mirror of
https://github.com/mrrpnya/lipu-sona.git
synced 2025-02-13 16:44:39 +00:00
work on 6,7,8,9,10
This commit is contained in:
parent
739beadaf1
commit
063b28d82f
7 changed files with 215 additions and 37 deletions
3
.gitignore
vendored
Normal file
3
.gitignore
vendored
Normal file
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||||
|
upload.pwd
|
||||||
|
upload.lasttime
|
||||||
|
out/
|
105
pages/tokipona/10.md
Normal file
105
pages/tokipona/10.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,105 @@
|
||||||
|
% toki pona page 10 - pi and la
|
||||||
|
% /dev/urandom
|
||||||
|
% march 2020
|
||||||
|
|
||||||
|
The vocabulary for this page:
|
||||||
|
|
||||||
|
| word | meaning | derived from |
|
||||||
|
|-------|----------------------------------|----------------------------------|
|
||||||
|
| pi | "of" (groups adjectives) | Tok Pisin "bilong" (of) |
|
||||||
|
| la | "if/when" (introduces context) | Esperanto "la" (definite article)|
|
||||||
|
| luka | hand, arm | Serbo-Croatian "ruka" (arm) |
|
||||||
|
| linja | long flexible object, hair | Finnish "linja" (line) |
|
||||||
|
| palisa| long solid object, branch, stick | Serbo-Croatian "palica" (rod) |
|
||||||
|
| selo | outer form, shell, skin, boundary| Esperanto "ŝelo" (skin) |
|
||||||
|
| sijelo| body, physical state, torso | Serbo-Croatian "tijelo" (body) |
|
||||||
|
| len | cloth, clothes, layer of privacy | Acadian French "linge" (clothing)|
|
||||||
|
| lete | cold, raw | Acadian French "frette" (cold) |
|
||||||
|
| musi | entertaining, artistic, fun, game| Esperanto "amuzi" (have fun) |
|
||||||
|
|
||||||
|
Time to introduce two another particles in this language: "pi" and "la".
|
||||||
|
|
||||||
|
## pi
|
||||||
|
|
||||||
|
The word "pi" works by grouping several adjectives together. Normally, all
|
||||||
|
adjectives in a phrase apply to the first word.
|
||||||
|
|
||||||
|
For example:
|
||||||
|
|
||||||
|
> jan wawa -- strong person
|
||||||
|
|
||||||
|
> jan wawa ala -- no strong people
|
||||||
|
|
||||||
|
If you need to say "weak people", you need to negate "wawa", but not "jan".
|
||||||
|
That's where "pi" comes in handy:
|
||||||
|
|
||||||
|
> jan pi wawa ala -- weak person/people ("of no strength")
|
||||||
|
|
||||||
|
It is also useful for phrases that use unofficial words.
|
||||||
|
|
||||||
|
> ma tomo Wasintan li ma tomo lawa pi ma Mewika. -- (the city of) Washington is
|
||||||
|
> the capital ("main city") of the United States.
|
||||||
|
|
||||||
|
## la
|
||||||
|
|
||||||
|
The word "la" allows to combine two sentences to form conditions and introduce
|
||||||
|
context.
|
||||||
|
|
||||||
|
> [sentence A] la [sentence B].
|
||||||
|
|
||||||
|
This translates to something like:
|
||||||
|
|
||||||
|
> If [sentence A], then [sentence B].
|
||||||
|
|
||||||
|
## Dialectal differences
|
||||||
|
|
||||||
|
> %info%
|
||||||
|
> This part of the document describes how certain toki pona courses differ in
|
||||||
|
> explaining certain ideas.
|
||||||
|
|
||||||
|
The official book, the "o kama sona e toki pona!" course and my personal style
|
||||||
|
differ on how to place punctuation in sentences that use "la".
|
||||||
|
|
||||||
|
The official book sometimes uses a comma before "la" and sometimes uses no
|
||||||
|
punctuation.
|
||||||
|
|
||||||
|
The online course doesn't use any punctuation.
|
||||||
|
|
||||||
|
I personally prefer using the comma after "la".
|
||||||
|
|
||||||
|
## Exercises
|
||||||
|
|
||||||
|
Now, try to figure out the meaning of these sentences.
|
||||||
|
|
||||||
|
*
|
||||||
|
*
|
||||||
|
*
|
||||||
|
*
|
||||||
|
*
|
||||||
|
|
||||||
|
And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||||
|
|
||||||
|
*
|
||||||
|
*
|
||||||
|
*
|
||||||
|
*
|
||||||
|
*
|
||||||
|
|
||||||
|
<a name="answers" href="#answers" onclick="revealSpoilers();">Reveal answers</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
> %spoiler%
|
||||||
|
> *
|
||||||
|
> *
|
||||||
|
> *
|
||||||
|
> *
|
||||||
|
> *
|
||||||
|
|
||||||
|
> %spoiler%
|
||||||
|
> *
|
||||||
|
> *
|
||||||
|
> *
|
||||||
|
> *
|
||||||
|
> *
|
||||||
|
|
||||||
|
[Next page](11.html) [Previous page](9.html)
|
||||||
|
|
|
@ -66,32 +66,32 @@ wrong", but rather stylistically inelegant.
|
||||||
Now, try to figure out the meaning of these sentences.
|
Now, try to figure out the meaning of these sentences.
|
||||||
|
|
||||||
* kulupu sina li ante mute.
|
* kulupu sina li ante mute.
|
||||||
*
|
* jan ike li pakala e ilo mi.
|
||||||
* mi pali e tomo ni.
|
* mi pali e tomo ni.
|
||||||
* jan utala pona mute li awen e kulupu ni.
|
* jan utala pona mute li awen e kulupu ni.
|
||||||
* kulupu suli li awen li suli e ona.
|
* kulupu suli li awen, li suli e ona.
|
||||||
|
|
||||||
And try to translate the following sentences into toki pona.
|
And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||||
|
|
||||||
*
|
* Warm food is very good.
|
||||||
*
|
* Sleeping children don't make noises.
|
||||||
*
|
* The workers said that they are strong and tough.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
*
|
*
|
||||||
|
|
||||||
<a name="answers" href="#answers" onclick="revealSpoilers();">Reveal answers</a>
|
<a name="answers" href="#answers" onclick="revealSpoilers();">Reveal answers</a>
|
||||||
|
|
||||||
> %spoiler%
|
> %spoiler%
|
||||||
> * Your community is very different.
|
> * Your community is very different.
|
||||||
> *
|
> * A bad person broke my tools.
|
||||||
> * I built this house.
|
> * I built this house.
|
||||||
> * The good warriors protect this community.
|
> * The good warriors protect this community.
|
||||||
> * The large community endures and grows itself.
|
> * The large community endures and grows itself.
|
||||||
|
|
||||||
> %spoiler%
|
> %spoiler%
|
||||||
> *
|
> * moku seli li pona mute.
|
||||||
> *
|
> * jan lili lape li kalama ala.
|
||||||
> *
|
> * jan pali mute li toki e ni: ona li wawa, li kiwen.
|
||||||
> *
|
> *
|
||||||
> *
|
> *
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -98,7 +98,7 @@ does not seem to be a common usage of the word.
|
||||||
|
|
||||||
Other courses also use "anpa" instead of "noka" to mean "below" (using "noka"
|
Other courses also use "anpa" instead of "noka" to mean "below" (using "noka"
|
||||||
only to specifically mean "leg" or "foot".) The word "anpa" will be covered in
|
only to specifically mean "leg" or "foot".) The word "anpa" will be covered in
|
||||||
later pages.
|
[page 8](8.html).
|
||||||
|
|
||||||
## Exercises
|
## Exercises
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -15,8 +15,8 @@ The vocabulary for this page:
|
||||||
| word | meaning | derived from |
|
| word | meaning | derived from |
|
||||||
|-------|----------------------------------|----------------------------------|
|
|-------|----------------------------------|----------------------------------|
|
||||||
| kute | listen, hear, obey, ear | Acadian French "écouter" (listen)|
|
| kute | listen, hear, obey, ear | Acadian French "écouter" (listen)|
|
||||||
| open | start, begin, open, turn on | English "open" |
|
| nimi | word, name | Finnish "nimi" (name) |
|
||||||
| pini | end, finish, close, turn off | Tok Pisin "pinis" (perfective) |
|
| lawa | head, control, own, rule, main | Serbo-Croatian "glava" (head) |
|
||||||
| anpa | lowly, humble, to conquer/defeat | Acadian French "en bas" (below) |
|
| anpa | lowly, humble, to conquer/defeat | Acadian French "en bas" (below) |
|
||||||
| insa | inside, contents, center, stomach| Tok Pisin "insait" (inside) |
|
| insa | inside, contents, center, stomach| Tok Pisin "insait" (inside) |
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -95,6 +95,10 @@ is always a noun or a noun phrase describing what is being referred to.
|
||||||
|
|
||||||
> ma tomo Napoli -- (the city) Naples
|
> ma tomo Napoli -- (the city) Naples
|
||||||
|
|
||||||
|
Alternatively, the unofficial words can actually be used as adjectives:
|
||||||
|
|
||||||
|
> jan Kanata -- a Canadian person
|
||||||
|
|
||||||
Thanks to different people interpreting both the native names and toki pona's
|
Thanks to different people interpreting both the native names and toki pona's
|
||||||
sounds in different ways, there may ultimately be several different unofficial
|
sounds in different ways, there may ultimately be several different unofficial
|
||||||
names for the same city or country's name.
|
names for the same city or country's name.
|
||||||
|
@ -103,3 +107,50 @@ Also, people speaking toki pona are free to pick their own personal toki pona
|
||||||
names, either by adapting the name from their native language or coming up with
|
names, either by adapting the name from their native language or coming up with
|
||||||
something new.
|
something new.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Examples
|
||||||
|
|
||||||
|
> o toki ala a! -- Shut up!
|
||||||
|
|
||||||
|
> sina pali ala pali e ni? -- Did you do this?
|
||||||
|
|
||||||
|
> mi jan San. mi lon ma Mewika. -- I am John. I live in the United States.
|
||||||
|
|
||||||
|
> nimi sina li seme? -- What is your name?
|
||||||
|
|
||||||
|
> jan lawa mi li ike mute. -- (My boss / our leader) is very bad.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Exercises
|
||||||
|
|
||||||
|
Now, try to figure out the meaning of these sentences.
|
||||||
|
|
||||||
|
*
|
||||||
|
*
|
||||||
|
*
|
||||||
|
*
|
||||||
|
*
|
||||||
|
|
||||||
|
And try to translate the following sentences into toki pona.
|
||||||
|
|
||||||
|
* I don't think gods exist.
|
||||||
|
* Don't make noise in the library.
|
||||||
|
*
|
||||||
|
*
|
||||||
|
*
|
||||||
|
|
||||||
|
<a name="answers" href="#answers" onclick="revealSpoilers();">Reveal answers</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
> %spoiler%
|
||||||
|
> *
|
||||||
|
> *
|
||||||
|
> *
|
||||||
|
> *
|
||||||
|
> *
|
||||||
|
|
||||||
|
> %spoiler%
|
||||||
|
> * mi toki insa e ni: jan sewi li lon ala.
|
||||||
|
> * o kalama ala lon tomo lipu.
|
||||||
|
> *
|
||||||
|
> *
|
||||||
|
> *
|
||||||
|
|
||||||
|
[Next page](9.html) [Previous page](7.html)
|
||||||
|
|
19
pages/tokipona/9.md
Normal file
19
pages/tokipona/9.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
||||||
|
% toki pona page 9 - colorful language
|
||||||
|
% /dev/urandom
|
||||||
|
% march 2020
|
||||||
|
|
||||||
|
The vocabulary for this page:
|
||||||
|
|
||||||
|
| word | meaning | derived from |
|
||||||
|
|-------|----------------------------------|----------------------------------|
|
||||||
|
| kule | color, colorful | French "couleur" (color) |
|
||||||
|
| jelo | yellow (and its shades) | English "yellow" |
|
||||||
|
| laso | blue, green (and its shades) | Welsh "glas" (blue) |
|
||||||
|
| loje | red (and its shades) | Dutch "rooie" (red) |
|
||||||
|
| pimeja| black, dark | Finnish "pimeä" (dark) |
|
||||||
|
| walo | white, bright | Finnish "valko-" (white) |
|
||||||
|
| nasa | unusual, strange, crazy, drunk | Tok Pisin "nasau" (stupid) |
|
||||||
|
| jaki | dirty, disgusting, toxic | English "yucky" |
|
||||||
|
| moli | death, dying | Acadian French "mourir" (die) |
|
||||||
|
| unpa | sexual (or marital) relations | onomatopoeia |
|
||||||
|
|
48
vocab.txt
48
vocab.txt
|
@ -17,9 +17,9 @@
|
||||||
| ike | 2 |
|
| ike | 2 |
|
||||||
| ilo | 4 |
|
| ilo | 4 |
|
||||||
| insa | 8 |
|
| insa | 8 |
|
||||||
| jaki | |
|
| jaki | 9 |
|
||||||
| jan | 3 |
|
| jan | 3 |
|
||||||
| jelo | |
|
| jelo | 9 |
|
||||||
| jo | 5 |
|
| jo | 5 |
|
||||||
| kala | 5 |
|
| kala | 5 |
|
||||||
| kalama | 6 |
|
| kalama | 6 |
|
||||||
|
@ -31,22 +31,22 @@
|
||||||
| kiwen | 5 |
|
| kiwen | 5 |
|
||||||
| ko | 5 |
|
| ko | 5 |
|
||||||
| kon | |
|
| kon | |
|
||||||
| kule | |
|
| kule | 9 |
|
||||||
| kulupu | 6 |
|
| kulupu | 6 |
|
||||||
| kute | 8 |
|
| kute | 8 |
|
||||||
| la | |
|
| la | 10 |
|
||||||
| lape | 6 |
|
| lape | 6 |
|
||||||
| laso | |
|
| laso | 9 |
|
||||||
| lawa | |
|
| lawa | 8 |
|
||||||
| len | |
|
| len | 10 |
|
||||||
| lete | |
|
| lete | 10 |
|
||||||
| li | 2 |
|
| li | 2 |
|
||||||
| lili | 2 |
|
| lili | 2 |
|
||||||
| linja | |
|
| linja | 10 |
|
||||||
| lipu | 4 |
|
| lipu | 4 |
|
||||||
| loje | |
|
| loje | 9 |
|
||||||
| lon | 7 |
|
| lon | 7 |
|
||||||
| luka | |
|
| luka | 10 |
|
||||||
| lukin | 4 |
|
| lukin | 4 |
|
||||||
| lupa | |
|
| lupa | |
|
||||||
| ma | 5 |
|
| ma | 5 |
|
||||||
|
@ -56,32 +56,32 @@
|
||||||
| mi | 2 |
|
| mi | 2 |
|
||||||
| mije | 3 |
|
| mije | 3 |
|
||||||
| moku | 3 |
|
| moku | 3 |
|
||||||
| moli | |
|
| moli | 9 |
|
||||||
| monsi | 7 |
|
| monsi | 7 |
|
||||||
| mu | 8 |
|
| mu | 8 |
|
||||||
| mun | 6 |
|
| mun | |
|
||||||
| musi | |
|
| musi | 10 |
|
||||||
| mute | 6 |
|
| mute | 6 |
|
||||||
| nanpa | |
|
| nanpa | |
|
||||||
| nasa | |
|
| nasa | 9 |
|
||||||
| nasin | |
|
| nasin | |
|
||||||
| nena | |
|
| nena | |
|
||||||
| ni | 6 |
|
| ni | 6 |
|
||||||
| nimi | |
|
| nimi | 8 |
|
||||||
| noka | 7 |
|
| noka | 7 |
|
||||||
| o | 8 |
|
| o | 8 |
|
||||||
| olin | 4 |
|
| olin | 4 |
|
||||||
| ona | 2 |
|
| ona | 2 |
|
||||||
| open | 8 |
|
| open | |
|
||||||
| pakala | 6 |
|
| pakala | 6 |
|
||||||
| pali | 4 |
|
| pali | 4 |
|
||||||
| palisa | |
|
| palisa | |
|
||||||
| pan | |
|
| pan | |
|
||||||
| pana | 4 |
|
| pana | 4 |
|
||||||
| pi | |
|
| pi | 10 |
|
||||||
| pilin | |
|
| pilin | |
|
||||||
| pimeja | |
|
| pimeja | 9 |
|
||||||
| pini | 8 |
|
| pini | |
|
||||||
| pipi | 5 |
|
| pipi | 5 |
|
||||||
| poka | 7 |
|
| poka | 7 |
|
||||||
| poki | |
|
| poki | |
|
||||||
|
@ -89,10 +89,10 @@
|
||||||
| pu | |
|
| pu | |
|
||||||
| sama | 7 |
|
| sama | 7 |
|
||||||
| seli | 6 |
|
| seli | 6 |
|
||||||
| selo | |
|
| selo | 10 |
|
||||||
| seme | 8 |
|
| seme | 8 |
|
||||||
| sewi | 7 |
|
| sewi | 7 |
|
||||||
| sijelo | |
|
| sijelo | 10 |
|
||||||
| sike | |
|
| sike | |
|
||||||
| sin | |
|
| sin | |
|
||||||
| sina | 2 |
|
| sina | 2 |
|
||||||
|
@ -112,10 +112,10 @@
|
||||||
| toki | 5 |
|
| toki | 5 |
|
||||||
| tomo | 4 |
|
| tomo | 4 |
|
||||||
| tu | |
|
| tu | |
|
||||||
| unpa | |
|
| unpa | 9 |
|
||||||
| uta | |
|
| uta | |
|
||||||
| utala | 3 |
|
| utala | 3 |
|
||||||
| walo | |
|
| walo | 9 |
|
||||||
| wan | |
|
| wan | |
|
||||||
| waso | 5 |
|
| waso | 5 |
|
||||||
| wawa | 3 |
|
| wawa | 3 |
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue