diff --git a/pages/.md b/pages/.md
index d0195ff..aca7cbc 100644
--- a/pages/.md
+++ b/pages/.md
@@ -5,6 +5,7 @@
| Translations /
ante toki | Last update /
tenpo pi ante sin | Author / jan pali |
|:--------------------------------:|:----------:|:--------------------------------------------------------------------------------------:|
| [Deutsch / toki Tosi](de) | 2023-08-13 | [Ret "jan Ke Tami" Samys](https://janketami.wordpress.com), Murdock |
+| [Español / toki Epanja](es) | 2024-09-02 | Aaron Rodriguez |
| [Esperanto / toki Epelanto](eo) | 2022-07-06 | acreativename41, jan Pensa, soweli suno (Eriko) |
| [Polski / toki Posuka](pl) | 2021-10-13 | p0-12,x1,x2: Maksymilian Król (jan Otele),
p13: Alicja / jan Alise (filiżanka#4087) |
| [Português / toki Potuke](pt) | 2023-06-17 | jan Alise - Alice de Paula |
diff --git a/pages/es/.md b/pages/es/.md
new file mode 100644
index 0000000..9b256c1
--- /dev/null
+++ b/pages/es/.md
@@ -0,0 +1,203 @@
+% lipu sona pona (toki pona course)
+% Aaron Rodriguez
+% 2024-09-02
+
+Esta serie de páginas constituye una tentativa para elaborar un curso educativo no oficial
+de "toki pona", una lengua creada que fue originalmente proyectada en el 2001 y
+gradualmente revisada a lo largo de los años por Sonja Lang.
+
+La lengua fue proyectada en torno a las ideas del diseño minimalista y la simplificación
+de los pensamientos por medio de desglosar ideas complicadas en sus componentes más básicos.
+Usa únicamente 120 «palabras oficiales» (con algunas adicionales
+que usa la comunidad), tiene una gramática increíblemente sencilla
+y usa sonidos fáciles de distinguir.
+
+Como resultado, la lengua se considera increíblemente fácil de aprender,
+habiendo personas que afirman poder leerla en pocos días y logran fluidez en una o dos semanas.
+
+Mas tal simplicidad conlleva también limitaciones. Muchas palabras tienen
+más de un significado y algunas frases u oraciones son ambiguas sin contexto.
+Expresar varios conceptos e ideas en toki pona requiere inventar frases propias
+o parafrasearlas por completo (que, como se mencionó antes, es parte de la idea de la lengua).
+
+Hablando de contexto, toki pona es una lengua altamente sensible al contexto. Personas diferentes
+pueden describir las mismas cosas o ideas básicas de maneras completamente distintas. Eso también
+es parte de la idea de la lengua. Incluso algunas de las reglas de la lengua se interpretan de manera diferente
+por personas diferentes, dependiendo de su lengua materna o sus opiniones sobre la mejor manera de comunicar algo.
+
+Además, toki pona también fue proyectada para usarse fácilmente independientemente
+de la lengua materna propia. Los sonidos y estructura silábica usados en toki pona son
+distintos entre sí y comunes en muchas lenguas, mientras
+que el vocabulario incluye palabras prestadas de muchas lenguas alrededor del mundo.
+
+# Sobre este curso
+
+Ya existen muchos buenos recursos disponibles para aprender toki pona.
+El más importante (y mejor, en mi opinión) es el [**libro oficial
+de toki pona**](https://tokipona.org/) (también conocido como "pu") publicado en 2014 por la misma Sonja
+Lang. No es gratuito, pero es un libro bien escrito con muchos
+textos adicionales de lectura y explica la lengua muy bien.
+
+Un curso divertido en formato de video es la serie de jan Misali
+["12 días de sona pi toki pona"](https://www.youtube.com/watch?v=4L-dvvng4Zc)
+en YouTube. Abarca la lengua entera en 12 videos cortos, cada uno
+presenta 10 palabras del diccionario oficial (pst: la estructura de las páginas
+está inspirada en el mismo).
+
+Anteriormente, el curso en línea "o kama sona e toki pona!" ("¡aprende toki pona!") de
+Bryant Knight (también conocido como "jan Pije") sirvió como otro recurso importante de aprendizaje.
+Antes de que fuera retirado por su creador, era una de las primeras páginas de toki pona
+disponibles en línea. Como resultado, tenía unas diferencias en como usaba ciertas
+palabras. Las versiones anteriores del curso también atrajeron un poco de controversia
+por incluir expresiones o textos un tanto prejuiciosos en su contenido.
+
+Mi objetivo aquí es presentar una versión que trata de tomar en cuenta
+las diferentes maneras en que la gente habla y escribe toki pona y la manera en que se usa
+actualmente. Algunas páginas incluirán secciones de "Diferencias estilísticas", en las que
+se tratarán tales diferencias. Algunas de las principales diferencias se describirán
+de inmediato. Daré mi opinión sobre algunas de esas diferencias ya que,
+si bien este curso trata de ser completo, no es imparcial.
+
+La página número cero proporcionará información básica sobre la ortografía y pronunciación
+de la lengua, y cada página siguiente presentará 10 palabras del
+diccionario de 120 palabras de la lengua.
+
+## Tabla de contenidos
+
+### Páginas del curso
+
+* [página 0 - ortografía y pronunciación](es/0)
+
+* [página 1 - oraciones básicas](es/1)
+
+* [página 2 - adjetivos](es/2)
+
+* [página 3 - verbos y objetos](es/3)
+
+* [página 4 - ¡ay, no! más vocabulario](es/4)
+
+* [página 5 - esto y aquello](es/5)
+
+* [página 6 - preposiciones y ubicaciones](es/6)
+
+* [página 7 - interjecciones, preguntas, órdenes y nombres](es/7)
+
+* * [página 7a - más sobre crear palabras no oficiales](es/7a)
+
+* [página 8 - lengua colorida](es/8)
+
+* [página 9 - adjetivos complejos y contexto](es/9)
+
+* [página 10 - preverbos y tiempo](es/10)
+
+* [página 11 - números](es/11)
+
+* [página 12 - la cuenta final](es/12)
+
+* [página 13 - edición especial de diccionario](es/13)
+
+### Páginas extras
+
+* [página extra 1 - palabras viejas y nuevas](es/x1)
+* * [descripción de algunas de estas palabras en toki pona](nimi_pi_pu_ala)
+
+* [página extra 2 - otros sistemas de escritura](es/x2)
+* * [sitelen pona](es/sitelen_pona)
+
+* [diccionario](dictionary)
+
+* [mi estilo personal](es/personal_style)
+
+* [créditos y reconocimientos](es/credits)
+
+* [original works and translations by jan Lentan](lentan)
+
+
+
+
+
+## Learn more
+
+* [sona pona](https://sona.pona.la), a wiki about toki pona and its community.
+
+* [linku.la](https://linku.la/) / [nimi.li](https://nimi.li/),
+ an interactive dictionary.
+
+ * Words are grouped by how many speakers embrace a given word (ranging from
+ widely accepted words to one-person creations). When learning the language,
+ use "core, common".
+ * The "uncommon, obscure, sandbox" categories include more injokes and
+ personal experiments -- they are nice to be aware of, but you won't need to
+ use them in regular conversations.
+
+* [lipamanka's semantic spaces dictionary](https://lipamanka.gay/essays/dictionary),
+ explaining toki pona content words in depth.
+
+* [ilo Muni](https://gregdan3.github.io/ilo-muni/), an ngrams viewer
+ similar to [Google Ngrams](https://books.google.com/ngrams/).
+ Good for learning about how toki pona usage changed over time.
+
+* [Jonathan Gabel's lessons](https://jonathangabel.com/toki-pona)
+ teach "sitelen sitelen", a rather ornamental-looking (if uncommon
+ in general usage) writing system for toki pona.
+
+* learn [luka pona](https://luka.pona.la/), a sign language designed
+ to be used in the toki pona community.
+
+## Immerse yourself
+
+* read [lipu tenpo](https://liputenpo.org), a toki pona magazine
+
+* listen to [kalama sin](https://www.youtube.com/playlist?list=PLjOmpMyMxd8Qs2mAXcLk817tQy_AQj09u), a podcast in toki pona
+
+
+* listen to [toki pona music](https://www.youtube.com/playlist?list=PLeCE5N29ioyUbj_lvYm9IdGJnE2HPacVv)
+
+
+* read [stories in toki pona](https://sona.pona.la/wiki/Literature),
+ some of which were submitted in [writing contests](https://utala.pona.la)
+
+## Join communities
+
+* [ma pona pi toki pona](https://discord.gg/mapona) Discord server,
+ the largest active toki pona community
+
+* [kama sona](https://discord.gg/ChC6qtVsSE), a beginner-oriented Discord server
+
+* [r/tokipona](https://reddit.com/r/tokipona) on Reddit
+
+* [Facebook group](https://www.facebook.com/groups/sitelen)
+
+* If you would rather join a smaller community,
+ [check here](https://sona.pona.la/wiki/Communities)!
+
+You may also check out [recommendations](/recs_2021/) from jan Lentan in 2020-2021!
+
+---
+
+
This work
+is licensed under a Creative Commons
+Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.
+
+
This work
+is licensed under a Creative Commons
+Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
+
diff --git a/pages/es/0.md b/pages/es/0.md
new file mode 100644
index 0000000..c430f3e
--- /dev/null
+++ b/pages/es/0.md
@@ -0,0 +1,80 @@
+% toki pona página 0 - ortografía y pronunciación
+% Aaron Rodriguez
+% 2024-09-02
+
+La lengua *toki pona* usa únicamente 14 letras del alfabeto latino
+y todas las letras tienen una pronunciación consistente.
+
+Las letras son: a,e,i,j,k,l,m,n,o,p,s,t,u,w.
+
+Podrás haber notado que todas las letras están en minúscula. Esto se debe
+a que todas las palabras de toki pona se escriben en minúscula, incluso al principio de las oraciones.
+
+Las consonantes (j,k,l,m,n,p,s,t,w) usan los mismos sonidos que en español, con
+la excepción de la "j", que suena como una "y" del inglés, similar al sonido de la i (aproximante palatal) del español en *miedo*.
+
+Las vocales (a,e,i,o,u) de toki pona se pronuncian como en español.
+
+Por ejemplo:
+
+* **a** suena como la "a" en la palabra "casa".
+
+* **e** suena como la "e" en la palabra "este".
+
+* **i** suena como la "i" en la palabra "invisible".
+
+* **o** suena como la "o" en la palabra "oso".
+
+* **u** suena como la "u" en la palabra "lupa".
+
+> %info%
+> El "Alfabeto Fonético Internacional" (AFI) es una manera común
+de escribir pronunciaciones específicas de palabras o frases en cualquier lengua.
+>
+> Usa una versión del alfabeto latino con muchos caracteres
+>adicionales. Por ejemplo, la pronunciación en el AFI de la palabra inglesa "language" es
+> /ˈlæŋɡwɪd͡ʒ/, pero en toki pona, ¡la pronunciación de cada letra _es_ su
+> símbolo del AFI! Por lo tanto, "toki pona" se pronuncia /toki pona/.
+
+Ya que existen tan pocos sonidos, la manera en que se pronuncian puede ser muy
+flexible. Por ejemplo, algunas personas podrían sustituir los sonidos "p,t,k" por "b,d,g".
+Tal cambio causaría mucha ambigüedad o confusión en otras lenguas, pero
+los sonidos de toki pona fueron escogidos para ser comunes en muchas lenguas y fáciles de
+distinguir.
+
+Todas las palabras en toki pona se pronuncian con sílaba tónica en la primera sílaba.
+
+## Ejercicios
+
+Aquí tenemos algunas palabras de toki pona que se derivan o son similares a palabras de otras lenguas:
+
+| toki pona | derivada de/suena a |
+|-----------|---------------------|
+| jaki | inglés "yucky" |
+| jelo | inglés "yellow " |
+| ken | inglés "can" |
+| mani | inglés "money" |
+| mi | inglés "me" |
+| mun | inglés "moon" |
+| tu | inglés "two" |
+| wan | inglés "one" |
+
+| toki pona | suena similar a (dependiendo de tu estilo) |
+|-----------|--------------------------------------------|
+| jan | inglés "young" |
+| jo | español "yo" |
+| kama | español "cama" |
+| lukin | inglés "looking" |
+| pan | español "pan" |
+| sama | inglés "summer" |
+| sin | español "sin" |
+
+> %page-nav%
+> [Primera página](es)
+> [Siguiente página](es/1)
+
+---
+
+Mientras trataba de crear un curso original no oficial, acabé haciendo
+el contenido de esta página similar al del [**libro oficial de Sonja
+Lang**](https://tokipona.org/). Les recomiendo a todos que lo vean.
diff --git a/pages/es/1.md b/pages/es/1.md
new file mode 100644
index 0000000..97aabe6
--- /dev/null
+++ b/pages/es/1.md
@@ -0,0 +1,67 @@
+% toki pona página 1 - oraciones básicas
+% Aaron Rodriguez
+% 2024-09-02
+
+El vocabulario para esta página:
+
+| palabra | significado |
+|-----------|-----------------------------------------------|
+| mi | yo, me, nos |
+| sina | tú, ustedes |
+| ona | él, ella, elle, ellos, ellas, elles, lo, la |
+| li | (entre sujeto y verbo/adjetivo) |
+| pona | bueno, simple, mejorar, arreglar |
+| ike | malo, malvado, complejo, innecesario |
+| suli | grande, genial, importante, crecer |
+| lili | pequeño, joven, reducir |
+| kili | fruta, verdura, seta |
+| soweli | animal terrestre, animal |
+
+Empecemos con la estructura más básica de una oración en toki pona:
+
+> [sustantivo] li [sustantivo / adjetivo].
+
+En español, sería:
+
+> [Sustantivo] es (un) [sustantivo].
+
+o
+
+> [Sustantivo] es [adjetivo].
+
+Por ejemplo:
+
+> ona li suli. - (´Él/ella/elle) es (grande/genial/importante).
+
+Como puedes ver, una sola palabra puede tener varios significados relacionados. En el uso
+práctico, tanto "ona" como "suli" serán más claros en contexto.
+
+> kili li pona. - (Fruta/verdura/seta)(s) (es/son) buena/s.
+
+En este caso, no tiene sentido que "pona" signifique algo diferente a "bueno/a" o "buenos/as".
+
+Existe una excepción a la regla. Si el sujeto es "mi" o "sina", entonces no es
+necesario agregar la palabra "li". Entonces, en vez de
+
+> sina li suli. - Eres importante.
+
+es
+
+> sina suli. - Eres importante.
+
+## Ejercicios
+
+Ahora, ¿cómo expresarías las siguientes ideas?
+
+* Los animales son importantes.
+* Es pequeño.
+* Soy genial.
+* Es un perro.
+* Eres malo.
+
+[Respuestas](es/answers#p1)
+
+> %page-nav%
+> [Página anterior](es/0)
+> [Primera página](es)
+> [Siguiente página](es/2)
diff --git a/pages/es/10.md b/pages/es/10.md
new file mode 100644
index 0000000..04da1a8
--- /dev/null
+++ b/pages/es/10.md
@@ -0,0 +1,172 @@
+% toki pona page 10 - preverbos, tiempo y lugar
+% Aaron Rodriguez
+% 2024-09-02
+
+El vocabulario para esta página; preverbos:
+
+| palabra | significado |
+|-----------|-------------------------------|
+| kama | viniendo, futuro, evento |
+| ken | poder, capacidad, posibilidad |
+| open | comenzar, empezar, abrir |
+| pini | fin, acabar, cerrar |
+| sona | conocimiento, saber |
+| wile | querer, necesitar, desear |
+
+> %warning%
+>
+> Las palabras que no están en esta tabla también pueden usarse como preverbos, tales como "awen" y
+> "lukin".
+>
+
+y palabras normales:
+
+| palabra | significado |
+|-----------|-------------------------------------------|
+| lupa | agujero, puerta, ventana |
+| nasin | sendero, camino, instrucción, manera |
+| nena | colina, montaña, botón, resalte, nariz |
+| tenpo | tiempo, momento |
+
+## Preverbos
+
+Es hora de abordar la última característica gramatical de toki pona: los preverbs. Estas son
+palabras que se agregan antes de los verbos y modifican su significado.
+
+La palabra "**kama**" se usa como verbo común con el significado de "venir" y para
+expresar que algo es un evento que ocurre en ese momento:
+
+> mi jo e moku. -- Tengo comida.
+>
+> mi kama jo e moku. -- Estoy consiguiendo/conseguí comida.
+
+> mi kama tan ma Losi -- Vengo de Rusia.
+
+Como preverbo, la palabra "**ken**" funciona muy parecido a la palabra "poder":
+
+> mi pali e tomo. -- Trabajo en una casa.
+>
+> mi ken pali e tomo. -- Puedo trabajar en una casa.
+
+Puede usarse por cuenta propia con el significado de "posibilidad", "capacidad":
+
+> ni li ken. -- Esto es posible.
+
+> ken la ale li pona. -- Tal vez esté todo bien.
+
+Las palabras "**open**" y "**pini**" expresan que la acción está empezando
+o acabando.
+
+> mi open pali e tomo. -- Empecé a (construir) trabajar en una casa.
+
+> mi pini pali e tomo. -- Paré/acabé de trabajar en una casa.
+
+La palabra "**sona**" por sí misma puede significar "conocimiento" o "saber", pero como
+preverbo, significa "saber cómo [hacer algo]":
+
+> mi sona pali e tomo. -- Sé cómo trabajar en una casa.
+
+> mi sona e ni. -- Yo sé esto.
+
+> mi sona sitelen. -- Sé escribir/dibujar.
+
+> mi sona e sitelen. -- Sé de una escritura/representación.
+
+> ona li sona ala sona e toki Inli? -- ¿Saben ellos/as/es inglés?
+
+Cuando se agrega "kama" antes de "sona", se obtiene una frase que significa "aprender":
+
+> jan lili li kama sona toki. -- La niña está aprendiendo a hablar.
+
+> mi kama sona e toki pona. -- Estoy aprendiendo toki pona.
+
+o, alternativamente:
+
+> mi kama sona toki kepeken toki pona. -- Estoy aprendiendo a hablar en toki
+> pona.
+
+La palabra "**wile**" se usa para expresar un deseo o necesidad de la siguiente acción o
+cosa.
+
+> jan lili li wile moku. -- El niño (quiere comer / tiene hambre).
+
+> jan lili li wile e ijo musi. -- La niña quiere un juguete ("cosa divertida").
+
+> wile sina li suli mute. -- Tus necesidades/deseos son muy grandes.
+
+Además de estas palabras, los vocablos "**awen**" y "**lukin**" también se pueden
+usar como preverbos. "awen" como preverbo significa "seguir/continuar [haciendo
+algo]" y "lukin" significa "buscar, tratar de [hacer algo]".
+
+> ona li lukin e lipu. -- Ellos están leyendo un libro.
+
+> ona li awen lukin e lipu. -- Ellas todavía están leyendo un libro.
+
+> mi jo e tomo. -- Tengo una casa.
+
+> mi lukin jo e tomo. -- Estoy buscando una casa (para comprar).
+
+## Tiempo
+
+La palabra "tenpo" es útil porque es la base de muchas frases que nos permiten
+definir el tiempo en que algo está pasando. Ya que toki pona no tiene
+tiempos gramaticales, la manera en que se describe generalmente el tiempo es usando una
+frase adicional:
+
+> tenpo ni la mi moku. -- (Ahora mismo,) Yo como.
+
+o
+
+> mi moku lon tenpo ni. -- Como (en este momento).
+
+(Como se explicó en la [página 9](es/9), tales usos de "lon" y "la" son
+también intercambiables en otros casos.)
+
+Las frases "tenpo pini" y "tenpo kama" se usan comúnmente con el significado de "pasado" y
+"futuro".
+
+> tenpo pini la mi pali e ijo ike mute. -- Hice muchas cosas malas en el
+> pasado.
+
+> tenpo kama la o moku ala e kasi ni. -- En el futuro, no comas esta planta.
+
+Claro que puedes hacer preguntas sobre el tiempo usando "tenpo seme":
+
+> tenpo seme la sina pini e pali sina? -- ¿Cuándo acabarás tu trabajo?
+
+## Diferencias estilísticas
+
+> %info%
+> Esta parte del documento describe cómo algunos cursos de toki pona difieren al
+> explicar ciertas ideas, o cómo las comunidades difieren al usarlas.
+
+Las palabras "open" y "pini" son usadas como preverbos por algunas personas de la comunidad de
+toki pona, pero no se definen ni se usan como tal en el libro oficial
+de toki pona o en el curso "o kama sona e toki pona!".
+
+## Ejercicios
+
+Ahora, trata de comprender el significado de estas oraciones.
+
+* o open e lupa.
+* tenpo lili la mi kama tawa sina.
+* mi wile tawa ma ante.
+* sina ken ala ken kama tawa tomo mi?
+* sina kama tawa tomo mi la o kepeken e nasin Linkan.
+* sina lon nena la sina ken lukin e ijo mute.
+
+Y trata de traducir las siguientes oraciones a toki pona.
+
+* ¿Sabes hacerlo?
+* Todo es posible.
+* ¿Puedes abrir la puerta?
+* Si no escuchas a los expertos ("gente de conocimiento"), tu trabajo será malo.
+* Trabajo en esto desde hace mucho tiempo.
+* Todavía sigo aprendiendo toki pona.
+
+[Respuestas](es/answers#p10)
+
+> %page-nav%
+> [Página anterior](es/9)
+> [Primera página](es)
+> [Siguiente página](es/11)
diff --git a/pages/es/11.md b/pages/es/11.md
new file mode 100644
index 0000000..ddca225
--- /dev/null
+++ b/pages/es/11.md
@@ -0,0 +1,164 @@
+% toki pona página 11 - números
+% Aaron Rodriguez
+% 2024-09-02
+
+El vocabulario para esta página:
+
+| palabra | significado |
+|-----------|-------------------------------------------|
+| wan | uno, parte (de algo), unido |
+| tu | dos, dividir, dividido |
+| sike | círculo, redondo, bola, año |
+| mani | dinero, animal doméstico grande |
+| esun | comercio, mercado, tienda, intercambio |
+| mun | luna, estrella, objeto del cielo nocturno |
+| nanpa | número, (indicador de ordinal) |
+| poki | caja, recipiente, bol, taza, cajón |
+| sin | nuevo, adicional, fresco, extra |
+| suno | sol, luz, luminosidad, brillo |
+
+## Numerales
+
+Los numerales más básicos en toki pona son estas palabras:
+
+* ala - 0, nada
+* wan - 1
+* tu - 2
+* mute (muchos) - 3 o más
+* ale (todos) - todo, interminable
+
+Obviamente este es un sistema muy limitado. Pero no es único de toki
+pona: los numerales en las lenguas de algunas sociedades de cazadores-recolectores acababan en el
+tres, el dos o hasta el uno. (De hecho, se sabe que la lengua Pirahã solamente tenía
+palabras para "cantidad pequeña" y "cantidad grande", valores que cambiaban
+según el contexto.)
+
+No obstante, también existe un segundo sistema adicional que se define oficialmente,
+y se usa comúnmente, para describir números grandes. Dicho sistema reutiliza algunas palabras de toki pona
+como numerales adicionales:
+
+* ala - 0
+* wan - 1
+* tu - 2
+* luka (mano) - 5
+* mute (muchos) - 20
+* ale (todos) - 100
+
+En este sistema, las palabras son agregadas o repetidas para formar números. Por
+ejemplo, 42 es "mute mute tu" (20+20+2) y 18 es "luka luka luka tu wan"
+(5+5+5+2+1).
+
+Como puedes ver, sigue siendo un sistema limitado. Solo para mencionar el año en
+que esta página fue originalmente escrita (2020), se necesitaría repetir
+la palabra "ale" veinte veces y agregar un "mute" al final.
+
+Tales limitaciones son parte de la filosofía de toki pona con el fin de simplificar los pensamientos
+y evitar detalles innecesarios. Algunas personas han tratado de inventar otros
+sistemas numéricos, pero ninguno ha encontrado aceptación general.
+
+
+## Uso de numerales
+
+Independientemente del sistema numérico, los numerales se tratan como adjetivos y se agregan
+después de los sustantivos o frases nominales:
+
+> soweli wan -- un animal
+
+> waso lili tu -- dos pájaros pequeños
+
+Para los números ordinales (primero, segundo...), se usa la palabra "nanpa" seguida
+del número.
+
+> jan nanpa wan -- primera persona
+
+> tomo nanpa mute luka luka wan -- 31.ª casa (o casa #31)
+
+La frase "nanpa wan" se usa a veces junto con adjetivos como un modificador
+superlativo:
+
+> nena (Ewelesu/Somolunma) li nena suli nanpa wan lon ma ale. -- El monte
+> (Everest/Chomolungma) es la montaña más grande de todo el mundo.
+
+## El calendario
+
+Al combinarse con "tenpo", las palabras "suno", "mun" y "sike" se usan comúnmente
+para describir periodos de tiempo:
+
+> tenpo suno -- dái ("tiempo de sol")
+
+> tenpo pimeja -- noche ("tiempo oscuro")
+
+> tenpo mun / tenpo sike mun -- mes ("tiempo de luna / ciclo de luna")
+
+> tenpo sike / tenpo suno sike -- año ("tiempo de ciclo / tiempo de círculo solar").
+
+## nanpa
+
+Además de usarse para los números ordinales, la palabra "nanpa" sola puede significar
+"número" o "dígito". Por ejemplo,
+
+> ilo nanpa -- calculadora ("dispositivo de números")
+
+> nanpa pona -- puntación/puntos ("buenos números")
+
+Claro que hay que tener cuidado, porque usar los numerales en este
+caso podría ser confuso. Por ejemplo, "ilo nanpa tu" significaría ¿"segunda herramienta"
+o "dos calculadoras"? En este ejemplo, reordenar las palabras a "ilo tu
+nanpa" podría funcionar.
+
+## Clima
+
+Al hablar del clima, la oración usada comúnmente es "[sustantivo] li lon", que
+literalmente significa "[sustantivo] existe" y se traduce a "está [sustantivo]". Ejemplos:
+
+> suno li lon. -- Está soleado.
+
+> telo sewi li lon. -- Está lluvioso. ("Agua del cielo" existe.)
+
+> seli li lon. -- Está caluroso.
+
+> lete li lon. -- Está frío.
+
+## Diferencias estilísticas
+
+> %info%
+> Esta parte del documento describe cómo algunos cursos de toki pona difieren al
+> explicar ciertas ideas, o cómo las comunidades difieren al usarlas.
+
+Distintos cursos difieren sobre como escribir los números ordinales.
+
+El libro oficial y los videos de"12 días de sona pi toki pona" sugieren que simplemente
+se agregue "nanpa", seguida del número, mientras que el curso "o kama sona e toki pona!"
+sugería agregar "pi nanpa" y el número.
+
+> jan nanpa wan -- primera persona
+
+> jan pi nanpa wan -- primera persona
+
+En la comunidad, la primera manera parece estar más extendida, por lo que este curso
+seguirá ese ejemplo.
+
+## Ejercicios
+
+Ahora, trata de comprender el significado de estas oraciones.
+
+* mi wile esun e soweli suli tu wan ni.
+* tenpo suno pini la mi lon tomo sona.
+* tenpo mun wan pini la lete li lon.
+* sina pona nanpa wan tawa mi.
+* tenpo suno mute mute la telo sewi li awen.
+
+Y trata de traducir las siguientes oraciones a toki pona.
+
+* Vivo en la casa #27 de la calle Washington.
+* La tele ("dispositivo de imágenes en movimiento") dijo que mañana estará soleado.
+* Va a hacer frío esta noche.
+* Mayo ("el 5.° mes") es bonito.
+* ¡Tienes muchos instrumentos musicales!
+
+[Respuestas](es/answers#p11)
+
+> %page-nav%
+> [Página anterior](es/10)
+> [Primera página](es)
+> [Siguiente página](es/12)
diff --git a/pages/es/12.md b/pages/es/12.md
new file mode 100644
index 0000000..0aca3d8
--- /dev/null
+++ b/pages/es/12.md
@@ -0,0 +1,91 @@
+% toki pona página 12 - la cuenta final
+% Aaron Rodriguez
+% 2024-09-02
+
+El vocabulario para esta página:
+
+| palabra | significado |
+|-----------|---------------------------------------------------|
+| akesi | animal "no lindo, lagartija, lagarto |
+| alasa | cazar, recolectar, buscar, tratar de (hacer algo) |
+| kon | aire, esencia, espíritu, efímero |
+| pan | pan, grano, maíz, arroz, pizza |
+| pilin | corazón, sentimiento, toque, sentido |
+| pu | el libro oficial de toki pona, interactuar con él |
+| supa | superficie horizontal |
+| taso | pero, sin embargo, solamente |
+| uta | boca, labios |
+| weka | ausente, lejos, remoto, deshacerse de |
+
+Estas son las últimas 10 palabras oficiales de toki pona. Todas funcionan
+de la misma manera que las otras palabras mencionadas anteriormente, con una excepción.
+
+## alasa
+
+La palabra "alasa" a veces se menciona como preverbo y significa "buscar" o "tratar de":
+
+> mi alasa sona e toki pona. -- Estoy tratando de aprender toki pona.
+
+## taso
+
+La palabra "taso" se puede usar como adjetivo común con el significado de "solamente" o "sólo":
+
+> mi lon tomo ni. -- Estoy en esta casa.
+
+> mi taso li lon tomo ni. -- Solamente estoy en esta casa.
+
+> kulupu ona li jo e jan tu taso. -- Su comunidad (de ellos) solo tiene dos personas.
+
+> mi pali taso. -- Solo estaba trabajando.
+
+Pero, cuando se agrega al principio de una oración, significa "pero" o "sin embargo":
+
+> taso, tenpo kama li wile ala ante. -- Pero, el futuro se rehúsa a cambiar.
+
+## Diferencias estilísticas
+
+> %info%
+> Esta parte del documento describe cómo algunos cursos de toki pona difieren al
+> explicar ciertas ideas, o cómo las comunidades difieren al usarlas.
+
+En el libro oficial, "pu" sólo se define como "interactuar con el libro oficial
+de Toki Pona". El uso de esta palabra como "el libro oficial de Toki Pona",
+aunque común entre algunos usuarios, no es oficial. Sonja Lang personalmente
+usa la frase nominal "lipu pu" para referirse al libro oficial. (Aunque la
+frase "pu la" también se usa en el libro para querer decir "en este libro").
+
+## Ejercicios
+
+Ahora, trata de comprender el significado de estas oraciones.
+
+* sina wile kama sona e toki pona la pu li nasin pona nanpa wan tawa ni.
+* tenpo suno ni la mi pilin pona mute.
+* sina wile ala wile moku e pan sike?
+* supa lape mi li pakala. mi ken ala lape tan ni.
+* jan Mali Konto li toki e ni: o weka e ijo ike sina.
+* kulupu ijo tu wan li lon. ona li kulupu kiwen, li kulupu telo, li kulupu kon.
+* taso, meli lili pi jan lawa li lon tomo awen ante.
+
+Y trata de traducir las siguientes oraciones a toki pona.
+
+* ¡Vi un dragón ("lagarto verde grande de fuego")!
+* ¡Hola! ¿Cómo estás? ("¿Cómo te sientes?")
+* El cazador nos dio un montón de carne y fruta.
+* Estoy leyendo un documento. Muy pronto (en poco tiempo) lo acabo.
+* Puedo hablar toki pona muy bien.
+
+[Respuestas](es/answers#p12)
+
+## ¡Eso es todo!
+
+¡Este es el final del curso de toki pona! Aprendimos las 120 palabras oficiales
+y todas las reglas de la lengua. Si quieres saber más o tratar de usar
+toki pona con otras personas, echa un vistazo a las páginas extras o la lista
+de recursos al final de la [primera página](es).
+
+~ jan Lentan (/dev/urandom)
+
+> %page-nav%
+> [Página anterior](es/11)
+> [Primera página](es)
+> [Siguiente página](es/13)
diff --git a/pages/es/13.md b/pages/es/13.md
new file mode 100644
index 0000000..9ad2b67
--- /dev/null
+++ b/pages/es/13.md
@@ -0,0 +1,110 @@
+% toki pona page 13: edición especial de diccionario
+% Aaron Rodriguez
+% 2024-09-02
+
+The title of this page is a reference to Capcom's "Street Fighter" series
+and specifically the game "Street Fighter II", which has received several
+different improved and updated versions along its lifespan. Specifically, it
+references the Sega Genesis / Mega Drive port of SF2 Champion Edition and SF2
+Hyper Fighting, "Street Fighter II: Special Champion Edition". Translators: feel
+free to replace that reference with something else if you want, as long as it's
+appropriate for all audiences. -->
+
+
+
+> %zoomin%
+> !["nimi sin li kama!"](/nimi_sin_li_kama.gif)
+>
+
+El 19 de julio de 2021, Sonja Lang lanzó un libro adicional oficial de toki pona,
+ "[Diccionario de Toki Pona](https://www.amazon.com/dp/0978292367)" (también conocido
+como "ku" o "lipu ku"). Dicho libro proporciona traducciones de inglés a toki pona
+y viceversa de muchas palabras, compiladas de una encuesta realizada en
+la comunidad de toki pona entre 2020 y 2021, y documenta 61 palabras adicionales usadas en
+la lengua con un total de 181 "nimi ku". Si bien estas palabras se usan raramente
+en la comunidad, hay 17 palabras "nimi ku suli" extras que han sido
+consideradas frecuentes e importantes lo suficiente para figurar en una lista por separado. En esta página
+aparecerán estas nuevas palabras.
+
+
+| palabra | significado |
+|--------------------|------------------------------------------------------|
+| namako | especia, adicional |
+| kin | también |
+| oko | ojo |
+| kipisi | cortar, dividir |
+| leko | cuadrado, bloque, (escaleras) |
+| monsuta | miedo, monstruo, atemorizante |
+| misikeke | medicina, cura |
+| tonsi | no binario, no conforme con el género, (transgénero) |
+| jasima | espejo, reflejo, inverso, opuesto |
+| soko | seta, hongo |
+| meso | promedio, mediano |
+| epiku | épico, estupendo |
+| kokosila | no hablar en toki pona en un grupo de toki pona |
+| lanpan | tamaño, robar, conseguir |
+| n | um..., hum..... |
+| kijetesantakalu | mapache o cualquier otro musteloideo |
+| ku | (interactuar con) el diccionario de Toki Pona |
+
+Las palabras "namako", "kin" y "oko" aparecen como sinónimos de "sin", "a" y
+"lukin" respectivamente en *lipu pu*. No obstante, en la comunidad, estas palabras tienen significados
+un poco diferentes:
+
+* "sin" generalmente significa "nuevo", "namako" generalmente significa "adicional" o "extra".
+
+* "kin" se usa al final de la oraciones como "también". "a" no tiene
+un uso específico.
+
+* "oko" significa específicamente "ojo", mientras que "lukin" también significa "visión" y " ver".
+
+Las palabras "kipisi", "leko", "monsuta" y "misikeke" son palabras más antiguas, inventadas
+antes de la publicación de *lipu pu*, y se siguen usando en la comunidad actualmente.
+Algunas de estas palabras las inventó la misma Sonja Lang, como
+"kijetesantakalu" y "misikeke" (la primera como una broma, que acabó
+siendo bien recibida por la comunidad de toki pona).
+
+Las demás son palabras recién añadidas. Específicamente, la palabra "ku" fue
+inventada por Sonja Lang como equivalente de "pu" para describir interactuar con
+el segundo libro oficial de toki pona.
+
+> %info%
+> Puedes elegir usar estas palabras o evitarlas. En lo personal, yo prefiero usar
+> solo el vocabulario definido en el *lipu pu*, y usar únicamente palabras adicionales
+> cuando es absolutamente necesario. Pero siempre es útil aprender las palabras adicionales
+> más comunes y saber lo que significan (Ver también: [página extra
+> 1](es/x1)).
+
+## Ejercicios
+
+Ahora, trata de comprender el significado de estas oraciones.
+
+* kijetesantakalu li soweli epiku.
+* kulupu tonsi li pilin monsuta ala.
+* jan pi pona sijelo li pana e misikeke tawa mi.
+* sina wile suli e sona sina la o ku.
+* sitelen tawa ni li meso.
+
+Y trata de traducir las siguientes oraciones a toki pona. (La página de respuestas
+proporcionará tanto para *nimi pu* como para *nimi ku*.)
+
+* El fuego me asusta.
+* ¿Por qué no estás hablando en toki pona?
+* Ponte gafas protectoras para no dañarte los ojos.
+* Por favor, pásame el azúcar ("especia dulce blanca").
+* ¿Cómo quieres que corte la pizza ("círculo de pan")?
+
+[Respuestas](es/answers#p13)
+
+> %page-nav%
+> [Página anterior](es/12)
+> [Primera página](es)
diff --git a/pages/es/2.md b/pages/es/2.md
new file mode 100644
index 0000000..c77fb4e
--- /dev/null
+++ b/pages/es/2.md
@@ -0,0 +1,99 @@
+% toki pona página 2 - adjetivos
+% Aaron Rodriguez
+% 2024-09-02
+
+El vocabulario para esta página:
+
+| palabra | significado |
+|-----------|-----------------------------------|
+| ala | no, cero |
+| ale/ali | todos, todo, universo |
+| utala | pelea, batalla, desafío |
+| wawa | fuerte, poderoso |
+| suwi | dulce, lindo, adorable |
+| jan | persona, gente, humanidad |
+| mama | padre, ancestro, creador, origen |
+| meli | mujer, hembra, femenino, esposa |
+| mije | hombre, macho, masculino, esposo |
+| moku | comida, comer |
+
+Para definir sujetos y adjetivos de forma más clara, puedes agregar más palabras como
+adjetivos. En toki pona, un adjetivo que modifica un sustantivo se pone después del
+adjetivo en cuestión. Esto es parecido al español, por ejemplo:
+
+> jan wawa -- persona fuerte
+
+Muchos de los sustantivos presentados anteriormente pueden funcionar también como adjetivos. Por ejemplo,
+ "mi", "sina" y "ona" pueden servir como posesivos.
+
+> mama mi -- mi padre
+
+> soweli sina -- tu animal
+
+> moku ona -- su comida
+
+Además, los adjetivos sirven como sustantivos:
+
+> wawa sina -- tu fuerza
+
+> suli ona -- su gran tamaño/importancia de él/ella/elle/ellos/ellas/elles
+
+> %info%
+> Hay que notar que la frase "jan pona", que literalmente significa "persona buena", también es
+> ampliamente (y oficialmente) aceptada con el significado de "amigo/amiga/amigue".
+
+Se pueden agregar varios adjetivos a la vez:
+
+> soweli lili suwi -- mascota linda ("animal pequeño")
+
+Aquí tenemos unos ejemplos para demostrarlo:
+
+> mama mi li pona. - Mis padres son buenos.
+
+> kili suwi li moku pona. - Las frutas dulces son buenas.
+
+> jan utala li wawa. - El guerrero ("persona que lucha") es fuerte.
+
+> jan lili mi li suwi. - Mis hijos ("personas pequeñas") son lindos.
+
+> soweli lili li wawa ala. - Los animales pequeños no son fuertes.
+
+> %warning%
+> Es importante notar que la partícula "li" se quita únicamente si el sujeto es
+> solo la palabra "mi" o "sina". Si hay adjetivos añadidos a ella, entonces
+ >se usa la partícula.
+>
+> sina pona. - Eres buena.
+>
+> sina ale li pona. - Todos ustedes son buenos.
+>
+
+> %info%
+> Además de "mije" y "meli", algunas personas usan la palabra "tonsi"
+> para referirse a gente no binaria, de género variante u otras personas que no encajan en
+> "hombre" o "mujer". Ver [página extra 1](es/x1) para más información.
+
+## Ejercicios
+
+Ahora, trata de comprender el significado de estas oraciones.
+
+* meli mi li pona.
+* mije sina li suli.
+* mama mije mi li wawa.
+* soweli ale li pona.
+* kili li moku suli.
+
+Y trata de traducir las siguientes oraciones a toki pona.
+
+* Mi esposa es adorable.
+* Todos los guerreros son malos.
+* Mis amigos son tus amigos.
+* Tu hijo es fuerte.
+* La fruta pequeña es dulce.
+
+[Respuestas](es/answers#p2)
+
+> %page-nav%
+> [Página anterior](es/1)
+> [Primera página](es)
+> [Siguiente página](es/3)
diff --git a/pages/es/3.md b/pages/es/3.md
new file mode 100644
index 0000000..bfeb08b
--- /dev/null
+++ b/pages/es/3.md
@@ -0,0 +1,96 @@
+% toki pona página 3 - verbo y objetos
+% Aaron Rodriguez
+% 2024-09-02
+
+El vocabulario para esta página:
+
+| palabra | significado |
+|-----------|-----------------------------------|
+| e | (especifica un objeto) |
+| ijo | cosa, objeto |
+| ilo | herramienta, máquina, dispositivo |
+| lipu | libro, documento, papel |
+| lukin | ojo, mirar, ver, procurar |
+| olin | amor, compasión, afecto |
+| pali | trabajo, hacer, trabajar |
+| pana | dar, enviar, emitir |
+| telo | agua, fluido, regar, limpiar |
+| tomo | hogar, habitación, estructura |
+
+Para agregar un verbo a la oración, usa la siguiente estructura:
+
+> [sustantivo] li [verbo]
+
+Por ejemplo,
+
+> mije li pali. - Un hombre está trabajando. / Un hombre trabaja.
+
+Se pueden agregar adjetivos tanto al sustantivo como al verbo posteriormente. Si se agrega después del
+verbo, el adjetivo funciona como adverbio.
+
+> jan wawa li pali pona. - Una persona fuerte está trabajando bien.
+
+> %warning%
+> No hay manera de determinar si una palabra en tal oración es un
+> adjetivo o un verbo. Por ejemplo, la frase "mi moku" puede significar "Estoy
+>comiendo" o "Soy comida".
+
+
+> %info%
+> Los verbos no contienen ninguna información de tiempo verbal. Una manera de especificar el tiempo
+> se explicará en una página posterior.
+
+Para agregar un objeto -- la cosa que recibe la acción del verbo -- usa la partícula "e"
+con la siguiente estructura:
+
+> [sujeto] li [verbo] e [objeto]
+
+> jan wawa li pali e tomo. - Una persona fuerte está (construyendo/trabajando en) una casa.
+
+También se pueden agregar adjetivos a los objetos.
+
+> jan pali li pana e moku pona. - Un trabajador da comida.
+
+Aquí tenemos unas oraciones:
+
+> jan pona mi li pona e ilo lukin. - Mi amigo está (mejorando/arreglando) un instrumento
+> para ver (lentes, binoculares, microscopio, etc.).
+
+> mi telo e moku. - Limpio la comida.
+
+> mi olin e meli mi. - Amo a mi esposa.
+
+> %warning%
+>
+> Dado que la palabra "lukin" por sí sola describe el acto de ver a alguien,
+> elogiar a alguien por su apariencia, se expresaría normalmente
+> como:
+>
+> > sina pona lukin. - Luces bien (eres "buena visualmente").
+>
+
+## Ejercicios
+
+Ahora, trata de comprender el significado de estas oraciones.
+
+* jan lili li pana e telo lukin.
+* ona li lukin e lipu.
+* soweli ike li utala e meli.
+* jan utala li moku e kili suli.
+* soweli lili li moku e telo.
+* mi telo e ijo suli.
+
+Y trata de traducir las siguientes oraciones a toki pona.
+
+* Ella ama a todas las personas.
+* El baño ("casa de agua") es bueno.
+* Reparto documentos.
+* Un guerrero malvado está mirando tu casa.
+* Mis herramientas están funcionando bien.
+
+[Respuestas](es/answers#p3)
+
+> %page-nav%
+> [Página anterior](es/2)
+> [Primera página](es)
+> [Siguiente página](es/4)
diff --git a/pages/es/4.md b/pages/es/4.md
new file mode 100644
index 0000000..fe5d055
--- /dev/null
+++ b/pages/es/4.md
@@ -0,0 +1,136 @@
+% toki pona página 4 - ¡ay, no! más vocabulario
+% Aaron Rodriguez
+% 2024-09-02
+
+El vocabulario para esta página:
+
+| palabra | significado |
+|-----------|---------------------------------------|
+| jo | tener/llevar/contener/sujetar |
+| kala | pez, animal marino, criatura del mar |
+| kasi | planta, césped, hierba, hoja |
+| pipi | insecto, bicho |
+| sitelen | símbolo, imagen, escritura, dibujar |
+| toki | habla, hablar, lenguaje |
+| waso | pájaro, criatura voladora |
+| ma | tierra, al aire libre, territorio |
+| kiwen | objeto duro, metal, piedra, sólido |
+| ko | polvo, arcilla, semisólido |
+
+En esta página solo se presentarán las diez nuevas palabras y unos cuantos conceptos.
+
+> jan pali li telo e kasi. - El trabajador está regando las plantas.
+
+> jan wawa li jo e kiwen suli. - La persona fuerte está llevando rocas grandes.
+
+> telo suli li jo e kala. - El mar/océano ("agua grande") tiene peces.
+
+> mi sitelen e toki sina. - Estoy escribiendo tu discurso.
+
+> waso lili li moku e pipi. - El pájaro pequeño come insectos.
+
+> ma tomo mi li suli. - Mi ciudad ("tierra con casas") es grande.
+
+## Temas de conversación
+
+> %warning%
+> No existe un consenso en cuanto a cuál de estas maneras es más correcta, pero
+> cada una tiene sus aspectos positivos y negativos. Todo en este encabezamiento es
+> una gran "diferencia estilística" y las opiniones de quien escribe aparecerán
+> a continuación.
+
+Hay dos maneras que se usan comúnmente para especificar el tema de conversación al emplear
+la palabra "toki".
+
+La más sencilla, como se usó en "o kama sona e toki pona!", es especificar
+el tema como un adjetivo:
+
+> ona li toki meli. -- Elle habla sobre mujeres.
+
+No obstante, esta manera presenta incertidumbre cuando se introducen adjetivos que modifican
+la palabra "toki". ¿"Toki ike" significa "hablar mal" o "hablar sobre el mal"?
+
+El libro oficial es poco claro sobre esto, pero usa "toki e ijo"
+para querer decir "comunicar cosas" y "toki wawa" como "aseverar" ("hablar de manera fuerte"),
+en lugar de "hablar sobre fuerza".
+
+La versión ampliada de este enfoque, como también es usada comúnmente por la comunidad
+de toki pona, es usar el tema como objeto:
+
+> sina toki e kala. -- Hablas del pez.
+
+Si bien esto es a veces considerado un uso poco convencional de la partícula
+"e" por algunas personas, es menos ambiguo y más flexible. Por motivos de claridad, se usará esta
+opción a lo largo del curso.
+
+Sonja Lang usa la preposición "lon" en esta situación:
+
+> mi toki lon ijo. -- Hablo de algo.
+
+## Oraciones de ejemplo
+
+Y aquí tenemos algunas oraciones que usan frases interesantes.
+
+> jan pali li toki utala e tomo mi. - El trabajador critica ("habla de una manera
+> agresiva sobre") mi casa.
+
+> ona li toki ike e jan pona mi. - Elle (insulta / habla mal de) mi(s)
+> amiga(s).
+
+Puedes poner varios verbos y objetos en una oración agregando partículas
+"li" o "e" extras seguidas de los verbos y objetos.
+
+> meli li toki e soweli, e waso. - Una mujer está hablando de animales terrestres y
+> pájaros.
+
+> jan pali li pona e ilo, li lukin e lipu. - Un trabajador arregla el dispositivo y mira
+> (lee) un documento.
+
+## Frases
+
+La palabra "toki", cuando se usa por sí sola, es un saludo común:
+
+> toki! -- ¡Hola!
+
+## Diferencias estilísticas
+
+> %info%
+> Esta parte del documento describe cómo algunos cursos de toki pona difieren al
+> explicar ciertas ideas.
+
+Si el sujeto es "mi" o "sina" (y por tanto, no tiene la partícula
+"li"), puedes hacer una de dos cosas para agregar el verbo extra.
+
+* El libro oficial ("pu") sugiere que simplemente dupliques la frase:
+
+> mi pali. mi moku. - Yo trabajo y como.
+
+* Los videos de "12 días de sona pi toki pona" en cambio, sugieren agregar una partícula
+"li" (al igual que "o kama sona e toki pona!"):
+
+> mi pali, li moku. - Yo trabajo y como.
+
+## Ejercicios
+
+Ahora, trata de comprender el significado de estas oraciones.
+
+* mi moku ala e soweli.
+* jan pona sina li toki e ma, e telo.
+* jan suli li lukin e ma tomo, li sitelen e ijo.
+* ma li jo e kasi ike.
+* pipi lili li suli, li pona.
+
+Y trata de traducir las siguientes oraciones a toki pona.
+
+* Tu ciudad no tiene trabajadores.
+* Mi esposo no trabaja, (sólo) come y pelea.
+* Mi tierra natal ("tierra de origen") es grande.
+* Tu pintura se ve bien.
+* Mi amiga tiene pescado y fruta y cocina (hace comida) bien.
+
+[Respuestas](es/answers#p4)
+
+> %page-nav%
+> [Página anterior](es/3)
+> [Primera página](es)
+> [Siguiente página](es/5)
diff --git a/pages/es/5.md b/pages/es/5.md
new file mode 100644
index 0000000..b4a79f0
--- /dev/null
+++ b/pages/es/5.md
@@ -0,0 +1,108 @@
+% toki pona página 5 - esto y aquello
+% Aaron Rodriguez
+% 2024-09-02
+
+El vocabulario para esta página:
+
+| palabra | significado |
+|-----------|---------------------------------------------------|
+| ante | diferente, cambiado, cambiar |
+| awen | mantener, quedarse, perdurar, proteger, continuar |
+| en | y (combina sujetos) |
+| kalama | sonido, ruido, leer/hacer ruido |
+| kulupu | grupo, comunidad, sociedad |
+| lape | dormir, descansar |
+| mute | muchos/as, más, cantidad, muy |
+| ni | esto, aquello |
+| pakala | romper, error, (insulto genérico) |
+| seli | fuego, calor, calidez, reacción química |
+
+Antes de estudiar un tipo completamente nuevo de palabras y gramática nueva, vamos a rellenar algunos
+huecos.
+
+La palabra "en" permite combinar varios sujetos en una oración:
+
+> mi en sina li moku. -- Tú y yo estamos comiendo.
+
+Observa que _no_ se usa para combinar varios verbos u objetos; la manera de hacerlo
+se explicó en la [página 4](es/4).
+
+La palabra "mute" permite especificar si el sujeto (u objeto) es singular o
+plural.
+
+> jan utala mute -- muchos guerreros
+
+> mi mute -- nos, nosotros
+
+Aquí tenemos algunos ejemplos:
+
+> jan lili mute li lape. -- Los niños están durmiendo.
+
+> kiwen suli li pakala e tomo lipu. -- Una roca grande dañó la biblioteca ("casa de libros").
+
+> mi pakala lili. -- Hice un pequeño error.
+
+> ilo sina li kalama mute ike. -- Tu instrumento está haciendo un montón de ruidos molestos.
+
+## La palabra "ni"
+
+El significado más simple de la palabra "ni" es "esto" o "aquello":
+
+> kulupu ni li pona mute. -- Esta comunidad es muy buena.
+
+No obstante, es mucho más potente. La palabra "ni" también puede usarse para
+crear oraciones más complejas.
+
+Se puede usar para hablar sobre lo que otras personas dicen (o hasta citarlas,
+dependiendo del contexto):
+
+> jan lili li toki e ni: sina pona. -- El niño dijo que eres bueno.
+
+> ona li toki e ni: "toki! sina pona lukin." -- Dijo: "¡Hola! Te ves
+> bien".
+
+O se puede usar para dar incluso descripciones más detalladas de sujetos u
+objetos.
+
+> jan pali ni li pali e tomo mi: ona li jo e kiwen mute. -- El trabajador que tiene muchas
+> rocas construyó mi casa. ("Ese trabajador construyó mi casa: él tiene muchas
+> rocas".)
+
+## Diferencias estilísticas
+
+> %info%
+> Esta parte del documento describe cómo algunos cursos de toki pona difieren al
+> explicar ciertas ideas.
+
+No parece haber unanimidad en cuanto a si "en" se puede usar o no en
+frases que emplean la partícula "pi" (se explicará en la [página 9](es/9)). Además,
+la misma Sonja Lang dijo que usar "en" para combinar varios objetos "no es completamente
+incorrecto"([1][mapona_en]), sino más bien poco elegante estilísticamente.
+
+
+[mapona_en]: https://discord.com/channels/301377942062366741/301377942062366741/640764719614918656
+
+## Ejercicios
+
+Ahora, trata de comprender el significado de estas oraciones.
+
+* kulupu sina li ante mute.
+* jan ike li pakala e ilo mi.
+* mi pali e tomo ni.
+* jan utala pona mute li awen e kulupu ni.
+* kulupu suli li awen, li suli e ona.
+
+Y trata de traducir las siguientes oraciones a toki pona.
+
+* La comida caliente es muy buena.
+* Los niños dormidos no hacen ruido.
+* Los trabajadores dijeron que son fuertes y resistentes.
+* Luces diferente.
+* Esta casa conserva el calor.
+
+[Respuestas](es/answers#p5)
+
+> %page-nav%
+> [Página anterior](es/4)
+> [Primera página](es)
+> [Siguiente página](es/6)
diff --git a/pages/es/6.md b/pages/es/6.md
new file mode 100644
index 0000000..1b420a4
--- /dev/null
+++ b/pages/es/6.md
@@ -0,0 +1,183 @@
+% toki pona página 6 - preposiciones y ubicaciones
+% Aaron Rodriguez
+% 2024-09-02
+
+El vocabulario de esta página se dividirá en dos grupos. Preposiciones:
+
+| palabra | significado |
+|-----------|-------------------------------------------|
+| kepeken | usar, usando, con ayuda de |
+| lon | en, verdadero, presente, existir |
+| sama | igual a, similar, como, hermano |
+| tan | de, a causa de, causa, razón |
+| tawa | para, moviendo, desde la perspectiva de |
+
+Y palabras comunes (que en este caso todas se relacionan a ubicaciones):
+
+| palabra | significado |
+|-----------|-------------------------------------------|
+| sewi | arriba, encima, cielo, divino, sagrado |
+| noka | pie, pierna, fondo, debajo |
+| poka | cadera, costado, junto a, cerca |
+| monsi | espalda, detrás, atrás, trasero |
+| sinpin | cara, ante todo, frente, muro |
+
+Las preposiciones son palabras que están ligadas a otras partes de la oración
+para expresar un lugar o una hora (más al respecto en el futuro) o un detalle específico
+sobre la acción.
+
+En toki pona, las palabras "kepeken", "lon", "sama", "tan" y "tawa" se usan como
+preposiciones, al agregarse al final de la oración sin ninguna partícula
+extra.
+
+Aquí tenemos algunos ejemplos de todas esas palabras, como preposiciones y como
+palabras normales:
+
+> mi pona e tomo kepeken ilo mi. -- Estoy reparando mi casa usando mis herramientas.
+
+> mi toki kepeken toki pona. -- Hablo en toki pona.
+
+> sina kepeken e ilo sitelen. -- Estás usando una herramienta de escritura/dibujo (pluma,
+> lápiz, pincel).
+
+> mi lon tomo sina. -- Estoy en tu casa.
+
+> jan ike li kalama mute lon tomo lipu. -- Una persona mala está haciendo mucho ruido
+> en la biblioteca.
+
+> ona li toki e ijo lon. -- Él/ella/elle dice la verdad ("habla de cosas que
+> existen").
+
+> mi en sina li sama. -- Tú y yo somos iguales.
+
+> meli sama mi li pona. -- Mi hermana es buena.
+
+> kiwen lili li sama lukin pipi. -- La piedrita parece un bicho.
+
+> mi lape tan ni: mi jo ala e wawa. -- Duermo porque no tengo energía.
+
+> mi tawa tan tomo mi. -- Estoy saliendo de mi casa.
+
+> ona li awen lon tomo lipu. -- Se quedó en la biblioteca.
+
+> tomo tawa mi li pona. -- Mi coche ("estructura móvil") es bueno.
+
+> mi tawa tomo moku. -- Voy al restaurante ("casa de comida").
+
+La palabra "tawa" también puede expresar perspectiva.
+
+> sina pona tawa mi. -- Me agradas. ("Eres bueno para mí").
+
+> %warning%
+> Ya que "tawa" puede ser tanto un adjetivo como una preposición, ciertas frases pueden
+> ser ambiguas. Por ejemplo, "tomo tawa mi" puede significar "mi coche" y "una casa,
+> desde mi perspectiva". El significado específico dependerá del contexto.
+
+Y aquí tenemos algunos ejemplos de palabras de lugares:
+
+> waso mute li lon sewi. -- Muchos pájaros están en el cielo.
+
+> mi awen lon tomo mi. -- Estoy esperando en mi casa.
+
+> mi toki tawa jan sewi. -- Hablo con un (deidad/ángel/alguien divino/(posiblemente
+> literalmente) hombre en el cielo.
+
+> mi tawa kepeken noka mi. -- Estoy andando a pie ("usando mis piernas").
+
+> kiwen lili li lon noka mi. -- Una piedra pequeña está debajo de mí.
+
+> mi tawa lon poka sina. -- Camino a tu lado.
+
+> jan poka li ike tawa mi. -- No me agrada mi vecino.
+
+> poka mi li pakala. -- Mi cadera/costado está rota/o.
+
+> ona li lon monsi sina. -- Está detrás de ti.
+
+> jan utala mute li lon sinpin mi. -- Unos guerreros están frente a mí.
+
+> lipu suli li lon sinpin ni. -- Un documento importante está en la pared.
+
+> sinpin ona li pona lukin. -- La cara de ellos se ve bien.
+
+## Frases
+
+Hay dos maneras de decir "adiós". Si tú te vas, es:
+
+> mi tawa! -- ¡Adiós! (literalmente "Me voy").
+
+Si otra persona se va, es:
+
+> tawa pona! -- ¡Adiós! (literalmente "¡Buen movimiento!")
+
+De hecho muchas palabras seguidas de "pona" se usan como saludos.
+
+> moku pona! -- ¡Buen provecho! / ¡Que disfrutes la comida! (literalmente "¡Buena comida!")
+
+> lape pona! -- ¡Buenas noches! / ¡Dulces sueños! (literalmente "¡Buen descanso!")
+
+También existe una frase que funciona para muchas expresiones positivas, desde "gracias" hasta "que la paz esté contigo".
+
+> pona tawa sina! (literalmente "¡Bueno para ti!")
+
+## Diferencias estilísticas
+
+> %info%
+> Esta parte del documento describe cómo algunos cursos de toki pona difieren al
+> explicar ciertas ideas.
+
+* El libro oficial usa "lon" con un sentido más amplio, incluido "con". Por
+ejemplo, "Hablo en toki pona" se traduce como "mi toki lon toki pona". Esto
+no parece ser una manera común de usar la palabra.
+
+* El libro oficial usa "noka" para querer decir "pie" y "abajo". Esto es
+un uso relativamente nuevo, y en otros cursos se prefiere usar "anpa" en lugar de "noka" para
+querer decir "abajo" (empleando "noka" sólo con el significado de "pierna" o "pie" específicamente). La palabra
+"anpa" se abordará en la [página 7](es/7).
+
+* A veces, palabras como "kepeken" y "tawa" pueden usarse como preposiciones
+("usando", "hacia") y como verbos ("usar", "mover"). El libro oficial
+provee un ejemplo de "kepeken", en el que se usa como verbo:
+
+> o kepeken ala ilo ike. -- No uses herramientas malas.
+
+Pero con frecuencia en la comunidad de toki pona la partícula "e" se sigue agregando, ya que
+"kepeken" se usa como verbo transitivo, no como preposición:
+
+> mi kepeken e ilo. -- Estoy usando herramientas.
+
+(Este método también se prefirió en el curso "o kama sona e toki pona!")
+
+La diferencia es que, en el primer ejemplo, el objeto ("ilo ike") sigue directamente
+a la frase "kepeken ala", y en el segundo, "kepeken" es seguido
+por "e", como cualquier otro verbo.
+
+Este curso seguirá el segundo principio, dado que es menos ambiguo y
+permite más gramática. (Por ejemplo, es posible agregar modificadores de manera más clara
+después de "kepeken"). Pero en la mayoría de tales oraciones, ya sea que se use "e" o no,
+no debería generar ambigüedad en el significado.
+
+## Ejercicios
+
+Ahora, trata de comprender el significado de estas oraciones.
+
+* ona li toki tawa mama mije ona kepeken ilo toki.
+* moku suwi li ike tawa mi.
+* ma mama mi li utala e ma poka.
+* meli sama sina li jan pona mi.
+* pipi lili li lon sinpin sina.
+
+Y trata de traducir las siguientes oraciones a toki pona.
+
+* Rompiste mi coche.
+* El hombre alimenta ("da comida") a los niños.
+* No me gusta esta sala de chat ("estructura parlante").
+* Arreglé la casa por ti.
+* Ellas están leyendo libros en la biblioteca.
+
+[Respuestas](es/answers#p6)
+
+> %page-nav%
+> [Página anterior](es/5)
+> [Primera página](es)
+> [Siguiente página](es/7)
diff --git a/pages/es/7.md b/pages/es/7.md
new file mode 100644
index 0000000..8428899
--- /dev/null
+++ b/pages/es/7.md
@@ -0,0 +1,205 @@
+% toki pona página 7 - interjecciones, preguntas, órdenes y nombres
+% Aaron Rodriguez
+% 2024-09-02
+
+El vocabulario para esta página:
+
+| palabra | significado |
+|---------|-------------------------------------|
+| a | (interjección emocional) |
+| anu | o |
+| mu | (cualquier sonido de animal) |
+| o | (dirigirse a las personas, órdenes) |
+| seme | ¿qué? (para preguntas) |
+
+| palabra | significado |
+|---------|---------------------------------------------------------------------|
+| kute | escuchar, oír, obedecer, oído |
+| nimi | palabra, nombre |
+| lawa | cabeza, control, poseer, regir, principal |
+| anpa | modesto, humilde, dependiente, conquistar/derrotar, inclinarse ante |
+| insa | dentro, contenido, centro, estómago |
+
+## Notas de vocabulario
+
+Los distintos significados de la palabra "anpa" se excluyen mutuamente, pero el
+verdadero significado cambia dependiendo de la palabra que siga.
+
+Si se usa "anpa" como verbo con "e" y a continuación un objeto, entonces
+significa "conquistar" o "derrotar":
+
+* jan wawa li anpa e jan utala ike. -- La persona fuerte derrotó al guerrero
+ malo.
+
+No obstante, si se usa "anpa" sin un objeto, o con una preposición como "tawa",
+entonces significa "inclinarse ante":
+
+* jan pali li anpa tawa jan lawa. -- El trabajador se inclinó ante el jefe.
+
+Por sí sola, la palabra "anu" significa "o":
+
+> ona li pona mute anu ike mute. mi sona ala. -- Es muy bueno o
+ muy malo. No lo sé.
+
+## Interjecciones y órdenes
+
+La palabra "a" funciona como una interjección emocional, se usa para enfatizar
+o agregar emoción a una oración. Normalmente se agrega al final de la oración o
+funciona como oración por sí misma.
+
+> sina suwi a! -- ¡Eres muy linda!
+
+Más específicamente, la risa se indica con la oración "a a a!" (¡ja ja ja!).
+
+La palabra "mu" sustituye cualquier sonido que hace un animal.
+
+La palabra "o" se usa para dirigirse a las personas y para emitir órdenes.
+
+Cuando se usa por sí sola al principio de una oración, convierte el resto
+del mensaje en una orden.
+
+> o kute e mi! -- ¡Escúchame!
+
+Cuando se usa después de una frase nominal, se dirige a la persona.
+
+> sina o! -- ¡Oye, tú!
+
+> jan ale o! -- ¡Todos!
+
+Se pueden combinar ambos usos.
+
+> jan pali o, kepeken e ilo awen! -- ¡Trabajador, use el equipo de protección!
+
+## Preguntas
+
+Hay dos maneras de hacer preguntas en toki pona.
+
+Si quieres hacer una pregunta de tipo sí o no, debes formular la oración de manera normal, pero
+remplazar la palabra que se pregunta con una estructura "[palabra] ala [palabra]".
+
+> sina pona ala pona? -- ¿Estás bien?
+
+No hay palabras para "sí" ni "no", por lo que, para responder afirmativamente, debes repetir
+la palabra que se usa y, para responder negativamente, debes agregar "ala".
+
+> pona. -- Sí.
+
+> pona ala. -- No.
+
+(Según entiendo, esta estructura es parecida a lo que se usa en mandarín).
+
+> ona li pali ala pali? -- ¿Están trabajando ellas?
+
+> jan lili li moku ala moku? -- ¿Están comiendo los niños?
+
+Otra opción que agregues "anu seme" ("¿o qué?") al final de la oración.
+
+> sina pona anu seme? -- ¿Estás bien?
+
+Para otro tipo de preguntas, empiezas con una oración común e insertas "seme" en
+la parte que quieres preguntar:
+
+> sina pali e seme? -- ¿Qué estás haciendo? ("¿Estás trabajando en qué?")
+
+> jan seme li pakala e ona? -- ¿Quién lo rompió? ("¿Qué persona lo rompió?")
+
+> ijo ni li seme? -- ¿Qué es esto? ("¿Esta cosa es qué?")
+
+> sewi li laso tan seme? -- ¿Por qué es el cielo azul? ("¿El cielo es azul por qué?")
+
+## Nombres (palabras no oficiales)
+
+Hasta ahora, estas páginas se basaron únicamente en palabras originarias de toki pona que se refieren a cosas y
+personas. Pero esto obviamente no basta cuando necesitas llamar a alguien por su
+nombre. Para los nombres propios, toki pona usa las llamadas "palabras no oficiales". Estas son
+normalmente nombres de personas, ciudades, países, etc., tomadas de sus idiomas
+nativos y adaptadas a las reglas de pronunciación de toki pona. A diferencia de las palabras de
+toki pona, se escriben con la primera letra en mayúscula.
+
+Las palabras no oficiales siempre se tratan como adjetivos, lo que significa que antes de ellas,
+siempre hay un sustantivo o frase nominal que describe a lo que se refiere.
+
+> jan Mimi -- (la persona) Mimi
+
+> ma Kanata -- (el país) Canadá
+
+> toki Inli -- (el idioma) inglés
+
+> ma tomo Napoli -- (la ciudad) Nápoles
+
+Las palabras no oficiales también se pueden usar como adjetivos:
+
+> jan Kanata -- una/a canadiense
+
+Ya que hay varias maneras de emparejar nombres propios con los sonidos de toki pona,
+puede haber varios nombres no oficiales para el nombre de la misma ciudad o
+del mismo país. (Aunque hay diccionarios que incluyen listas de nombres de países, ciudades
+y ciudades en toki pona que las personas pueden usar).
+
+Así mismo, las personas que hablan toki pona son libres de escoger sus propios nombres
+en toki pona, ya sea adaptando el nombre desde su lengua materna o inventando
+algo nuevo.
+
+> %info%
+> Como podrás haber notado, los nombres personales se componen con el prefijo "jan". Las personas de
+> la comunidad de toki pona pueden referirse a sí mismas por su nombre en toki pona incluso
+> cuando usan otras lenguas, en cuyo caso agregan igual "jan" al
+> principio.
+>
+
+> %info%
+> La [página 7a](es/7a) contiene más información sobre cómo se crean
+> las palabras no oficiales.
+
+> %warning%
+> Si bien esta opción no es la más correcta, en la mayoría de los casos no hay problema
+> en usar palabras no oficiales y solo pronunciar o escribir el nombre como
+> en la propia lengua materna. Por ejemplo, te puedes referir a alguien
+> que se llame Robert como "jan Lope" _o_ "jan Robert".
+
+## Diferencias estilísticas
+
+> %info%
+> Esta parte del documento describe cómo algunos cursos de toki pona difieren al
+> explicar ciertas ideas.
+
+* Muchas personas de la comunidad de toki pona usan las palabras "lon" (que puede significar "verdadero" y "existir") y "ala" (que significa "no") por sí solas como palabras para "sí" y "no".
+
+## Ejemplos
+
+> o toki ala a! -- ¡Cállate! ("¡No hables!")
+
+> sina pali ala pali e ni? -- ¿Hiciste esto?
+
+> mi jan San. mi lon ma Mewika. -- Soy John. Vivo en los Estados Unidos.
+
+> nimi sina li seme? -- ¿Cómo te llamas?
+
+> jan lawa mi li ike mute. -- (Mi jefe / nuestro líder) es muy malo.
+
+> jan Lopin o, toki! -- ¡Hola, Robin!
+
+## Ejercicios
+
+Ahora, trata de comprender el significado de estas oraciones.
+
+* jan Lisa o, moku ala e kili ni a!
+* kulupu Kensa li anpa e kulupu ale ante.
+* o toki insa ala e ni: jan pali li anpa tawa jan lawa.
+* sina pali e ni tan seme?
+* insa mi li pakala. o pona e mi a!
+
+Y trata de traducir las siguientes oraciones a toki pona.
+
+* No creo que los dioses existan.
+* No hagas ruido en la biblioteca.
+* Mi jefa me dice que no duerma en la oficina.
+* Tu hermano es idéntico a ti.
+* No vayas afuera.
+
+[Respuestas](es/answers#p7)
+
+> %page-nav%
+> [Página anterior](es/6)
+> [Primera página](es)
+> [Siguiente página](es/8)
diff --git a/pages/es/8.md b/pages/es/8.md
new file mode 100644
index 0000000..35301c0
--- /dev/null
+++ b/pages/es/8.md
@@ -0,0 +1,93 @@
+% toki pona página 8 - lengua colorida
+% Aaron Rodriguez
+% 2024-09-02
+
+El vocabulario para esta página:
+
+| palabra | significado |
+|-----------|---------------------------------------|
+| kule | color, colorido |
+| jelo | amarillo (y sus tonos) |
+| laso | azul, verde (y sus tonos) |
+| loje | rojo (y sus tonos) |
+| pimeja | negro, oscuro |
+| walo | blanco, brillante/claro |
+| nasa | inusual, extraño, bobo, intoxicado |
+| jaki | sucio, asqueroso, tóxico |
+| moli | muerte, muriendo |
+| unpa | sexo, sexual |
+
+## Colores
+
+En toki pona, hay cinco términos básicos para el color: "loje" (rojo), "jelo" (amarillo),
+"laso" (azul y verde), "pimeja" (negro) y "walo" (blanco).
+
+Estos términos pueden combinarse entre sí, o con palabras que se refieren a cosas
+naturales, para formar otros tonos:
+
+> laso sewi -- azul ("verde/azul del cielo")
+
+> laso kasi -- verde ("azul/verde de las plantas")
+
+> loje jelo -- naranja ("rojo amarillento")
+
+> jelo pimeja -- marrón ("amarillo oscuro")
+
+> walo pimeja -- gris("blanco oscuro")
+
+> loje walo -- rosado ("rojo claro")
+
+## Oraciones de ejemplo
+
+> kili loje lili li pona tawa mi. -- Me gustan las frutas rojas pequeñas (fresas/frambuesas).
+
+> jan lili li pana e ko jaki tan monsi ona. -- El niño se hizo popó.
+
+> jan Simu o, mije li moli. -- Está muerto, Jaime.
+
+> tomo ni li jo e jaki mute. ni li ike tawa mi a! -- Esta habitación está cubierta de materiales
+> repugnantes. ¡No me gusta!
+
+> mije mi li unpa ala e jan ante. -- Mi esposo es fiel ("no tiene relaciones sexuales con otras personas").
+
+## Oraciones comparativas
+
+Si bien hay palabras en toki pona para "bueno" o "malo", no hay ni "mejor" ni
+"peor". Si bien hay palabras para "mucho" y "poco", no hay ni "más" ni
+"menos".
+
+Para hacer un enunciado comparativo, debes dividirlo en dos oraciones:
+
+> mi wawa. sina wawa lili. -- Soy más fuerte que tú. (Soy fuerte.
+> Eres poco fuerte.)
+
+Claro que el grado de comparación puede ajustarse al cambiar la diferencia
+entre los adjetivos.
+
+> mi wawa mute. sina wawa ala. -- Soy mucho más fuerte que tú. (Soy muy fuerte.
+> Eres débil.)
+
+## Ejercicios
+
+Ahora, trata de comprender el significado de estas oraciones.
+
+* kule loje li pona tawa mi.
+* o pana e telo kili jelo tawa mi.
+* kasi kule sina li pona lukin tawa mi.
+* mi moku ala e telo nasa.
+* o moli ala e ona a!
+
+Y trata de traducir las siguientes oraciones a toki pona.
+
+* Tu casa es más grande que la mía.
+* Me gustan más las flores azules que la flores rojas.
+* ¡Ugh, qué asco! ¡Esta comida es horrible!
+* Estoy en la casa roja.
+* La persona borracha no me escucha.
+
+[Respuestas](es/answers#p8)
+
+> %page-nav%
+> [Página anterior](es/7)
+> [Primera página](es)
+> [Siguiente página](es/9)
diff --git a/pages/es/9.md b/pages/es/9.md
new file mode 100644
index 0000000..c19b6a5
--- /dev/null
+++ b/pages/es/9.md
@@ -0,0 +1,172 @@
+% toki pona página 9 - adjetivos complejos y contexto
+% Aaron Rodriguez
+% 2024-09-02
+
+El vocabulario para esta página:
+
+| palabra | significado |
+|-----------|-----------------------------------------------|
+| pi | "de" (reagrupa adjetivos/adverbios) |
+| la | "si/cuando" (introduce contexto) |
+| luka | mano, brazo |
+| linja | objeto largo y flexible, cuerda, soga, pelo |
+| palisa | objeto largo y sólido, rama, palo |
+| selo | forma externa, cáscara, piel, borde |
+| sijelo | cuerpo, estado físico, torso |
+| len | tejido, ropa, capa de privacidad |
+| lete | frío, crudo |
+| musi | entretenido, artístico, divertido, juego |
+
+Es hora de conocer otras dos partículas de esta lengua: "pi" y "la".
+
+## pi
+
+La palabra "pi" agrupa varios adjetivos y adverbios.
+Normalmente, todos los modificadores en una frase se aplican a la primera palabra. Por ejemplo:
+
+> jan wawa -- persona fuerte
+
+> jan wawa ala -- ninguna persona fuerte
+
+Si quieres decir "gente débil", debes negar con "wawa", pero no con "jan".
+Ahí es cuando "pi" se vuelve útil:
+
+> jan pi wawa ala -- persona/gente débil ("sin fuerza")
+
+También funciona con otras palabras:
+
+> jan wawa mute -- mucha gente fuerte
+
+> jan pi wawa mute -- gente/persona muy fuerte
+
+También es útil para usar frases comunes:
+
+> jan toki utala -- un guerrero parlante
+
+> jan pi toki utala -- un/a crítico/a
+
+> %info%
+> Si prefieres usar la estructura "toki [adjetivo]" para describir temas de
+> conversación (ve la [página 4](es/4) para eso), entonces "pi" también podría usarse para
+> especificar tales temas que emplean varias palabras:
+>
+> > sina toki pi ma tomo mama sina. -- Hablas de tu ciudad natal.
+>
+
+### pi con los colores
+
+"pi" también se usa frecuentemente para combinar colores (estos fueron descritos en la [página
+8](es/8)):
+
+> sewi pi pimeja walo li ike tawa mi. -- No me gustan los cielos grises.
+
+También creo que no hay problema al omitir "pi", pero puede ser ambiguo:
+
+> sewi pimeja walo li ike tawa mi. -- No me gustan los cielos grises.
+
+Esto podría interpretarse como "cielos que tienen blanco y negro".
+
+### pi con palabras no oficiales
+
+La palabra "pi" también se emplea para frases que usan palabras no oficiales.
+
+> ma tomo Wasintan li ma tomo lawa pi ma Mewika. -- (la ciudad de) Washington es
+> la capital ("ciudad principal") de los Estados Unidos.
+
+> %warning%
+> Si bien "pi" a menudo se define como la palabra "de" del español, su uso es
+> diferente. Solo es necesaria cuando se agrupan varias palabras juntas.
+> Entonces, por ejemplo, "la lengua del bien" sigue siendo "toki pona", en vez de
+> "toki pi pona".
+
+## la
+
+La palabra "la" permite combinar dos oraciones para formar condiciones e introducir
+contexto.
+
+> [oración A] la [oración B].
+
+> En el contexto de [oración A], [oración B].
+
+En el caso más común, se traduce a algo como:
+
+> Si/cuando [oración A], entonces [oración B].
+
+Por ejemplo:
+
+> moku ni li pona la mi pana e ona tawa sina. -- Si esta comida es buena, te la
+> doy.
+
+> ona li moli la ni li ike tawa jan ale. -- Si se mueren, va a ser malo para
+> todos.
+
+Pere también hay otros usos. Puede sustituir "lon [frase]" al hablar de
+un lugar o una hora (más sobre esto en la [siguiente página](es/10)):
+
+> o kalama ala lon tomo lipu. -- Guarda silencio en la biblioteca.
+
+> tomo lipu la o kalama ala. -- En la biblioteca, guarda silencio.
+
+También puede introducir perspectiva, al igual que "tawa":
+
+> ni li pona tawa mi. -- Esto es bueno para mí. / Me gusta.
+
+> mi la ni li pona. -- (Desde mi punto de vista / En mi opinión), esto es bueno.
+
+O puede usarse para conectar varias oraciones:
+
+> tan ni la... -- A causa de esto, ...
+
+> ni la... -- En el contexto de todo esto, ...
+
+> %info%
+> El uso de "la" es muy flexible, y algunas personas la usan para otros casos
+> que no fueron descritos aquí. Ya que toki pona es una lengua muy sensible al contexto,
+> la regla más importante es "tratar de hacerte entender".
+
+## Diferencias estilísticas
+
+> %info%
+> Esta parte del documento describe cómo algunos cursos de toki pona difieren al
+> explicar ciertas ideas, o cómo las comunidades difieren al usarlas.
+
+El libro oficial, distintos cursos en línea y mi estilo personal
+difieren sobre cómo colocar la puntuación en oraciones que usan "la".
+
+El libro oficial usa una coma antes de "la" al combinar dos oraciones y no usa
+puntuación aparte de eso.
+
+La serie de videos "12 días de sona pi toki pona" no usa puntuación en ningún caso
+(al igual que el curso "o kama sona e toki pona!").
+
+En lo personal, prefiero usar la coma después de "la" por cuestiones estéticas, pero en
+este curso no se usará puntuación. Independientemente, la presencia o ausencia de
+comas en textos de toki pona es en gran medida una cuestión estética, ya que las funciones que sirven en
+el español y otras lenguas (separar cláusulas, enumerar cosas) se hacen
+con oraciones separadas o agregando partículas extras en toki pona.
+
+## Ejercicios
+
+Ahora, trata de comprender el significado de estas oraciones.
+
+* kulupu pi jan mute li ike tawa mi.
+* tomo ni la mi toki kepeken toki pona, mi toki kepeken toki Inli.
+* sina moku e soweli lete la ona li ike tawa sijelo sina.
+* kalama musi ona li pona mute.
+* sina kepeken ike e ilo la ona li pakala.
+
+Y trata de traducir las siguientes oraciones a toki pona.
+
+* Me gusta más el cielo azul que el cielo gris.
+* Si está oscuro afuera, me quedo en casa.
+* Él está en el bar ("casa de agua embriagadora").
+* La persona que habla fuerte ("persona de sonidos grandes") dice cosas raras.
+* Esa rubia ("mujer de pelo claro") es bonita.
+* Si no hablas con la gente, no vas a tener amigos.
+
+[Respuestas](es/answers#p9)
+
+> %page-nav%
+> [Página anterior](es/8)
+> [Primera página](es)
+> [Siguiente página](es/10)
diff --git a/pages/es/answers.md b/pages/es/answers.md
new file mode 100644
index 0000000..8a33f42
--- /dev/null
+++ b/pages/es/answers.md
@@ -0,0 +1,197 @@
+% toki pona respuestas
+% Aaron Rodriguez
+% 2024-09-02
+
+