based on "pu", but with slight adjustments, but
|
now. Some pages will include "Dialectal differences" sections, in which these
|
||||||
other styles will be covered as well.
|
differences will be covered.
|
||||||
|
|
||||||
The page numbered zero will provide basic info on the language's spelling and
|
The page numbered zero will provide basic info on the language's spelling and
|
||||||
pronunciation, and each page past that will introduce 10 new words.
|
pronunciation, and each page past that will introduce 10 new words.
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
## Table of Contents
|
## Table of Contents
|
||||||
|
|
||||||
* [page 0 - spelling and pronunciation](0.html)
|
* [page 0 - spelling and pronunciation](0.html)
|
||||||
|
|
||||||
* [page 1 - basic sentences](1.html)
|
* [page 1 - basic sentences](1.html)
|
||||||
|
|
||||||
* [page 2 - adjectives](2.html)
|
* [page 2 - adjectives](2.html)
|
||||||
|
|
||||||
* [page 3 - verbs and objects](3.html)
|
* [page 3 - verbs and objects](3.html)
|
||||||
|
|
||||||
* [page 4 - oh no! more vocabulary](4.html)
|
* [page 4 - oh no! more vocabulary](4.html)
|
||||||
|
|
||||||
* [page 5 - this and that](5.html)
|
* [page 5 - this and that](5.html)
|
||||||
|
|
||||||
* [page 6 - prepositions and locations](6.html)
|
* [page 6 - prepositions and locations](6.html)
|
||||||
|
|
||||||
* [page 7 - interjections, questions, commands and names](7.html)
|
* [page 7 - interjections, questions, commands and names](7.html)
|
||||||
|
|
||||||
* * [page 7a - more about making unofficial words](7a.html)
|
* * [page 7a - more about making unofficial words](7a.html)
|
||||||
|
|
||||||
* [page 8 - colorful language](8.html)
|
* [page 8 - colorful language](8.html)
|
||||||
* [page 9 - (WIP) complex adjectives and contexts](9.html)
|
|
||||||
|
* [page 9 - complex adjectives and contexts](9.html)
|
||||||
|
|
||||||
* [page 10 - pre-verbs and time](10.html)
|
* [page 10 - pre-verbs and time](10.html)
|
||||||
* [page 11 - (TODO) numbers](11.html)
|
|
||||||
* [page 12 - (TODO) the final countdown](12.html)
|
* [page 11 - numbers](11.html)
|
||||||
* [page x1 - (TODO) community additions](x1.html)
|
|
||||||
|
* [page 12 - the final countdown](12.html)
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
* [page x1 - (extra) old and new words](x1.html)
|
||||||
|
|
||||||
|
---
|
||||||
|
|
||||||
|
## Useful resources
|
||||||
|
|
||||||
|
Apart from the above-mentioned book and courses, here are some good resources
|
||||||
|
and links for people who want to learn or use toki pona:
|
||||||
|
|
||||||
|
* [tokipona.net](http://tokipona.net) (warning: if your "HTTPS Everywhere" addon
|
||||||
|
is set to "Encrypt All Sites Eligible", disable it for tokipona.net, or else
|
||||||
|
it will redirect you to an unrelated website)
|
||||||
|
|
||||||
|
* [/r/tokipona subreddit](https://reddit.com/r/tokipona)
|
||||||
|
|
||||||
|
* ["ma pona pi toki pona" Discord server](https://discord.gg/XKzj3ex)
|
||||||
|
|
||||||
|
* [toki pona Telegram group](https://telegram.me/joinchat/BLVsYz92zHUp2h2TYp9kTA)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
93
pages/tokipona/x1.md
Normal file
93
pages/tokipona/x1.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,93 @@
|
||||||
|
% toki pona extra page 1 - old and new words
|
||||||
|
% /dev/urandom
|
||||||
|
% april 2020
|
||||||
|
|
||||||
|
All the words that have been described in pages 1 through 12 are present in the
|
||||||
|
official toki pona book. However, there are some additional words that were
|
||||||
|
either used before and didn't appear in the book, or words that have been
|
||||||
|
created by the toki pona community after that.
|
||||||
|
|
||||||
|
A more or less exhaustive list of all words in toki pona that are, or were, used
|
||||||
|
is the ["nimi ale
|
||||||
|
pona"](https://docs.google.com/document/d/10hP3kR7mFN0E6xW3U6fZyDf7xKEEvxssM96qLq4E0ms/edit)
|
||||||
|
document.
|
||||||
|
|
||||||
|
This page, however, will describe all the words that, from my point of view,
|
||||||
|
seem somewhat common in online usage, as well as the way some of the official
|
||||||
|
120 words are alternatively used in the community.
|
||||||
|
|
||||||
|
Of course, given that part of toki pona's idea is to reduce the number of words
|
||||||
|
and to remove unnecessary ideas, any such usage will have some controversy. I
|
||||||
|
will try and provide my own opinions on the words in this list.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Old words: kin, namako and oko
|
||||||
|
|
||||||
|
Before the official toki pona book was published, there were certain words that
|
||||||
|
were commonly used, but had meanings that were too similar or unnecessary. But
|
||||||
|
instead of being removed, these words were added as synonyms to other words.
|
||||||
|
|
||||||
|
The word "kin" is described as a synonym for "a", but whereas "a" is a more
|
||||||
|
generic expression of emotion, "kin" was used as an emphasis word similar to
|
||||||
|
"really" or "indeed". I believe that this meaning is covered very well by the
|
||||||
|
words "a" (as an emotional indicator) and "mute" (as a type of emphasis).
|
||||||
|
|
||||||
|
The word "namako" was used to mean "addition" or "spice". In the official book,
|
||||||
|
it was listed as a synonym for "sin", the word meaning "new", "extra" or
|
||||||
|
"additional". While the two words do have somewhat separate meanings, I
|
||||||
|
personally think that "sin", especially when used as a noun or in a noun phrase
|
||||||
|
"sin moku" (food addition), can be used to express the same idea very well.
|
||||||
|
|
||||||
|
The word "oko" is listed as a synonym for "lukin". When these were two separate
|
||||||
|
words, "oko" specifically meant "eye", whereas "lukin" meant "sight" or
|
||||||
|
"vision". Given how "kute" means both "hearing" and "ear", this seems to me like
|
||||||
|
the right call to make.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Direction
|
||||||
|
|
||||||
|
While toki pona has words for "up", "down", "ahead" and "behind", it doesn't
|
||||||
|
have words for "left" or "right", instead just having one word for "side".
|
||||||
|
|
||||||
|
Some people have invented phrases either based on the fact that most people
|
||||||
|
write with their right hand ("poka pi luka sitelen" = right, "poka pi luka
|
||||||
|
sitelen ala" = left), have their heart on the left side of their body ("poka
|
||||||
|
pilin" = left, "poka pilin ala" = right), write text from left to right ("poka
|
||||||
|
open" = left, "poka pini" = right).
|
||||||
|
|
||||||
|
All of these, of course, are not 100% correct in all situations: there are
|
||||||
|
people who are left-handed, who have their heart on the right side of the body
|
||||||
|
(dextrocardia) or who write from right to left. (Though, to be fair, all the
|
||||||
|
major writing systems *for toki pona* -- the latin alphabet, sitelen pona and
|
||||||
|
sitelen sitelen -- are written left-to-right.)
|
||||||
|
|
||||||
|
The "nimi ale pona" document instead lists two "post-pu" words that are supposed
|
||||||
|
to be more specific: "soto" for left and "te" for right. I personally think that
|
||||||
|
these words might be necessary in case there needs to be a distinction between
|
||||||
|
left and right, but in most cases, it's better to avoid using them.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Gender and sexuality
|
||||||
|
|
||||||
|
There are words "mije" and "meli" that mean "male" and "female" respectively.
|
||||||
|
However, there are some people that either don't identify as male or female
|
||||||
|
personally, or were biologically born neither male nor female.
|
||||||
|
|
||||||
|
The word "tonsi" was created to describe such people, or, in some context, trans
|
||||||
|
people or anyone in the LGBT community.
|
||||||
|
|
||||||
|
In addition, the word "kule" (color) is sometimes given an additional meaning --
|
||||||
|
sometimes "gender", sometimes "LGBT". At first, this might raise questions, such
|
||||||
|
as "what about 'people of color'?", but in the toki pona community, a person's
|
||||||
|
race or skin color is usually mentioned directly (e.g. "white person" is "jan pi
|
||||||
|
selo walo", "person of white skin").
|
||||||
|
|
||||||
|
## Joke words
|
||||||
|
|
||||||
|
In addition, there are some words that were created as jokes by Sonja Lang
|
||||||
|
herself. In the "nimi ale pona" document, they're listed as "w.o.g. Sonja". The
|
||||||
|
most common is "kijetesantakalu", which refers to raccoons and other animals
|
||||||
|
from the Procyonidae family.
|
||||||
|
|
||||||
|
Other such joke words include "mulapisu" for pizza and "yupekosi" for "to revise
|
||||||
|
your old work only to make it worse"; note that toki pona doesn't use the letter
|
||||||
|
"y" and therefore it's unknown how to actually pronounce this word.
|
||||||
|
|
||||||
|
[Top page](index.html)
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue